summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/spufs.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man7/spufs.7.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/spufs.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/spufs.7.po1588
1 files changed, 1588 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/spufs.7.po b/po/ru/man7/spufs.7.po
new file mode 100644
index 00000000..61dad322
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/spufs.7.po
@@ -0,0 +1,1588 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "spufs"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "spufs - SPU filesystem"
+msgstr "spufs - файловая система SPU"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SPU filesystem is used on PowerPC machines that implement the Cell "
+"Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor Units "
+"(SPUs)."
+msgstr ""
+"Файловая система SPU используется на машинах PowerPC, на которых реализована "
+"Cell Broadband Engine Architecture для доступа к cинергичным процессорным "
+"блокам (Synergistic Processor Unit, SPU)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesystem provides a name space similar to POSIX shared memory or "
+"message queues. Users that have write permissions on the filesystem can use "
+"B<spu_create>(2) to establish SPU contexts under the B<spufs> root "
+"directory."
+msgstr ""
+"Файловая система предоставляет пространство имён похожее на общую память "
+"POSIX или очереди сообщений. Пользователи, имеющие права на запись в "
+"файловую систему, могут использовать вызов B<spu_create>(2) для организации "
+"контекстов SPU в корневом каталоге B<spufs>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Every SPU context is represented by a directory containing a predefined set "
+"of files. These files can be used for manipulating the state of the logical "
+"SPU. Users can change permissions on the files, but can't add or remove "
+"files."
+msgstr ""
+"Каждый контекст SPU представлен каталогом с постоянным набором файлов. Эти "
+"файлы можно использовать для управления состоянием логического SPU. "
+"Пользователи могут изменять права на файлы, но не могут добавлять или "
+"удалять файлы."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount options"
+msgstr "Параметры монтирования"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<uid=E<lt>uidE<gt>>"
+msgstr "B<uid=E<lt>uidE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the user owning the mount point; the default is 0 (root)."
+msgstr ""
+"Назначает пользователя-владельца точки монтирования; по умолчанию 0 (root)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<gid=E<lt>gidE<gt>>"
+msgstr "B<gid=E<lt>gidE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the group owning the mount point; the default is 0 (root)."
+msgstr "Назначает группу-владельца точки монтирования; по умолчанию 0 (root)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mode=E<lt>modeE<gt>>"
+msgstr "B<mode=E<lt>праваE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the mode of the top-level directory in B<spufs>, as an octal mode "
+"string. The default is 0775."
+msgstr ""
+"Назначает права на каталог верхнего уровня в B<spufs>, задаётся как строка-"
+"число прав в восьмеричной системе счисления. По умолчанию 0775."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files in B<spufs> mostly follow the standard behavior for regular system "
+"calls like B<read>(2) or B<write>(2), but often support only a subset of "
+"the operations supported on regular filesystems. This list details the "
+"supported operations and the deviations from the standard behavior described "
+"in the respective man pages."
+msgstr ""
+"При вызовах B<read>(2) или B<write>(2) файлы в B<spufs>, в основном, ведут "
+"себя как обычно, но часто поддерживают только ограниченный набор операций. В "
+"данном списке перечислены поддерживаемые операции, а отклонения от "
+"стандартного поведения описаны в соответствующих справочных страницах."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All files that support the B<read>(2) operation also support B<readv>(2) "
+"and all files that support the B<write>(2) operation also support "
+"B<writev>(2). All files support the B<access>(2) and B<stat>(2) family of "
+"operations, but for the latter call, the only fields of the returned I<stat> "
+"structure that contain reliable information are I<st_mode>, I<st_nlink>, "
+"I<st_uid>, and I<st_gid>."
+msgstr ""
+"Все файлы, поддерживающие операцию B<read>(2), также поддерживают "
+"B<readv>(2), а все файлы, поддерживающие операцию B<write>(2), также "
+"поддерживают B<writev>(2). Все файлы поддерживают семейство операций "
+"B<access>(2) и B<stat>(2), но у последней операции в возвращаемой структуре "
+"I<stat> достоверную информацию содержат только поля I<st_mode>, I<st_nlink>, "
+"I<st_uid> и I<st_gid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All files support the B<chmod>(2)/B<fchmod>(2) and B<chown>(2)/"
+#| "B<fchown>(2) operations, but will not be able to grant permissions that "
+#| "contradict the possible operations (e.g., read access on the I<wbox> "
+#| "file)."
+msgid ""
+"All files support the B<chmod>(2)/ B<fchmod>(2) and B<chown>(2)/ "
+"B<fchown>(2) operations, but will not be able to grant permissions that "
+"contradict the possible operations (e.g., read access on the I<wbox> file)."
