summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man8/ld.so.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man8/ld.so.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man8/ld.so.8.po')
-rw-r--r--po/ru/man8/ld.so.8.po2275
1 files changed, 2275 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man8/ld.so.8.po b/po/ru/man8/ld.so.8.po
new file mode 100644
index 00000000..05efb955
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man8/ld.so.8.po
@@ -0,0 +1,2275 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ld.so"
+msgstr "ld.so"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12 февраля 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ld.so, ld-linux.so - dynamic linker/loader"
+msgstr "ld.so, ld-linux.so - динамический компоновщик/загрузчик"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The dynamic linker can be run either indirectly by running some dynamically "
+"linked program or shared object (in which case no command-line options to "
+"the dynamic linker can be passed and, in the ELF case, the dynamic linker "
+"which is stored in the B<.interp> section of the program is executed) or "
+"directly by running:"
+msgstr ""
+"Динамический компоновщик может запускаться неявно из динамически "
+"скомпонованной программы или общего объекта (в этом случае динамическому "
+"компоновщику невозможно передать параметры командной строки, как и в случае "
+"с ELF, когда динамический компоновщик хранится в разделе B<.interp> "
+"исполняемой программы) или явно с помощью вызова:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
+msgstr "I</lib/ld-linux.so.*> [ПАРАМЕТРЫ] [ПРОГРАММА [АРГУМЕНТЫ]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The programs B<ld.so> and B<ld-linux.so*> find and load the shared objects "
+"(shared libraries) needed by a program, prepare the program to run, and then "
+"run it."
+msgstr ""
+"Программы B<ld.so> и B<ld-linux.so*> ищут и загружают общие объекты (общие "
+"библиотеки), необходимые программе, а также подготавливают программу к "
+"запуску и запускают её."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux binaries require dynamic linking (linking at run time) unless the B<-"
+"static> option was given to B<ld>(1) during compilation."
+msgstr ""
+"Для двоичных файлов Linux требуется динамическая компоновка (компоновка во "
+"время выполнения), если при сборке программе B<ld>(1) не был передан "
+"параметр B<-static>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program B<ld.so> handles a.out binaries, a binary format used long ago. "
+"The program B<ld-linux.so*> (I</lib/ld-linux.so.1> for libc5, I</lib/ld-"
+"linux.so.2> for glibc2) handles binaries that are in the more modern ELF "
+"format. Both programs have the same behavior, and use the same support "
+"files and programs (B<ldd>(1), B<ldconfig>(8), and I</etc/ld.so.conf>)."
+msgstr ""
+"Программа B<ld.so> предназначена для обработки двоичных файлов в формате a."
+"out, который используется с давних пор. Программа B<ld-linux.so*> (I</lib/ld-"
+"linux.so.1>, если используется libc5 и I</lib/ld-linux.so.2>, если glibc2) "
+"предназначена для обработки файлов в более современном формате ELF. Обе "
+"программы ведут себя одинаково и используют одни и те же файлы поддержки и "
+"программы (B<ldd>(1), B<ldconfig>(8) и I</etc/ld.so.conf>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When resolving shared object dependencies, the dynamic linker first inspects "
+"each dependency string to see if it contains a slash (this can occur if a "
+"shared object pathname containing slashes was specified at link time). If a "
+"slash is found, then the dependency string is interpreted as a (relative or "
+"absolute) pathname, and the shared object is loaded using that pathname."
+msgstr ""
+"При определении зависимостей общего объекта, динамический компоновщик "
+"сначала просматривает каждую строку зависимости в поисках символа косой "
+"черты (такое случается, если путь общего объекта с косой чертой был задан во "
+"время компоновки). Если косая черта найдена, то строка зависимости "
+"воспринимается как путь (относительный или абсолютный), и общий объект "
+"загружается исходя из этого пути."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a shared object dependency does not contain a slash, then it is searched "
+"for in the following order:"
+msgstr ""
+"Если в зависимости общего объекта отсутствует косая черта, то поиск "
+"выполняется в следующем порядке:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the directories specified in the DT_RPATH dynamic section attribute of "
+"the binary if present and DT_RUNPATH attribute does not exist. Use of "
+"DT_RPATH is deprecated."
+msgstr ""
+"В каталогах, указанных в атрибуте DT_RPATH динамического раздела двоичного "
+"файла, если он есть и если атрибут DT_RUNPATH не существует. Использование "
+"DT_RPATH не рекомендуется."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the environment variable B<LD_LIBRARY_PATH>, unless the executable is "
+"being run in secure-execution mode (see below), in which case this variable "
+"is ignored."
+msgstr ""
+"В переменной окружения B<LD_LIBRARY_PATH>, если исполняемый файл не "
+"выполняется в режиме безопасного выполнения (смотрите далее), в котором "
+"данная переменная игнорируется."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(3)"
+msgstr "(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the directories specified in the DT_RUNPATH dynamic section attribute "
+"of the binary if present. Such directories are searched only to find those "
+"objects required by DT_NEEDED (direct dependencies) entries and do not apply "
+"to those objects' children, which must themselves have their own DT_RUNPATH "
+"entries. This is unlike DT_RPATH, which is applied to searches for all "
+"children in the dependency tree."
+msgstr ""
+"В каталогах, указанных в атрибуте DT_RUNPATH динамического раздела двоичного "
+"файла, если он есть. Эти каталоги просматриваются только при поиске "
+"объектов, требуемых элементами DT_NEEDED (прямые зависимости) и не "
+"применяются к дочерним объектам, которые сами должны иметь свои собственные "
+"элементы DT_RUNPATH. В этом отличие от DT_RPATH, которые применяются при "
+"поиске для всех потомков в дереве зависимостей."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(4)"
+msgstr "(4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list "
+#| "of candidate shared objects previously found in the augmented library "
+#| "path. If, however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker "
+#| "option, shared objects in the default paths are skipped. Shared objects "
+#| "installed in hardware capability directories (see below) are preferred "
+#| "to other shared objects."
+msgid ""
+"From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list of "
+"candidate shared objects previously found in the augmented library path. "
+"If, however, the binary was linked with the B<-z nodefaultlib> linker "
+"option, shared objects in the default paths are skipped. Shared objects "
+"installed in hardware capability directories (see below) are preferred to "
+"other shared objects."
