summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/utf-8.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:03 +0000
commit932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc (patch)
tree95161711ea07fd64f0c82d6e7943024c033dd5a8 /po/ru/man7/utf-8.7.po
parentAdding debian version 4.22.0-1. (diff)
downloadmanpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.tar.xz
manpages-l10n-932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/utf-8.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/utf-8.7.po210
1 files changed, 130 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/ru/man7/utf-8.7.po b/po/ru/man7/utf-8.7.po
index 04128af9..3a53428b 100644
--- a/po/ru/man7/utf-8.7.po
+++ b/po/ru/man7/utf-8.7.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
-"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
@@ -31,16 +31,17 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 января 2024 г."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 мая 2024 г."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+#: archlinux debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -69,9 +70,9 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#| msgid ""
#| "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most "
#| "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-"
-#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit "
-#| "characters\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a "
-#| "special meaning in filenames and other C library function arguments. In "
+#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit characters"
+#| "\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a special "
+#| "meaning in filenames and other C library function arguments. In "
#| "addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-"
#| "bit words as characters without major modifications. For these reasons, "
#| "UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text "
@@ -82,16 +83,16 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
msgid ""
"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most "
"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit "
-"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit "
-"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have "
-"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In "
-"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-"
-"bit words as characters without major modifications. For these reasons, "
-"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text "
-"files, environment variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal "
-"Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code "
-"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence "
-"of 32-bit words) has the same problems."
+"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters"
+"\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special "
+"meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, "
+"the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as "
+"characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a "
+"suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment "
+"variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal Character Set (UCS), a "
+"superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits"
+"\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has "
+"the same problems."
msgstr ""
"Набор символов Unicode 3.0 занимает 16-битное кодовое пространство. Наиболее "
"распространённая юникодная кодировка, известная как UCS-2, содержит "
@@ -130,21 +131,25 @@ msgstr "Свойства"
msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:"
msgstr "Кодировка UTF-8 обладает следующими полезными свойствами:"
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) "
+#| "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This "
+#| "means that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters "
+#| "have the same encoding under both ASCII and UTF-8 ."
msgid ""
"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) "
"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means "
"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the "
-"same encoding under both ASCII and UTF-8 ."
+"same encoding under both ASCII and UTF-8."
msgstr ""
"UCS-символы с кодами от 0x00000000 до 0x0000007f (стандартный набор US-"
"ASCII) кодируются как байты с кодами от 0x00 до 0x7f (для совместимости с "
@@ -471,7 +476,8 @@ msgstr ""
"и переменных окружения будет использоваться кодировка UTF-8."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO "
@@ -485,8 +491,8 @@ msgstr ""
#| "B<mbsrtowcs>(3) and B<wcswidth>(3) should be used today to count "
#| "characters and cursor positions."
msgid ""
-"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/"
-"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer "
+"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/IEC"
+"\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer "
"valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily "
"correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal "
"emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-"
@@ -508,27 +514,27 @@ msgstr ""
"B<wcswidth>(3)."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as "
-#| "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G "
-#| "(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 "
-#| "is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for "
-#| "switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
+#| "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G"
+#| "\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ "
+#| "(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 "
+#| "and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
msgid ""
-"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme "
-"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G "
-"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/"
-"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such "
-"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
+"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme "
+"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G"
+"\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ 2022 is ESC "
+"% @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for switching "
+"the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
msgstr ""
"Стандартной ESC-последовательностью для переключения из схемы кодировки ISO "
-"2022 (используется в терминалах VT100) в UTF-8 является ESC % G "
-"(\"\\ex1b%G\"). Соответственно, обратной последовательностью для "
-"переключения из UTF-8 в ISO 2022 будет ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Остальные "
-"последовательности ISO 2022 (такие, как переключение в наборы G0 и G1) в "
-"режиме UTF-8 не работают."
+"2022 (используется в терминалах VT100) в UTF-8 является ESC % G (\"\\ex1b%G"
+"\"). Соответственно, обратной последовательностью для переключения из UTF-8 "
+"в ISO 2022 будет ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Остальные последовательности ISO "
+"2022 (такие, как переключение в наборы G0 и G1) в режиме UTF-8 не работают."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -581,7 +587,7 @@ msgstr "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9."
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
-msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03"
#| msgid ""
#| "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most "
#| "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-"
-#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit "
-#| "characters\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a "
-#| "special meaning in filenames and other C library function arguments. In "
+#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit characters"
+#| "\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a special "
+#| "meaning in filenames and other C library function arguments. In "
#| "addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-"
#| "bit words as characters without major modifications. For these reasons, "
#| "UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text "
@@ -624,16 +630,16 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03"
msgid ""
"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most "
"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit "
-"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit "
-"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have "
-"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In "
-"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-"
-"bit words as characters without major modifications. For these reasons, "
-"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text "
-"files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character "
-"Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code "
-"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence "
-"of 32-bit words) has the same problems."
+"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters"
+"\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special "
+"meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, "
+"the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as "
+"characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a "
+"suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment "
+"variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character Set (UCS), a "
+"superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits"
+"\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has "
+"the same problems."
msgstr ""
"Набор символов Unicode 3.0 занимает 16-битное кодовое пространство. Наиболее "
"распространённая юникодная кодировка, известная как UCS-2, содержит "
@@ -649,8 +655,28 @@ msgstr ""
"UCS-4 (последовательность 32-битных слов) имеет те же недостатки, что и "
"описанные выше."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) "
+"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means "
+"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the "
+"same encoding under both ASCII and UTF-8 ."
+msgstr ""
+"UCS-символы с кодами от 0x00000000 до 0x0000007f (стандартный набор US-"
+"ASCII) кодируются как байты с кодами от 0x00 до 0x7f (для совместимости с "
+"кодовой таблицей ASCII). Это означает, что файлы и строки, содержащие только "
+"7-битные ASCII-символы, будут иметь одинаковое представление как в ASCII так "
+"и в UTF-8."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 "
"have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in "
@@ -674,35 +700,59 @@ msgstr ""
"B<wcswidth>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as "
"used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). "
-"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ "
-"(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and "
-"G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
+"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ (\"\\ex1b"
+"%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and G1 sets) "
+"are not applicable in UTF-8 mode."
msgstr ""
"Стандартной ESC-последовательностью для переключения из схемы кодировки ISO "
-"2022 (используется в терминалах VT100) в UTF-8 является ESC % G "
-"(\"\\ex1b%G\"). Соответственно, обратной последовательностью для "
-"переключения из UTF-8 в ISO 2022 будет ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Остальные "
-"последовательности ISO 2022 (такие, как переключение в наборы G0 и G1) в "
-"режиме UTF-8 не работают."
+"2022 (используется в терминалах VT100) в UTF-8 является ESC % G (\"\\ex1b%G"
+"\"). Соответственно, обратной последовательностью для переключения из UTF-8 "
+"в ISO 2022 будет ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Остальные последовательности ISO "
+"2022 (такие, как переключение в наборы G0 и G1) в режиме UTF-8 не работают."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 марта 2023 г."
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 января 2024 г."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-14"
+msgstr "14 марта 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 марта 2023 г."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"