+msgstr ""
+"Все файлы поддерживают операции B<chmod>(2)/B<fchmod>(2) и B<chown>(2)/"
+"B<fchown>(2), но они не могут предоставить права, которые противоречат "
+"возможным операциям (например, возможность чтения файла I<wbox>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The current set of files is:"
+msgstr "Текущий список файлов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</capabilities>"
+msgstr "I</capabilities>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Contains a comma-delimited string representing the capabilities of this SPU "
+"context. Possible capabilities are:"
+msgstr ""
+"Содержит строку мандатов (перечисляемых через запятую) этого контекста SPU. "
+"Возможные мандаты:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sched>"
+msgstr "B<sched>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This context may be scheduled."
+msgstr "Данный контекст может быть запланирован."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<step>"
+msgstr "B<step>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This context can be run in single-step mode, for debugging."
+msgstr "Данный контекст может выполняться в пошаговом режиме, для отладки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "New capabilities flags may be added in the future."
+msgstr "В будущем могут быть добавлены новые флаги мандатов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</mem>"
+msgstr "I</mem>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the contents of the local storage memory of the SPU. This can be accessed "
+"like a regular shared memory file and contains both code and data in the "
+"address space of the SPU. The possible operations on an open I<mem> file "
+"are:"
+msgstr ""
+"Содержимое хранилища локальной памяти SPU. Оно может быть доступно как "
+"обычный файл общей памяти и содержит код и данные в адресном пространстве "
+"SPU. Возможные операции после открытия файла I<mem>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<read>(2)"
+msgstr "B<read>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<read>(2)"
+msgid "B<pread>(2)"
+msgstr "B<read>(2)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<write>(2)"
+msgstr "B<write>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<write>(2)"
+msgid "B<pwrite>(2)"
+msgstr "B<write>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<lseek>(2)"
+msgstr "B<lseek>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These operate as usual, with the exception that B<lseek>(2), B<write>(2), "
+"and B<pwrite>(2) are not supported beyond the end of the file. The file "
+"size is the size of the local storage of the SPU, which is normally 256 "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Эти операции работают как обычно, за исключением того, что B<lseek>(2), "
+"B<write>(2) и B<pwrite>(2) не поддерживают доступ за конец файла. Размер "
+"файла — это размер локального хранилища SPU, обычно 256 килобайт."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mmap>(2)"
+msgstr "B<mmap>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mapping I<mem> into the process address space provides access to the SPU "
+"local storage within the process address space. Only B<MAP_SHARED> mappings "
+"are allowed."
+msgstr ""
+"Отображает I<mem> в адресное пространство процесса, предоставляя доступ к "
+"локальному хранилищу SPU внутри адресного пространства процесса. Разрешено "
+"только отображение B<MAP_SHARED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</regs>"
+msgstr "I</regs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Contains the saved general-purpose registers of the SPU context. This file "
+"contains the 128-bit values of each register, from register 0 to register "
+"127, in order. This allows the general-purpose registers to be inspected "
+"for debugging."
+msgstr ""
+"Содержит сохранённые регистры общего назначения контекста SPU. Этот файл "
+"содержит 128-битное значение каждого регистра, начиная с регистра 0 и кончая "
+"127, в этом порядке. Это позволяет просматривать регистры общего назначения "
+"при отладке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reading to or writing from this file requires that the context is scheduled "
+"out, so use of this file is not recommended in normal program operation."
+msgstr ""
+"Для чтения или записи в этот файл требуется, чтобы контекст был "
+"запланирован, поэтому использовать этот файл не рекомендуется при нормальной "
+"работе программы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<regs> file is not present on contexts that have been created with the "
+"B<SPU_CREATE_NOSCHED> flag."
+msgstr ""
+"Файл I<regs> отсутствует в контекстах, которые были созданы с флагом "
+"B<SPU_CREATE_NOSCHED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</mbox>"
+msgstr "I</mbox>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first SPU-to-CPU communication mailbox. This file is read-only and can "
+"be read in units of 4 bytes. The file can be used only in nonblocking mode "
+"- even B<poll>(2) cannot be used to block on this file. The only possible "
+"operation on an open I<mbox> file is:"
+msgstr ""
+"Первый буфер обмена (communication mailbox) SPU-в-CPU. Этот файл доступен "
+"только для чтения и может быть прочитан по 4 байта за раз. Его можно "
+"использовать только в неблокирующем режиме — для блокировки нельзя даже "
+"использовать B<poll>(2). Единственно возможная операция над открытым файлом "
+"I<mbox>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. If there is no data available in the mailbox (i.e., the SPU "
+"has not sent a mailbox message), the return value is set to -1 and I<errno> "
+"is set to B<EAGAIN>. When data has been read successfully, four bytes are "
+"placed in the data buffer and the value four is returned."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<read>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. Если данные в буфере отсутствуют (т. е., SPU не "
+"отправлял сообщений), то возвращается значение -1, а I<errno> присваивается "
+"значение B<EAGAIN>. При успешном чтении данных четыре байта помещаются в "
+"буфер данных и возвращается значение 4."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</ibox>"
+msgstr "I</ibox>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The second SPU-to-CPU communication mailbox. This file is similar to the "
+"first mailbox file, but can be read in blocking I/O mode, thus calling "
+"B<read>(2) on an open I<ibox> file will block until the SPU has written "
+"data to its interrupt mailbox channel (unless the file has been opened with "
+"B<O_NONBLOCK>, see below). Also, B<poll>(2) and similar system calls can "
+"be used to monitor for the presence of mailbox data."