+msgstr ""
+"В кэш-файле I</etc/ld.so.cache>, содержащем скомпилированный список "
+"кандидатов общих объектов, которые ранее были найдены по указанным путям "
+"расположения библиотек. Однако, если при сборке двоичного файла компоновщику "
+"был указан параметр B<-z nodeflib>, то общие объекты в путях по умолчанию "
+"будут пропущены. Общие объекты, установленные в каталоги для аппаратных "
+"возможностей (см. далее) имеют больший приоритет, чем остальные общие "
+"объекты."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(5)"
+msgstr "(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. (On some 64-bit "
+#| "architectures, the default paths for 64-bit shared objects are I</lib64>, "
+#| "and then I</usr/lib64>.) If the binary was linked with the B<-z "
+#| "nodeflib> linker option, this step is skipped."
+msgid ""
+"In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. (On some 64-bit "
+"architectures, the default paths for 64-bit shared objects are I</lib64>, "
+"and then I</usr/lib64>.) If the binary was linked with the B<-z "
+"nodefaultlib> linker option, this step is skipped."
+msgstr ""
+"В каталоге по умолчанию I</lib> и затем в I</usr/lib> (на некоторых 64-"
+"битных архитектурах путь по умолчанию для 64-битных объектов — I</lib64> и "
+"затем I</usr/lib64>). Если при сборке двоичного файла компоновщику был "
+"указан параметр B<-z nodeflib>, то этот шаг пропускается."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic string tokens"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In several places, the dynamic linker expands dynamic string tokens:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the environment variables B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD>, and "
+"B<LD_AUDIT>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"inside the values of the dynamic section tags B<DT_NEEDED>, B<DT_RPATH>, "
+"B<DT_RUNPATH>, B<DT_AUDIT>, and B<DT_DEPAUDIT> of ELF binaries,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"in the arguments to the B<ld.so> command line options B<--audit>, B<--"
+"library-path>, and B<--preload> (see below), and"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"in the filename arguments to the B<dlopen>(3) and B<dlmopen>(3) functions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The fields are as follows:"
+msgid "The substituted tokens are as follows:"
+msgstr "Поля:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>)"
+msgstr "I<$ORIGIN> (или I<${ORIGIN}>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This expands to the directory containing the program or shared object. "
+"Thus, an application located in I<somedir/app> could be compiled with"
+msgstr ""
+"Она раскрывается в каталог, содержащий программу или общий объект. Таким "
+"образом, приложение, расположенное в I<somedir/app> может компилироваться с"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
+msgid "gcc -Wl,-rpath,\\[aq]$ORIGIN/../lib\\[aq]\n"
+msgstr "gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"so that it finds an associated shared object in I<somedir/lib> no matter "
+"where I<somedir> is located in the directory hierarchy. This facilitates "
+"the creation of \"turn-key\" applications that do not need to be installed "
+"into special directories, but can instead be unpacked into any directory and "
+"still find their own shared objects."
+msgstr ""
+"для того, чтобы оно могло найти связанный общий объект в I<somedir/lib> и не "
+"важно где в иерархии каталогов будет находиться I<somedir>. Это облегчает "
+"создание приложений «под ключ», которые вместо установки в специальные "
+"каталоги, можно просто распаковать в любой каталог, и они всё равно найдут "
+"свои общие объекты."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$LIB> (or equivalently I<${LIB}>)"
+msgstr "I<$LIB> (или I<${LIB}>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This expands to I<lib> or I<lib64> depending on the architecture (e.g., on "
+"x86-64, it expands to I<lib64> and on x86-32, it expands to I<lib>)."
+msgstr ""
+"Она раскрывается в I<lib> или I<lib64>, в зависимости от архитектуры "
+"(например, на x86-64 она заменяется на I<lib64>, а на x86-32 она заменяется "
+"на I<lib>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$PLATFORM> (or equivalently I<${PLATFORM}>)"
+msgstr "I<$PLATFORM> (или I<${PLATFORM}>)"
+
+#. To get an idea of the places that $PLATFORM would match,
+#. look at the output of the following:
+#. mkdir /tmp/d
+#. LD_LIBRARY_PATH=/tmp/d strace -e open /bin/date 2>&1 | grep /tmp/d
+#. ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
+#. Don't do this!!
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This expands to a string corresponding to the processor type of the host "
+"system (e.g., \"x86_64\"). On some architectures, the Linux kernel doesn't "
+"provide a platform string to the dynamic linker. The value of this string "
+"is taken from the B<AT_PLATFORM> value in the auxiliary vector (see "
+"B<getauxval>(3))."
+msgstr ""
+"Преобразуется в строку, соответствующую типу процессора узла (например, "
+"«x86_64»). На некоторых архитектурах ядро Linux не предоставляет строку "
+"платформы динамическому компоновщику. Значение этой строки берётся из "
+"значения B<AT_PLATFORM> вспомогательного вектора (смотрите B<getauxval>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the dynamic string tokens have to be quoted properly when set from "
+"a shell, to prevent their expansion as shell or environment variables."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--argv0> I<string> (since glibc 2.33)"
+msgstr "B<--argv0> I<string> (начиная с glibc 2.33)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set I<argv[0]> to the value I<string> before running the program."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--audit>I< list>"
+msgstr "B<--audit>I< список>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use objects named in I<list> as auditors. The objects in I<list> are "
+"delimited by colons."
+msgstr ""
+"Использовать объекты из I<списка> в качестве аудиторов. Объекты в I<list> "
+"разделяются двоеточиями."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--inhibit-rpath>I< list>"
+msgid "B<--glibc-hwcaps-mask>I< list>"
+msgstr "B<--inhibit-rpath>I< список>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "only search built-in subdirectories if in I<list>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--inhibit-rpath>I< list>"
+msgid "B<--glibc-hwcaps-prepend>I< list>"
+msgstr "B<--inhibit-rpath>I< список>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Search glibc-hwcaps subdirectories in I<list>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inhibit-cache>"
+msgstr "B<--inhibit-cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not use I</etc/ld.so.cache>."
+msgstr "Не использовать I</etc/ld.so.cache>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--library-path>I< path>"
+msgstr "B<--library-path>I< путь>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use I<path> instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
+"below). The names I<ORIGIN>, I<LIB>, and I<PLATFORM> are interpreted as for "
+"the B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable."
+msgstr ""
+"Использовать I<путь> вместо значения переменной окружения B<LD_LIBRARY_PATH> "
+"(смотрите далее). Имена I<ORIGIN>, I<LIB> и I<PLATFORM> рассматриваются "
+"также как переменная окружения B<LD_LIBRARY_PATH>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--inhibit-rpath>I< list>"
+msgstr "B<--inhibit-rpath>I< список>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in I<list>. This "
+"option is ignored when running in secure-execution mode (see below). The "
+"objects in I<list> are delimited by colons or spaces."
+msgstr ""
+"Игнорировать информацию в RPATH и RUNPATH об именах объектов из I<списка>. "
+"Этот параметр игнорируется в режиме безопасного выполнения (смотрите далее). "
+"Объекты в I<list> разделяются двоеточиями или пробелами."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--list>"
+msgstr "B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List all dependencies and how they are resolved."
+msgstr "Выдать список всех зависимостей и как они удовлетворяются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--list-tunables> (since 2.33)"
+msgid "B<--list-diagnostics> (since glibc 2.33)"
+msgstr "B<--list-tunables> (начиная с 2.33)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Print system diagnostic information in a machine-readable format, such as "
+"some internal loader variables, the auxiliary vector (see B<getauxval>(3)), "
+"and the environment variables. On some architectures, the command might "
+"print additional information (like the cpu features used in GNU indirect "
+"function selection on x86). B<--list-tunables> (since glibc 2.33) Print "
+"the names and values of all tunables, along with the minimum and maximum "
+"allowed values."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preload> I<list> (since glibc 2.30)"
+msgstr "B<--preload> I<list> (начиная с glibc 2.30)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Preload the objects specified in I<list>. The objects in I<list> are "
+"delimited by colons or spaces. The objects are preloaded as explained in "
+"the description of the B<LD_PRELOAD> environment variable below."
+msgstr ""
+"Предварительно загружать объекты, указанные в I<list>. Объекты в I<list> "
+"разделяются двоеточиями или пробелами. Предварительная загрузка объектов "
+"описана далее, в разделе о переменной окружения B<LD_PRELOAD>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By contrast with B<LD_PRELOAD>, the B<--preload> option provides a way to "
+"perform preloading for a single executable without affecting preloading "
+"performed in any child process that executes a new program."
+msgstr ""
+"В отличии от B<LD_PRELOAD>, параметр B<--preload> предоставляет способ "
+"выполнить предварительную загрузку для одного исполняемого файла не влияя "
+"при этом на предварительную загрузку его дочерних процессов, которые "
+"запускает новая программа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--verify>"
+msgstr "B<--verify>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Проверить, что программа является динамически скомпонованной и что "
+"компоновщик понимает её формат."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various environment variables influence the operation of the dynamic linker."
+msgstr ""
+"На поведение динамического компоновщика влияют различные переменные "
+"окружения."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Secure-execution mode"
+msgstr "Безопасный режим выполнения"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For security reasons, if the dynamic linker determines that a binary "
+#| "should be run in secure-execution mode, the effects of some environment "
+#| "variables are voided or modified, and furthermore those environment "
+#| "variables are stripped from the environment, so that the program does not "
+#| "even see the definitions. Some of these environment variables affect the "
+#| "operation of the dynamic linker itself, and are described below. Other "
+#| "environment variables treated in this way include: B<GCONV_PATH>, "
+#| "B<GETCONF_DIR>, B<HOSTALIASES>, B<LOCALDOMAIN>, B<LOCPATH>, "
+#| "B<MALLOC_TRACE>, B<NIS_PATH>, B<NLSPATH>, B<RESOLV_HOST_CONF>, "
+#| "B<RES_OPTIONS>, B<TMPDIR>, and B<TZDIR>."
+msgid ""
+"For security reasons, if the dynamic linker determines that a binary should "
+"be run in secure-execution mode, the effects of some environment variables "
+"are voided or modified, and furthermore those environment variables are "
+"stripped from the environment, so that the program does not even see the "
+"definitions. Some of these environment variables affect the operation of "
+"the dynamic linker itself, and are described below. Other environment "
+"variables treated in this way include: B<GCONV_PATH>, B<GETCONF_DIR>, "
+"B<HOSTALIASES>, B<LOCALDOMAIN>, B<LD_AUDIT>, B<LD_DEBUG>, "
+"B<LD_DEBUG_OUTPUT>, B<LD_DYNAMIC_WEAK>, B<LD_HWCAP_MASK>, "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_ORIGIN_PATH>, B<LD_PRELOAD>, B<LD_PROFILE>, "
+"B<LD_SHOW_AUXV>, B<LOCALDOMAIN>, B<LOCPATH>, B<MALLOC_TRACE>, B<NIS_PATH>, "
+"B<NLSPATH>, B<RESOLV_HOST_CONF>, B<RES_OPTIONS>, B<TMPDIR>, and B<TZDIR>."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, если динамический компоновщик определяет, что двоичный "
+"файл должен быть запущен в безопасном режиме выполнения, действие некоторых "
+"переменных окружения отменяется или изменяется; кроме этого, эти переменные "
+"окружения удаляются из окружения, и программа даже не увидит, что они "
+"определены. Некоторые из этих переменных окружения влияют на работу самого "
+"динамического компоновщика, и они описаны ниже. Другие переменные окружения, "
+"учитываемые подобным образом: B<GCONV_PATH>, B<GETCONF_DIR>, B<HOSTALIASES>, "
+"B<LOCALDOMAIN>, B<LOCPATH>, B<MALLOC_TRACE>, B<NIS_PATH>, B<NLSPATH>, "
+"B<RESOLV_HOST_CONF>, B<RES_OPTIONS>, B<TMPDIR> и B<TZDIR>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A binary is executed in secure-execution mode if the B<AT_SECURE> entry in "
+"the auxiliary vector (see B<getauxval>(3)) has a nonzero value. This entry "
+"may have a nonzero value for various reasons, including:"
+msgstr ""
+"Двоичный файл выполняется в безопасном режиме выполнения, если запись "
+"B<AT_SECURE> в вспомогательном векторе (смотрите B<getauxval>(3)) содержит "
+"ненулевое значение. Эта запись может иметь ненулевое значение по разным "
+"причинам:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process's real and effective user IDs differ, or the real and effective "
+"group IDs differ. This typically occurs as a result of executing a set-user-"
+"ID or set-group-ID program."