+msgstr ""
+"Второй буфер обмена SPU-в-CPU. Этот файл подобен первому буферу обмена, но "
+"может открываться в блокирующем режиме ввода-вывода, то есть вызов "
+"B<read>(2) с открытым файлом I<ibox> заблокирует выполнение до тех пор, пока "
+"SPU не запишет данные в свой канал прерываний буфера (если файл не открыт с "
+"флагом B<O_NONBLOCK>, смотрите далее). Также можно использовать B<poll>(2) и "
+"подобные системные вызовы для отслеживания наличия данных в буфере."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The possible operations on an open I<ibox> file are:"
+msgstr "Возможные операции над открытым файлом I<ibox>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. If there is no data available in the mailbox and the file "
+"descriptor has been opened with B<O_NONBLOCK>, the return value is set to -1 "
+"and I<errno> is set to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<read>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. Если данные в буфере отсутствуют и файловый "
+"дескриптор открыт с флагом B<O_NONBLOCK>, то возвращается значение -1, а "
+"I<errno> присваивается значение B<EAGAIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there is no data available in the mailbox and the file descriptor has "
+"been opened without B<O_NONBLOCK>, the call will block until the SPU writes "
+"to its interrupt mailbox channel. When data has been read successfully, "
+"four bytes are placed in the data buffer and the value four is returned."
+msgstr ""
+"Если в буфере данных нет и файловый дескриптор был открыт без B<O_NONBLOCK>, "
+"то вызов блокируется до тех пор, пока SPU не запишет в свой канал прерываний "
+"буфера. При успешном чтении данных четыре байта помещаются в буфер данных и "
+"возвращается значение 4."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<poll>(2)"
+msgstr "B<poll>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Poll on the I<ibox> file returns I<(POLLIN | POLLRDNORM)> whenever data is "
+"available for reading."
+msgstr ""
+"Опрос файла I<ibox> показывает I<(POLLIN | POLLRDNORM)> есть ли данные для "
+"чтения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</wbox>"
+msgstr "I</wbox>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CPU-to-SPU communication mailbox. It is write-only and can be written "
+"in units of four bytes. If the mailbox is full, B<write>(2) will block, "
+"and B<poll>(2) can be used to block until the mailbox is available for "
+"writing again. The possible operations on an open I<wbox> file are:"
+msgstr ""
+"Буфер обмена CPU-в-SPU. Доступен только для записи, которую можно "
+"производить по четыре байта за раз. Если буфер полон, то B<write>(2) "
+"блокируется; для слежения за возможностью записи можно использовать вызов "
+"B<poll>(2). Возможные операции с открытым файлом I<wbox>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<write>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. If there is no space available in the mailbox and the file "
+"descriptor has been opened with B<O_NONBLOCK>, the return value is set to -1 "
+"and I<errno> is set to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<write>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. Если в буфере нет места и файловый дескриптор "
+"открыт с флагом B<O_NONBLOCK>, то возвращается значение -1, а I<errno> "
+"присваивается значение B<EAGAIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there is no space available in the mailbox and the file descriptor has "
+"been opened without B<O_NONBLOCK>, the call will block until the SPU reads "
+"from its PPE (PowerPC Processing Element) mailbox channel. When data has "
+"been written successfully, the system call returns four as its function "
+"result."
+msgstr ""
+"Если в буфере нет места и файловый дескриптор был открыт без флага "
+"B<O_NONBLOCK>, то вызов заблокирует выполнение до тех пор, пока SPU не "
+"выполнит чтение из своего буферного канала PPE (PowerPC Processing Element). "
+"После успешного чтения данных, системный вызов вернёт значение 4 как "
+"результат функции."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A poll on the I<wbox> file returns I<(POLLOUT | POLLWRNORM)> whenever space "
+"is available for writing."