+msgstr ""
+"У процесса различаются реальный и эффективный идентификатор пользователя/"
+"группы. Обычно, это происходит в результате выполнения программ с "
+"установленным битом set-user-ID или set-group-ID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process with a non-root user ID executed a binary that conferred "
+"capabilities to the process."
+msgstr ""
+"Процесс с пользовательским ID не равным root, выполняет файл, который "
+"присваивает мандаты процессу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A nonzero value may have been set by a Linux Security Module."
+msgstr "Ненулевое значение может установить Linux Security Module."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Environment variables"
+msgstr "Переменные окружения"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Among the more important environment variables are the following:"
+msgstr "Среди наиболее важных переменных окружения следует выделить следующие:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LD_ASSUME_KERNEL> (since glibc 2.2.3)"
+msgid "B<LD_ASSUME_KERNEL> (from glibc 2.2.3 to glibc 2.36)"
+msgstr "B<LD_ASSUME_KERNEL> (начиная с glibc 2.2.3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each shared object can inform the dynamic linker of the minimum kernel ABI "
+"version that it requires. (This requirement is encoded in an ELF note "
+"section that is viewable via I<readelf\\~-n> as a section labeled "
+"B<NT_GNU_ABI_TAG>.) At run time, the dynamic linker determines the ABI "
+"version of the running kernel and will reject loading shared objects that "
+"specify minimum ABI versions that exceed that ABI version."
+msgstr ""
+"Каждый общий объект может сообщать динамическому компоновщику о требуемой "
+"минимальной версии ядерного ABI (это требование кодируется в разделе ELF "
+"note, который можно просмотреть с помощью I<readelf\\~-n>, под меткой "
+"B<NT_GNU_ABI_TAG>). Во время выполнения динамический компоновщик определяет "
+"версию ABI запущенного ядра и не будет загружать общие объекты, у которых "
+"минимальная версия ABI превышает версию ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to cause the dynamic linker to assume that "
+"it is running on a system with a different kernel ABI version. For example, "
+"the following command line causes the dynamic linker to assume it is running "
+"on Linux 2.2.5 when loading the shared objects required by I<myprog>:"
+msgstr ""
+"B<LD_ASSUME_KERNEL> можно использовать, чтобы заставить динамический "
+"компоновщик предполагать, что он работает в системе с другой версией ядра "
+"ABI. Например, следующая команда заставляет динамический компоновщик при "
+"загрузке общих объектов, требуемых I<myprog>, предполагать, что он запущен "
+"на Linux с версией 2.2.5:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ B<LD_ASSUME_KERNEL=2.2.5 ./myprog>\n"
+msgstr "$ B<LD_ASSUME_KERNEL=2.2.5 ./myprog>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On systems that provide multiple versions of a shared object (in different "
+"directories in the search path) that have different minimum kernel ABI "
+"version requirements, B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to select the version "
+"of the object that is used (dependent on the directory search order)."
+msgstr ""
+"В системах, предоставляющих несколько версий общего объекта (в различных "
+"каталогах пути поиска) с разными требованиями к минимальной версии ядра ABI, "
+"B<LD_ASSUME_KERNEL> может использоваться для выбора версии объекта, которую "
+"нужно задействовать (в зависимости от порядка поиска в каталогах)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Historically, the most common use of the B<LD_ASSUME_KERNEL> feature was to "
+"manually select the older LinuxThreads POSIX threads implementation on "
+"systems that provided both LinuxThreads and NPTL (which latter was typically "
+"the default on such systems); see B<pthreads>(7)."
+msgstr ""
+"Исторически, свойство B<LD_ASSUME_KERNEL> наиболее часто использовалось при "
+"ручном выборе старых реализаций нитей POSIX LinuxThreads в системах, которые "
+"предоставляли и LinuxThreads, и NPTL (в последствии стала базовой в таких "
+"системах); смотрите B<pthreads>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_BIND_NOW> (since glibc 2.1.1)"
+msgstr "B<LD_BIND_NOW> (начиная с glibc 2.1.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to a nonempty string, causes the dynamic linker to resolve all "
+"symbols at program startup instead of deferring function call resolution to "
+"the point when they are first referenced. This is useful when using a "
+"debugger."
+msgstr ""
+"Если переменная содержит непустую строку, то динамический компоновщик будет "
+"искать все символы при запуске программы вместо того, чтобы отложить поиск "
+"вызовов функций до момента, когда они встретятся в первый раз. Это полезно "
+"при отладке."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of directories in which to search for ELF libraries at execution "
+#| "time. The items in the list are separated by either colons or "
+#| "semicolons, and there is no support for escaping either separator."
+msgid ""
+"A list of directories in which to search for ELF libraries at execution "
+"time. The items in the list are separated by either colons or semicolons, "
+"and there is no support for escaping either separator. A zero-length "
+"directory name indicates the current working directory."
+msgstr ""
+"Список каталогов, в которых будет производиться поиск библиотек ELF в момент "
+"выполнения. Элементы списка разделяются двоеточиями или точками с запятой "
+"(экранирование этих разделителей не поддерживается)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This variable is ignored in secure-execution mode."
+msgstr "Данная переменная игнорируется в режиме безопасного выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Within the pathnames specified in B<LD_LIBRARY_PATH>, the dynamic linker "
+#| "expands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the versions "
+#| "using curly braces around the names) as described above in I<Rpath token "
+#| "expansion>. Thus, for example, the following would cause a library to be "
+#| "searched for in either the I<lib> or I<lib64> subdirectory below the "
+#| "directory containing the program to be executed:"
+msgid ""
+"Within the pathnames specified in B<LD_LIBRARY_PATH>, the dynamic linker "
+"expands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the versions "
+"using curly braces around the names) as described above in I<Dynamic string "
+"tokens>. Thus, for example, the following would cause a library to be "
+"searched for in either the I<lib> or I<lib64> subdirectory below the "
+"directory containing the program to be executed:"
+msgstr ""
+"Внутри путей, указанных в B<LD_LIBRARY_PATH>, динамический компоновщик "
+"раскрывает токены I<$ORIGIN>, I<$LIB> и I<$PLATFORM> (или версии, "
+"использующие фигурные скобки вокруг имён) как описано выше в разделе "
+"I<Раскрытие токена rpath>. Таким образом, например, следующее значение "
+"заставит искать библиотеку в подкаталогах I<lib> или I<lib64>, находящихся "
+"ниже каталога, содержащего исполняемую программу:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "$ B<LD_LIBRARY_PATH=\\(aq$ORIGIN/$LIB\\(aq prog>\n"
+msgid "$ B<LD_LIBRARY_PATH=\\[aq]$ORIGIN/$LIB\\[aq] prog>\n"
+msgstr "$ B<LD_LIBRARY_PATH=\\(aq$ORIGIN/$LIB\\(aq prog>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Note the use of single quotes, which prevent expansion of I<$ORIGIN> and "
+"I<$LIB> as shell variables!)"
+msgstr ""
+"(Обратите внимание на одиночные кавычки, которые не позволяют раскрывать "
+"I<$ORIGIN> и I<$LIB> как переменные оболочки!)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PRELOAD>"
+msgstr "B<LD_PRELOAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list of additional, user-specified, ELF shared objects to be loaded before "
+"all others. This feature can be used to selectively override functions in "
+"other shared objects."
+msgstr ""
+"Список дополнительных, указанных пользователем, общих объектов ELF, которые "
+"будут загружены раньше чем все остальные. Может использоваться для "
+"выборочной замены функций из других общих объектов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The items of the list can be separated by spaces or colons, and there is no "
+"support for escaping either separator. The objects are searched for using "
+"the rules given under DESCRIPTION. Objects are searched for and added to "
+"the link map in the left-to-right order specified in the list."
+msgstr ""
+"Элементы списка разделяются пробелами или двоеточиями, экранирование этих "
+"разделителей не поддерживается. Объекты ищутся согласно правилам из "
+"ОПИСАНИЯ. Найденные объекты добавляются в карту связей согласно списку, в "
+"порядке слева направо."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In secure-execution mode, preload pathnames containing slashes are ignored. "
+"Furthermore, shared objects are preloaded only from the standard search "
+"directories and only if they have set-user-ID mode bit enabled (which is not "
+"typical)."
+msgstr ""
+" В режиме безопасного выполнения предварительная загрузка файлов с символами "
+"косой черты не выполняется. Кроме того, загружаются общие объекты только из "
+"стандартных каталогов поиска и с включённым битом режима set-user-ID (что не "
+"типично)."
+
+#. Tested with the following:
+#. LD_PRELOAD='$LIB/libmod.so' LD_LIBRARY_PATH=. ./prog
+#. which will preload the libmod.so in 'lib' or 'lib64', using it
+#. in preference to the version in '.'.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Within the names specified in the B<LD_PRELOAD> list, the dynamic linker "
+#| "understands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the "
+#| "versions using curly braces around the names) as described above in "
+#| "I<Rpath token expansion>. (See also the discussion of quoting under the "
+#| "description of B<LD_LIBRARY_PATH>.)"
+msgid ""
+"Within the names specified in the B<LD_PRELOAD> list, the dynamic linker "
+"understands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the "
+"versions using curly braces around the names) as described above in "
+"I<Dynamic string tokens>. (See also the discussion of quoting under the "
+"description of B<LD_LIBRARY_PATH>.)"
+msgstr ""
+"Внутри имён, указанных в списке B<LD_PRELOAD>, динамический компоновщик "
+"раскрывает токены I<$ORIGIN>, I<$LIB> и I<$PLATFORM> (или версии, "
+"использующие фигурные скобки вокруг имён) как описано выше в разделе "
+"I<Раскрытие токена rpath> (также смотрите описание цитирования в "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are various methods of specifying libraries to be preloaded, and these "
+"are handled in the following order:"
+msgstr ""
+"Есть несколько методов указания библиотек для предварительной загрузки,они "
+"обрабатываются в следующем порядке:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<LD_PRELOAD> environment variable."
+msgstr "Переменная окружения B<LD_PRELOAD>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--preload> command-line option when invoking the dynamic linker "
+"directly."
+msgstr ""
+"Параметр командной строки B<--preload>, при непосредственном вызове "
+"динамического компоновщика."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I</etc/ld.so.preload> file (described below)."
+msgstr "Файл I</etc/ld.so.preload> (смотрите ниже)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
+msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set (to any value), causes the program to list its dynamic dependencies, "
+"as if run by B<ldd>(1), instead of running normally."
+msgstr ""
+"Если установлена (любое значение), то вместо нормального запуска программы "
+"будут выданы её динамические зависимости, как если бы она была запущена "
+"B<ldd>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
+"for internal use."
+msgstr ""
+"Также существует большое количество более или менее полезных переменных, "
+"многие из которых устарели или предназначены только для внутреннего "
+"использования."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_AUDIT> (since glibc 2.4)"
+msgstr "B<LD_AUDIT> (начиная с glibc 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list of user-specified, ELF shared objects to be loaded before all others "
+"in a separate linker namespace (i.e., one that does not intrude upon the "
+"normal symbol bindings that would occur in the process) These objects can "
+"be used to audit the operation of the dynamic linker. The items in the list "
+"are colon-separated, and there is no support for escaping the separator."
+msgstr ""
+"Определяемый пользователем список общих объектов ELF, которые будут "
+"загружены раньше всех остальных в отдельное пространство имён компоновщика "
+"(т. е., они не внедряются вместо обычных привязываемых символов, которые "
+"могли бы быть в этом процессе). Эти объекты можно использовать для "
+"контрольной проверки операций динамического компоновщика. Элементы в списке "
+"разделяются двоеточиями и двоеточия нельзя экранировать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<LD_AUDIT> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr "Переменная B<LD_AUDIT> игнорируется в режиме безопасного выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dynamic linker will notify the audit shared objects at so-called "
+#| "auditing checkpoints\\(emfor example, loading a new shared object, "
+#| "resolving a symbol, or calling a symbol from another shared object\\(emby "
+#| "calling an appropriate function within the audit shared object. For "
+#| "details, see B<rtld-audit>(7). The auditing interface is largely "
+#| "compatible with that provided on Solaris, as described in its I<Linker "
+#| "and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime Linker Auditing Interface>."