+msgstr ""
+"Опрос файла I<wbox> показывает I<(POLLOUT | POLLWRNORM)> есть ли свободное "
+"место для записи."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</mbox>"
+msgid "I</mbox_stat>"
+msgstr "I</mbox>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</ibox>"
+msgid "I</ibox_stat>"
+msgstr "I</ibox>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</wbox>"
+msgid "I</wbox_stat>"
+msgstr "I</wbox>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These are read-only files that contain the length of the current queue of "
+#| "each mailbox\\(emthat is, how many words can be read from I<mbox> or "
+#| "I<ibox> or how many words can be written to I<wbox> without blocking. "
+#| "The files can be read only in four-byte units and return a big-endian "
+#| "binary integer number. The only possible operation on an open "
+#| "I<*box_stat> file is:"
+msgid ""
+"These are read-only files that contain the length of the current queue of "
+"each mailbox\\[em]that is, how many words can be read from I<mbox> or "
+"I<ibox> or how many words can be written to I<wbox> without blocking. The "
+"files can be read only in four-byte units and return a big-endian binary "
+"integer number. The only possible operation on an open I<*box_stat> file is:"
+msgstr ""
+"Эти файлы доступны только для чтения и содержат размер текущей очереди "
+"каждого буфера — то есть сколько слов можно прочитать из I<mbox> или "
+"I<ibox>, или сколько слов можно записать в I<wbox> без блокировки. Файлы "
+"можно читать только по четыре байта за раз и возвращается целое двоичное "
+"число с прямым порядком байт. С открытыми файлами I<*box_stat> возможна "
+"только операция:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer. "
+"This value is the number of elements that can be read from (for I<mbox_stat> "
+"and I<ibox_stat>) or written to (for I<wbox_stat>) the respective mailbox "
+"without blocking or returning an B<EAGAIN> error."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<read>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. В противном случае четырёхбайтное значение "
+"помещается в буфер данных. Это значение — количество элементов, которые "
+"можно прочитать (для I<mbox_stat> и I<ibox_stat>) или записать (для "
+"I<wbox_stat>) из соответствующего буфера без блокировки, иначе возвращается "
+"ошибка B<EAGAIN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<npc>"
+msgid "I</npc>"
+msgstr "I<npc>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<decr>"
+msgid "I</decr>"
+msgstr "I<decr>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<decr_status>"
+msgid "I</decr_status>"
+msgstr "I<decr_status>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<spu_tag_mask>"
+msgid "I</spu_tag_mask>"
+msgstr "I<spu_tag_mask>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<event_mask>"
+msgid "I</event_mask>"
+msgstr "I<event_mask>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<event_status>"
+msgid "I</event_status>"
+msgstr "I<event_status>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<srr0>"
+msgid "I</srr0>"
+msgstr "I<srr0>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<lslr>"
+msgid "I</lslr>"
+msgstr "I<lslr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Internal registers of the SPU. These files contain an ASCII string "
+"representing the hex value of the specified register. Reads and writes on "
+"these files (except for I<npc>, see below) require that the SPU context be "
+"scheduled out, so frequent access to these files is not recommended for "
+"normal program operation."
+msgstr ""
+"Внутренние регистры SPU. В этих файлах содержатся строки ASCII, "
+"представляющие значение регистра в виде шестнадцатеричного числа. Для чтения "
+"и записи в эти файлы (кроме I<npc>, смотрите далее) требуется, чтобы "
+"выполнялся контекст SPU, поэтому частый доступ к этим файлам не "
+"рекомендуется при обычной работе программы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The contents of these files are:"
+msgstr "Содержимое этих файлов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<npc>"
+msgstr "I<npc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Next Program Counter - valid only when the SPU is in a stopped state."
+msgstr ""
+"Счётчик следующей команды — доступен только когда SPU в остановленном "
+"состоянии."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<decr>"
+msgstr "I<decr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SPU Decrementer"
+msgstr "Декрементный счётчик SPU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<decr_status>"
+msgstr "I<decr_status>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Decrementer Status"
+msgstr "Состояние декрементного счётчика"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<spu_tag_mask>"
+msgstr "I<spu_tag_mask>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "MFC tag mask for SPU DMA"
+msgstr "Маска тега MFC для SPU DMA"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<event_mask>"
+msgstr "I<event_mask>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Event mask for SPU interrupts"
+msgstr "Маска событий прерываний SPU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<event_status>"
+msgstr "I<event_status>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of SPU events pending (read-only)"
+msgstr "Количество ожидающих событий SPU (только для чтения)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<srr0>"
+msgstr "I<srr0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Interrupt Return address register"
+msgstr "Регистр адреса возврата из прерывания"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<lslr>"
+msgstr "I<lslr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Local Store Limit Register"
+msgstr "Ограничительный регистр локального хранилища"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The possible operations on these files are:"
+msgstr "Возможные операции над этими файлами:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads the current register value. If the register value is larger than the "
+"buffer passed to the B<read>(2) system call, subsequent reads will continue "
+"reading from the same buffer, until the end of the buffer is reached."
+msgstr ""
+"Читает текущее значение регистра. Если значение не вмещается в буфер, "
+"переданный в системный вызов B<read>(2), то последующие чтения продолжат "
+"чтение из этого же буфера пока не будет достигнут его конец."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a complete string has been read, all subsequent read operations will "
+"return zero bytes and a new file descriptor needs to be opened to read a new "
+"value."
+msgstr ""
+"После прочтения всей строки, все последующие операции чтения будут "
+"возвращать ноль байт и для чтения нового значения нужно открыть новый "
+"файловый дескриптор."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A B<write>(2) operation on the file sets the register to the value given in "
+"the string. The string is parsed from the beginning until the first "
+"nonnumeric character or the end of the buffer. Subsequent writes to the "
+"same file descriptor overwrite the previous setting."
+msgstr ""
+"Операция B<write>(2) над файлом устанавливает в регистр значение, "
+"передаваемое в строке. Строка анализируется от начала до первого не "
+"числового символа или до конца буфера. Последующие операции записи в тот же "
+"файловый дескриптор перезаписывают предыдущее значение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Except for the I<npc> file, these files are not present on contexts that "
+"have been created with the B<SPU_CREATE_NOSCHED> flag."
+msgstr ""
+"За исключением файла I<npc>, эти файлы отсутствуют в контекстах, которые "
+"были созданы с флагом B<SPU_CREATE_NOSCHED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</fpcr>"
+msgstr "I</fpcr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file provides access to the Floating Point Status and Control Register "
+"(fcpr) as a binary, four-byte file. The operations on the I<fpcr> file are:"
+msgstr ""
+"Данный файл предоставляет доступ к регистру управления и состояния операций "
+"с плавающей запятой (fcpr). Это четырёхбайтный файл с двоичным значением "
+"регистра. Операции с I<fpcr>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer; "
+"this is the current value of the I<fpcr> register."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<read>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. В противном случае четырёхбайтное значение "
+"помещается в буфер данных; это текущее значение регистра I<fpcr>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<write>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is copied from the data buffer, "
+"updating the value of the I<fpcr> register."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<write>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. В противном случае четырёхбайтное значение "
+"копируется из буфера данных, обновляя значение регистра I<fpcr>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "signal"
+msgid "I</signal1>"
+msgstr "signal"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "signal"
+msgid "I</signal2>"
+msgstr "signal"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files provide access to the two signal notification channels of an SPU. "
+"These are read-write files that operate on four-byte words. Writing to one "
+"of these files triggers an interrupt on the SPU. The value written to the "
+"signal files can be read from the SPU through a channel read or from host "
+"user space through the file. After the value has been read by the SPU, it "
+"is reset to zero. The possible operations on an open I<signal1> or "
+"I<signal2> file are:"
+msgstr ""
+"Эти файлы предоставляют доступ к двум сигнальным каналам уведомления SPU. "
+"Они доступны на чтение-запись четырёхбайтными словами. Запись в один из "
+"файлов возбуждает прерывание на SPU. Значение, записанное в сигнальные "
+"файлы, можно прочитать из SPU через канал чтения или из пользовательского "
+"пространства узла через файл. После чтения SPU этого значения, оно "
+"сбрасывается в ноль. Возможные операции с открытым файлом I<signal1> или "
+"I<signal2>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<read>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer; "
+"this is the current value of the specified signal notification register."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<read>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. В противном случае четырёхбайтное значение "
+"помещается в буфер данных; это текущее значение указанного сигнального "
+"регистра уведомления."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<count> is smaller than four, B<write>(2) returns -1 and sets I<errno> "
+"to B<EINVAL>. Otherwise, a four-byte value is copied from the data buffer, "
+"updating the value of the specified signal notification register. The "
+"signal notification register will either be replaced with the input data or "
+"will be updated to the bitwise OR operation of the old value and the input "
+"data, depending on the contents of the I<signal1_type> or I<signal2_type> "
+"files respectively."
+msgstr ""
+"Если I<count> меньше четырёх, то B<write>(2) возвращает -1 и присваивает "
+"I<errno> значение B<EINVAL>. В противном случае четырёхбайтное значение "
+"копируется из буфера данных, обновляя значение указанного сигнального "
+"регистра уведомления. Данные в сигнальном регистре уведомления или будут "
+"перезаписаны входными данными или обновлены с помощью побитной операции ИЛИ, "
+"в зависимости от содержимого файла I<signal1_type> или I<signal2_type>, "
+"соответственно."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+msgid "I</signal1_type>"
+msgstr "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+msgid "I</signal2_type>"
+msgstr "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These two files change the behavior of the I<signal1> and I<signal2> "
+"notification files. They contain a numeric ASCII string which is read as "
+"either \"1\" or \"0\". In mode 0 (overwrite), the hardware replaces the "
+"contents of the signal channel with the data that is written to it. In mode "
+"1 (logical OR), the hardware accumulates the bits that are subsequently "
+"written to it. The possible operations on an open I<signal1_type> or "
+"I<signal2_type> file are:"
+msgstr ""
+"Эти файлы изменяют поведение файлов уведомлений I<signal1> и I<signal2>. В "
+"них содержится число в виде строки ASCII, которое читается как «1» или «0». "
+"В режиме 0 (перезапись) аппаратное обеспечение заменяет содержимое "
+"сигнального канала данными, которые в него записываются. В режиме 1 "
+"(логическое ИЛИ) аппаратное обеспечение складывает биты, которые в него "
+"последовательно поступают. Возможные операции с открытым файлом "
+"I<signal1_type> или I<signal2_type>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the count supplied to the B<read>(2) call is shorter than the required "
+"length for the digit (plus a newline character), subsequent reads from the "
+"same file descriptor will complete the string. When a complete string has "
+"been read, all subsequent read operations will return zero bytes and a new "
+"file descriptor needs to be opened to read the value again."