+msgid ""
+"The dynamic linker will notify the audit shared objects at so-called "
+"auditing checkpoints\\[em]for example, loading a new shared object, "
+"resolving a symbol, or calling a symbol from another shared object\\[em]by "
+"calling an appropriate function within the audit shared object. For "
+"details, see B<rtld-audit>(7). The auditing interface is largely compatible "
+"with that provided on Solaris, as described in its I<Linker and Libraries "
+"Guide>, in the chapter I<Runtime Linker Auditing Interface>."
+msgstr ""
+"Динамический компоновщик будет уведомлять общие объекты контроля в так "
+"называемых точках контроля — например, при загрузке нового общего объекта, "
+"поиске символа или при вызове символа из другого динамического объекта — "
+"вызывая соответствующую функцию из общего объекта контроля. Подробности "
+"смотрите в B<rtld-audit>(7). Интерфейс контроля в значительной степени "
+"совместим с представленным в Solaris, описан в его I<Руководстве по "
+"компоновщику и библиотекам> (I<Linker and Libraries Guide>) в главе "
+"I<Интерфейс контроля компоновщика во время выполнения> (I<Runtime Linker "
+"Auditing Interface>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Within the names specified in the B<LD_AUDIT> list, the dynamic linker "
+#| "understands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the "
+#| "versions using curly braces around the names) as described above in "
+#| "I<Rpath token expansion>. (See also the discussion of quoting under the "
+#| "description of B<LD_LIBRARY_PATH>.)"
+msgid ""
+"Within the names specified in the B<LD_AUDIT> list, the dynamic linker "
+"understands the tokens I<$ORIGIN>, I<$LIB>, and I<$PLATFORM> (or the "
+"versions using curly braces around the names) as described above in "
+"I<Dynamic string tokens>. (See also the discussion of quoting under the "
+"description of B<LD_LIBRARY_PATH>.)"
+msgstr ""
+"Внутри имён, указанных в списке B<LD_AUDIT>, динамический компоновщик "
+"раскрывает токены I<$ORIGIN>, I<$LIB> и I<$PLATFORM> (или версии, "
+"использующие фигурные скобки вокруг имён) как описано выше в разделе "
+"I<Раскрытие токена rpath> (также смотрите описание цитирования в "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>)."
+
+#. commit 8e9f92e9d5d7737afdacf79b76d98c4c42980508
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since glibc 2.13, in secure-execution mode, names in the audit list that "
+"contain slashes are ignored, and only shared objects in the standard search "
+"directories that have the set-user-ID mode bit enabled are loaded."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.13 в режиме безопасного выполнения имена в списке "
+"контрольной проверки, содержащие символы косой черты, игнорируются, и "
+"загружаются только общие объекты с включённым битом режима set-user-ID из "
+"стандартных каталогов поиска."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_BIND_NOT> (since glibc 2.1.95)"
+msgstr "B<LD_BIND_NOT> (начиная с glibc 2.1.95)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this environment variable is set to a nonempty string, do not update the "
+"GOT (global offset table) and PLT (procedure linkage table) after resolving "
+"a function symbol. By combining the use of this variable with B<LD_DEBUG> "
+"(with the categories I<bindings> and I<symbols>), one can observe all run-"
+"time function bindings."
+msgstr ""
+"Если эта переменная окружения не равна пустой строке, то не обновлять GOT "
+"(global offset table — таблицу глобальных перемещений) и PLT (procedure "
+"linkage table — таблицу компоновки процедур) после определения символа "
+"функции. Совместное использовав эту переменную с B<LD_DEBUG> (с категориями "
+"I<bindings> и I<symbols>), можно увидеть все привязки функции во время "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_DEBUG> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_DEBUG> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output verbose debugging information about operation of the dynamic linker. "
+"The content of this variable is one of more of the following categories, "
+"separated by colons, commas, or (if the value is quoted) spaces:"
+msgstr ""
+"Выводить подробную отладочную информацию об операции динамического "
+"компоновщика. Содержимое этой переменной равно одной или нескольким "
+"следующим категориям, разделённым двоеточием, запятой или (если значение в "
+"кавычках) пробелом:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<help>"
+msgstr "I<help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifying I<help> in the value of this variable does not run the specified "
+"program, and displays a help message about which categories can be specified "
+"in this environment variable."
+msgstr ""
+"Слово I<help> в значении этой переменной заставляет не выполнять указанную "
+"программу и выводит справочное сообщение со списком категорий, которые можно "
+"задать в этой переменной окружения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<all>"
+msgstr "I<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print all debugging information (except I<statistics> and I<unused>; see "
+"below)."
+msgstr ""
+"Показать всю отладочную информацию (за исключением I<statistics> и "
+"I<unused>; смотрите ниже)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<bindings>"
+msgstr "I<bindings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display information about which definition each symbol is bound to."
+msgstr ""
+"Показать информацию о том, какое определение привязано к каждому символу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<files>"
+msgstr "I<files>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display progress for input file."
+msgstr "Показать ход обработки входного файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<libs>"
+msgstr "I<libs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display library search paths."
+msgstr "Показать пути поиска библиотек."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<reloc>"
+msgstr "I<reloc>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display relocation processing."
+msgstr "Показать обработку перемещений."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<scopes>"
+msgstr "I<scopes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display scope information."
+msgstr "Показать информацию об областях."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<statistics>"
+msgstr "I<statistics>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display relocation statistics."
+msgstr "Показать статистику по перемещениям."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<symbols>"
+msgstr "I<symbols>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display search paths for each symbol look-up."
+msgstr "Показать пути поиска при нахождении каждого символа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<unused>"
+msgstr "I<unused>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Determine unused DSOs."
+msgstr "Определить неиспользуемые DSO."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<versions>"
+msgstr "I<versions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Display version dependencies."
+msgstr "Показать зависимости от версий."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since glibc 2.3.4, B<LD_DEBUG> is ignored in secure-execution mode, unless "
+"the file I</etc/suid-debug> exists (the content of the file is irrelevant)."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.3.4, B<LD_DEBUG> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения, если существует файл I</etc/suid-debug> (содержимое файла не "
+"важно)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<LD_DEBUG> output is written to standard error. If "
+"B<LD_DEBUG_OUTPUT> is defined, then output is written to the pathname "
+"specified by its value, with the suffix \".\" (dot) followed by the process "
+"ID appended to the pathname."