+msgstr ""
+"Если счётчик, переданный в вызов B<read>(2), короче требуемой длины для "
+"цифры (плюс символ новой строки), последующие чтения из того же файлового "
+"дескриптора дополнят строку. После чтения всей строки все последующие "
+"операции чтения будут возвращать ноль байт, а для повторного чтения значения "
+"нужно открыть новый файловый дескриптор."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</mbox>"
+msgid "I</mbox_info>"
+msgstr "I</mbox>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</ibox>"
+msgid "I</ibox_info>"
+msgstr "I</ibox>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</wbox>"
+msgid "I</wbox_info>"
+msgstr "I</wbox>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</dev/random>"
+msgid "I</dma_into>"
+msgstr "I</dev/random>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</proc/meminfo>"
+msgid "I</proxydma_info>"
+msgstr "I</proc/meminfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read-only files that contain the saved state of the SPU mailboxes and DMA "
+#| "queues. This allows the SPU status to be inspected, mainly for "
+#| "debugging. The I<mbox_info> and I<ibox_info> files each contain the four-"
+#| "byte mailbox message that has been written by the SPU. If no message has "
+#| "been written to these mailboxes, then contents of these files is "
+#| "undefined. The I<mbox_stat>, I<ibox_stat> and I<wbox_stat> files contain "
+#| "the available message count."
+msgid ""
+"Read-only files that contain the saved state of the SPU mailboxes and DMA "
+"queues. This allows the SPU status to be inspected, mainly for debugging. "
+"The I<mbox_info> and I<ibox_info> files each contain the four-byte mailbox "
+"message that has been written by the SPU. If no message has been written to "
+"these mailboxes, then contents of these files is undefined. The "
+"I<mbox_stat>, I<ibox_stat>, and I<wbox_stat> files contain the available "
+"message count."
+msgstr ""
+"Эти файлы, доступные только для чтения, содержат сохранённое состояние "
+"буферов обмена SPU и очередей DMA. Это позволяет просматривать состояние "
+"SPU, полезно при отладке. Файлы I<mbox_info> и I<ibox_info> содержат "
+"четырёхбайтное сообщение, которое было записано SPU. Если сообщения не было "
+"записано в эти буферы обмена, то содержимое этих файлов не определено. Файлы "
+"I<mbox_stat>, I<ibox_stat> и I<wbox_stat> содержат счётчик доступных "
+"сообщений."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<wbox_info> file contains an array of four-byte mailbox messages, which "
+"have been sent to the SPU. With current CBEA machines, the array is four "
+"items in length, so up to 4 * 4 = 16 bytes can be read from this file. If "
+"any mailbox queue entry is empty, then the bytes read at the corresponding "
+"location are undefined."
+msgstr ""
+"Файл I<wbox_info> содержит массив четырёхбайтных сообщений, которые "
+"посылались в SPU. В существующих машинах CBEA размер массива равен четырём "
+"элементам, поэтому 4 * 4 = 16 байт можно прочитать из этого файла. Если "
+"какой-то элемент очереди пуст, то содержимое прочитанных байтов из этого "
+"положения не определено."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<dma_info> file contains the contents of the SPU MFC DMA queue, "
+"represented as the following structure:"
+msgstr ""
+"Файл I<dma_info> содержит данные очереди SPU MFC DMA, которые представлены "
+"следующей структурой:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct spu_dma_info {\n"
+" uint64_t dma_info_type;\n"
+" uint64_t dma_info_mask;\n"
+" uint64_t dma_info_status;\n"
+" uint64_t dma_info_stall_and_notify;\n"
+" uint64_t dma_info_atomic_command_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr dma_info_command_data[16];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct spu_dma_info {\n"
+" uint64_t dma_info_type;\n"
+" uint64_t dma_info_mask;\n"
+" uint64_t dma_info_status;\n"
+" uint64_t dma_info_stall_and_notify;\n"
+" uint64_t dma_info_atomic_command_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr dma_info_command_data[16];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The last member of this data structure is the actual DMA queue, containing "
+"16 entries. The I<mfc_cq_sr> structure is defined as:"
+msgstr ""
+"Последний элемент структуры — действующая очередь DMA, содержащая 16 "
+"элементов. Структура I<mfc_cq_sr> определена следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct mfc_cq_sr {\n"
+" uint64_t mfc_cq_data0_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data1_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data2_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data3_RW;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct mfc_cq_sr {\n"
+" uint64_t mfc_cq_data0_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data1_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data2_RW;\n"
+" uint64_t mfc_cq_data3_RW;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<proxydma_info> file contains similar information, but describes the "
+"proxy DMA queue (i.e., DMAs initiated by entities outside the SPU) instead. "
+"The file is in the following format:"
+msgstr ""
+"В файле I<proxydma_info> содержится подобная информация, но она описывает "
+"очередь прокси-DMA (т. е., DMA, инициируемые элементами вне SPU). Файл имеет "
+"следующий формат:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct spu_proxydma_info {\n"
+" uint64_t proxydma_info_type;\n"
+" uint64_t proxydma_info_mask;\n"
+" uint64_t proxydma_info_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr proxydma_info_command_data[8];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct spu_proxydma_info {\n"
+" uint64_t proxydma_info_type;\n"
+" uint64_t proxydma_info_mask;\n"
+" uint64_t proxydma_info_status;\n"
+" struct mfc_cq_sr proxydma_info_command_data[8];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Accessing these files requires that the SPU context is scheduled out - "
+"frequent use can be inefficient. These files should not be used for normal "
+"program operation."
+msgstr ""
+"Для доступа к этим файлам требуется, чтобы выполнялся контекст SPU, частое "
+"использование может быть неэффективным. Эти файлы не должны использоваться в "
+"обычной работе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These files are not present on contexts that have been created with the "
+"B<SPU_CREATE_NOSCHED> flag."
+msgstr ""
+"Эти файлы отсутствуют в контекстах, которые были созданы с флагом "
+"B<SPU_CREATE_NOSCHED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</cntl>"
+msgstr "I</cntl>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file provides access to the SPU Run Control and SPU status registers, "
+"as an ASCII string. The following operations are supported:"
+msgstr ""
+"Данный файл предоставляет доступ к регистрам управления работой SPU (Run "
+"Control) и состояния SPU, содержит строки ASCII. Поддерживаются следующие "
+"операции:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads from the I<cntl> file will return an ASCII string with the hex value "
+"of the SPU Status register."
+msgstr ""
+"При попытке чтения файла I<cntl> возвращается строка ASCII, представляющая "
+"содержимое регистра состояния SPU в виде шестнадцатеричного значения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to the I<cntl> file will set the context's SPU Run Control register."
+msgstr ""
+"Запись в файл I<cntl> изменяет значение контекстного регистра управления "
+"работой SPU."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</mfc>"
+msgstr "I</mfc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provides access to the Memory Flow Controller of the SPU. Reading from the "
+"file returns the contents of the SPU's MFC Tag Status register, and writing "
+"to the file initiates a DMA from the MFC. The following operations are "
+"supported:"
+msgstr ""
+"Предоставляет доступ к Memory Flow Controller, находящийся в SPU. При чтении "
+"из файла возвращается содержимое регистра SPU MFC Tag Status, а при записи в "
+"файл запускается DMA из MFC. Поддерживаются следующие операции:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to this file need to be in the format of a MFC DMA command, defined "
+"as follows:"
+msgstr "Для записи в файл данные должны быть в формате команды MFC DMA:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct mfc_dma_command {\n"
+" int32_t pad; /* reserved */\n"
+" uint32_t lsa; /* local storage address */\n"
+" uint64_t ea; /* effective address */\n"
+" uint16_t size; /* transfer size */\n"
+" uint16_t tag; /* command tag */\n"
+" uint16_t class; /* class ID */\n"
+" uint16_t cmd; /* command opcode */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct mfc_dma_command {\n"
+" int32_t pad; /* зарезервировано */\n"
+" uint32_t lsa; /* адрес локального хранилища */\n"
+" uint64_t ea; /* эффективный адрес */\n"
+" uint16_t size; /* размер передачи */\n"
+" uint16_t tag; /* тег команды */\n"
+" uint16_t class; /* ID класса */\n"
+" uint16_t cmd; /* opcode команды */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes are required to be exactly I<sizeof(struct mfc_dma_command)> bytes in "
+"size. The command will be sent to the SPU's MFC proxy queue, and the tag "
+"stored in the kernel (see below)."
+msgstr ""
+"Данные записи должны иметь размер ровно I<sizeof(struct mfc_dma_command)> "
+"байт. Команда будет послана в очередь прокси MFC SPU, а тег сохранён в ядре "
+"(смотрите далее)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads the contents of the tag status register. If the file is opened in "
+"blocking mode (i.e., without B<O_NONBLOCK>), then the read will block until "
+"a DMA tag (as performed by a previous write) is complete. In nonblocking "
+"mode, the MFC tag status register will be returned without waiting."
+msgstr ""
+"Читает содержимое регистра состояния тега. Если файл открыт в блокирующем "
+"режиме (т. е., без B<O_NONBLOCK>), то чтение заблокирует выполнение до тех "
+"пор, пока не выполнится тег DMA (который задан предыдущей записью). В "
+"неблокирующем режиме сразу же возвращается регистр состояния тега MFC."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calling B<poll>(2) on the I<mfc> file will block until a new DMA can be "
+"started (by checking for B<POLLOUT>) or until a previously started DMA (by "
+"checking for B<POLLIN>) has been completed."
+msgstr ""
+"Вызов B<poll>(2) с файлом I<mfc> заблокирует выполнение до тех пор, пока не "
+"будет запущен новый DMA (проверяется по B<POLLOUT>) или пока не будет "
+"завершён уже выполняющийся DMA (проверяется по B<POLLIN>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</mss> Provides access to the MFC MultiSource Synchronization (MSS) "
+"facility. By B<mmap>(2)-ing this file, processes can access the MSS area of "
+"the SPU."