+msgstr ""
+"По умолчанию вывод B<LD_DEBUG> записывается в стандартный поток ошибок. Если "
+"B<LD_DEBUG_OUTPUT> определена, то вывод записывается в указанной значением "
+"файл с добавлением суффикса «.» (точка) ID процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Переменная B<LD_DEBUG_OUTPUT> игнорируется в режиме безопасного выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK> (since glibc 2.1.91)"
+msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK> (начиная с glibc 2.1.91)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, when searching shared libraries to resolve a symbol reference, "
+"the dynamic linker will resolve to the first definition it finds."
+msgstr ""
+"По умолчанию при поиске общих библиотек для разрешения символьной ссылки "
+"динамический компоновщик будет использовать первое найденное."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Old glibc versions (before 2.2), provided a different behavior: if the "
+#| "linker found a symbol that was weak, it would remember that symbol and "
+#| "keep searching in the remaining shared libraries. If it subsequently "
+#| "found a strong definition of the same symbol, then it would instead use "
+#| "that definition. (If no further symbol was found, then the dynamic "
+#| "linker would use the weak symbol that it initially found.)"
+msgid ""
+"Old glibc versions (before glibc 2.2), provided a different behavior: if the "
+"linker found a symbol that was weak, it would remember that symbol and keep "
+"searching in the remaining shared libraries. If it subsequently found a "
+"strong definition of the same symbol, then it would instead use that "
+"definition. (If no further symbol was found, then the dynamic linker would "
+"use the weak symbol that it initially found.)"
+msgstr ""
+"В старых версией glibc (до 2.2) было другое поведение: если компоновщик "
+"определяет, что символ слабый, то он запоминает этот символ и продолжает "
+"поиск в оставшихся общих библиотеках. Если в последствии находится строгое "
+"определение того же символа, то он используется вместо запомненного (если "
+"больше символов не нашлось, то динамический компоновщик использует слабый "
+"символ, который был найден раньше)."
+
+#. More precisely 2.1.92
+#. See weak handling
+#. https://www.sourceware.org/ml/libc-hacker/2000-06/msg00029.html
+#. To: GNU libc hacker <libc-hacker at sourceware dot cygnus dot com>
+#. Subject: weak handling
+#. From: Ulrich Drepper <drepper at redhat dot com>
+#. Date: 07 Jun 2000 20:08:12 -0700
+#. Reply-To: drepper at cygnus dot com (Ulrich Drepper)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The old glibc behavior was nonstandard. (Standard practice is that the "
+"distinction between weak and strong symbols should have effect only at "
+"static link time.) In glibc 2.2, the dynamic linker was modified to provide "
+"the current behavior (which was the behavior that was provided by most other "
+"implementations at that time)."
+msgstr ""
+"Поведение старой glibc является нестандартным (стандартной практикой "
+"является учёт различия слабых и строгих символов только в момент статической "
+"компоновки). Текущее поведение динамического компоновщика появилось в glibc "
+"2.2 (такое поведение предоставлялось в то время большинством других "
+"реализаций)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Defining the B<LD_DYNAMIC_WEAK> environment variable (with any value) "
+"provides the old (nonstandard) glibc behavior, whereby a weak symbol in one "
+"shared library may be overridden by a strong symbol subsequently discovered "
+"in another shared library. (Note that even when this variable is set, a "
+"strong symbol in a shared library will not override a weak definition of the "
+"same symbol in the main program.)"
+msgstr ""
+"Создание переменной окружения B<LD_DYNAMIC_WEAK> (с любым значением) "
+"включает старое (нестандартное) поведение glibc, тем самым, слабые символы "
+"одной общей библиотеки могут заменяться строгими символами, обнаруженными в "
+"другой библиотеке (заметим, что даже когда эта переменная установлена, "
+"строгие символы общей библиотеки не заменят слабые определения того же "
+"символа в основной программе)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since glibc 2.3.4, B<LD_DYNAMIC_WEAK> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.3.4, B<LD_DYNAMIC_WEAK> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LD_POINTER_GUARD> (glibc from 2.4 to 2.22)"
+msgid "B<LD_HWCAP_MASK> (from glibc 2.1 to glibc 2.38)"
+msgstr "B<LD_POINTER_GUARD> (в glibc с 2.4 по 2.22)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Mask for hardware capabilities. Since glibc 2.26, the option might be "
+"ignored if glibc does not support tunables."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_ORIGIN_PATH> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. Used only if $ORIGIN can't be determined by normal means
+#. (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Path where the binary is found."
+msgstr "Путь, где находится двоичный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LD_POINTER_GUARD> (glibc from 2.4 to 2.22)"
+msgid "B<LD_POINTER_GUARD> (from glibc 2.4 to glibc 2.22)"
+msgstr "B<LD_POINTER_GUARD> (в glibc с 2.4 по 2.22)"
+
+#. commit a014cecd82b71b70a6a843e250e06b541ad524f7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set to 0 to disable pointer guarding. Any other value enables pointer "
+"guarding, which is also the default. Pointer guarding is a security "
+"mechanism whereby some pointers to code stored in writable program memory "
+"(return addresses saved by B<setjmp>(3) or function pointers used by "
+"various glibc internals) are mangled semi-randomly to make it more difficult "
+"for an attacker to hijack the pointers for use in the event of a buffer "
+"overrun or stack-smashing attack. Since glibc 2.23, B<LD_POINTER_GUARD> can "
+"no longer be used to disable pointer guarding, which is now always enabled."
+msgstr ""
+"Значение 0 отключает защиту указателя. Любое другое значение включает защиту "
+"указателя, что является действием по умолчанию. Защита указателя — это "
+"механизм безопасности, в результате которого некоторые указатели на код, "
+"хранящийся в перезаписываемой памяти программы (адреса возврата, сохраняемые "
+"B<setjmp>(3) или указатели на функцию, используемые различными внутренними "
+"функциями glibc), искажаются полупроизвольным образом, что затрудняет "
+"атакующему подбор указателей для проведения атак переполнения буфера или "
+"срыва стека. Начиная с glibc 2.23, B<LD_POINTER_GUARD> можно больше не "
+"использовать для отключения защиты указателя, так как теперь она всегда "
+"включена."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PROFILE> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_PROFILE> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of a (single) shared object to be profiled, specified either as "
+#| "a pathname or a soname. Profiling output is appended to the file whose "
+#| "name is: \"I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>.profile\"."