+msgstr ""
+"I</mss> Предоставляет доступ к свойству MFC MultiSource Synchronization "
+"(MSS). При выполнении B<mmap>(2) процесс может получить доступ к области MSS "
+"из SPU."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following operations are supported:"
+msgstr "Поддерживаются следующие операции:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mapping B<mss> into the process address space gives access to the SPU MSS "
+"area within the process address space. Only B<MAP_SHARED> mappings are "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Отображает I<mss> в адресное пространство процесса, предоставляя доступ к "
+"области MSS SPU внутри адресного пространства процесса. Разрешено только "
+"отображение B<MAP_SHARED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</psmap>"
+msgstr "I</psmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provides access to the whole problem-state mapping of the SPU. Applications "
+"can use this area to interface to the SPU, rather than writing to individual "
+"register files in B<spufs>."
+msgstr ""
+"Предоставляет доступ к полному отображению проблемного состояния (problem-"
+"state mapping) SPU. В приложениях эту область можно использовать для обмена "
+"с SPU вместо записи в отдельные регистровые файлы B<spufs>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mapping B<psmap> gives a process a direct map of the SPU problem state "
+"area. Only B<MAP_SHARED> mappings are supported."
+msgstr ""
+"Отображение B<psmap> предоставляет процессу прямое отображение к области "
+"проблемного состояния SPU. Поддерживаются только отображения B<MAP_SHARED>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</phys-id>"
+msgstr "I</phys-id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read-only file containing the physical SPU number that the SPU context is "
+"running on. When the context is not running, this file contains the string "
+"\"-1\"."
+msgstr ""
+"Доступный только для чтения файл содержит номер физического SPU, на котором "
+"выполняется контекст SPU. Когда контекст не выполняется этот файл содержит "
+"строку «-1»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The physical SPU number is given by an ASCII hex string."
+msgstr ""
+"Номер физического SPU описывается строкой ASCII числом в шестнадцатеричной "
+"системе счисления."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</object-id>"
+msgstr "I</object-id>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allows applications to store (or retrieve) a single 64-bit ID into the "
+"context. This ID is later used by profiling tools to uniquely identify the "
+"context."
+msgstr ""
+"Позволяет приложениям хранить (или получать) одиночный 64-битный ID в "
+"контекст. Позднее данный ID используется инструментами профилирования как "
+"уникальный идентификатор контекста."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By writing an ASCII hex value into this file, applications can set the "
+"object ID of the SPU context. Any previous value of the object ID is "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"Записью строки ASCII с шестнадцатеричным числом приложение может назначать "
+"ID объекта контекста SPU. Любое предыдущее значение объекта ID "
+"перезаписывается."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reading this file gives an ASCII hex string representing the object ID for "
+"this SPU context."
+msgstr ""
+"При чтении из файла возвращается строка ASCII с шестнадцатеричным числом, "
+"представляющим ID объекта этого контекста SPU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To automatically B<mount>(8) the SPU filesystem when booting, at the "
+"location I</spu> chosen by the user, put this line into the B<fstab>(5) "
+"configuration file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "none \t/spu \tspufs \tgid=spu \t0\t0"
+msgid "none /spu spufs gid=spu 0 0\n"
+msgstr "none \t/spu \tspufs \tgid=spu \t0\t0"
+
+#. .SH AUTHORS
+#. Arnd Bergmann <arndb@de.ibm.com>, Mark Nutter <mnutter@us.ibm.com>,
+#. Ulrich Weigand <Ulrich.Weigand@de.ibm.com>, Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<close>(2), B<spu_create>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7)"
+msgstr "B<close>(2), B<spu_create>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<The Cell Broadband Engine Architecture (CBEA) specification>"
+msgstr "I<The Cell Broadband Engine Architecture (CBEA) specification>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<read>(2), B<pread>(2), B<write>(2), B<pwrite>(2), B<lseek>(2)"
+msgstr "B<read>(2), B<pread>(2), B<write>(2), B<pwrite>(2), B<lseek>(2)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</mbox_stat>, I</ibox_stat>, I</wbox_stat>"
+msgstr "I</mbox_stat>, I</ibox_stat>, I</wbox_stat>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</npc>, I</decr>, I</decr_status>, I</spu_tag_mask>, I</event_mask>, I</event_status>, I</srr0>, I</lslr>"
+msgstr "I</npc>, I</decr>, I</decr_status>, I</spu_tag_mask>, I</event_mask>, I</event_status>, I</srr0>, I</lslr>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</signal1>, I</signal2>"
+msgstr "I</signal1>, I</signal2>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+msgstr "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</mbox_info>, I</ibox_info>, I</wbox_info>, I</dma_into>, I</proxydma_info>"
+msgstr "I</mbox_info>, I</ibox_info>, I</wbox_info>, I</dma_into>, I</proxydma_info>"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"