+msgid ""
+"The name of a (single) shared object to be profiled, specified either as a "
+"pathname or a soname. Profiling output is appended to the file whose name "
+"is: \\%$LD_PROFILE_OUTPUTI</\\:>$LD_PROFILEI<.profile>."
+msgstr ""
+"В переменной задаётся имя динамического объекта (одного) для профилирования, "
+"в виде пути или имени so. Результат профилирования записывается в файл с "
+"именем: «I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since glibc 2.2.5, B<LD_PROFILE> is ignored in secure-execution mode."
+msgid ""
+"Since glibc 2.2.5, B<LD_PROFILE> uses a different default path in secure-"
+"execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.2.5, B<LD_PROFILE> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directory where B<LD_PROFILE> output should be written. If this variable is "
+"not defined, or is defined as an empty string, then the default is I</var/"
+"tmp>."
+msgstr ""
+"Каталог, куда будет сохраняться результат работы с B<LD_PROFILE>. Если эта "
+"переменная не определена или её значение равно пустой строке, то по "
+"умолчанию результат будет сохранён в каталог I</var/tmp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored in secure-execution mode."
+msgid ""
+"B<LD_PROFILE_OUTPUT> is ignored in secure-execution mode; instead I</var/"
+"profile> is always used."
+msgstr ""
+"Переменная B<LD_DEBUG_OUTPUT> игнорируется в режиме безопасного выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_SHOW_AUXV> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_SHOW_AUXV> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this environment variable is defined (with any value), show the auxiliary "
+"array passed up from the kernel (see also B<getauxval>(3))."
+msgstr ""
+"Если эта переменная окружения определена (с любым значением), то "
+"показывается вспомогательный массив, переданный из ядра (смотрите также "
+"B<getauxval>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since glibc 2.3.4, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.3.4, B<LD_SHOW_AUXV> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LD_TRACE_PRELINKING> (since glibc 2.4)"
+msgid "B<LD_TRACE_PRELINKING> (from glibc 2.4 to glibc 2.35)"
+msgstr "B<LD_TRACE_PRELINKING> (начиная с glibc 2.4)"
+
+#. (This is what seems to happen, from experimenting)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this environment variable is defined, trace prelinking of the object "
+"whose name is assigned to this environment variable. (Use B<ldd>(1) to get "
+"a list of the objects that might be traced.) If the object name is not "
+"recognized, then all prelinking activity is traced."
+msgstr ""
+"Если эта переменная окружения определена, то выполнять трассировку объекта "
+"предварительной компоновки, чьё имя указано в этой переменной окружения (для "
+"получения списка трассируемых объектов используйте B<ldd>(1)). Если имя "
+"объекта не распознано, то трассируется все действия предварительной "
+"компоновки (prelinking activity)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS> (since glibc 2.3.3)"
+msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS> (from glibc 2.3.3 to glibc 2.35)"
+msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS> (начиная с glibc 2.3.3)"
+
+#. http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2003-11/msg00127.html
+#. Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
+#. Jakub Jelinek
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default (i.e., if this variable is not defined), executables and "
+"prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent shared "
+"objects and (nonprelinked) position-independent executables (PIEs) and "
+"other shared objects will not honor them. If B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined "
+"with the value 1, both executables and PIEs will honor the base addresses. "
+"If B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined with the value 0, neither executables nor "
+"PIEs will honor the base addresses."
+msgstr ""
+"По умолчанию (т. е., если переменная не определена) исполняемые и "
+"предварительно скомпонованные объекты учитывают базовые адреса общих "
+"объектов, от которых они зависят, а (предварительно не скомпонованные) "
+"перемещаемые исполняемые (PIE) и другие общие объекты не учитывают их. Если "
+"переменной B<LD_USE_LOAD_BIAS> присвоено значение 1, то и исполняемые файлы, "
+"и PIE учитывают базовые адреса. Если значение переменной B<LD_USE_LOAD_BIAS> "
+"равно 0, то ни исполняемые файлы ни PIE не учитывают базовые адреса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since glibc 2.3.3, this variable is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.3.3, данная переменная игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_VERBOSE> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_VERBOSE> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to a nonempty string, output symbol versioning information about the "
+"program if the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment variable has been set."
+msgstr ""
+"Если значение равно непустой строке, то выводится информация о символах "
+"программы (если также установлена переменная окружения "
+"B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_WARN> (since glibc 2.1.3)"
+msgstr "B<LD_WARN> (начиная с glibc 2.1.3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If set to a nonempty string, warn about unresolved symbols."
+msgstr ""
+"Если значение равно непустой строке, то выдаются предупреждения о "
+"ненайденных символах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PREFER_MAP_32BIT_EXEC> (x86-64 only; since glibc 2.23)"
+msgstr "B<LD_PREFER_MAP_32BIT_EXEC> (только для x86-64; начиная с glibc 2.23)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to the Intel Silvermont software optimization guide, for 64-bit "
+"applications, branch prediction performance can be negatively impacted when "
+"the target of a branch is more than 4\\ GB away from the branch. If this "
+"environment variable is set (to any value), the dynamic linker will first "
+"try to map executable pages using the B<mmap>(2) B<MAP_32BIT> flag, and "
+"fall back to mapping without that flag if that attempt fails. NB: MAP_32BIT "
+"will map to the low 2\\ GB (not 4\\ GB) of the address space."
+msgstr ""
+"Согласно руководству по оптимизации ПО Intel Silvermont для 64-битных "
+"приложений, выполнение предсказания ветвления может отразиться негативным "
+"образом, если цель ветви находится дальше чем 4\\ ГБ от ветви. Если эта "
+"переменная окружения установлена (любое значение), то динамический "
+"компоновщик сначала попытается отобразить исполняемые страницы с помощью "
+"B<mmap>(2) с флагом B<MAP_32BIT> и, если это не удастся, то выполнит "
+"отображение без флага. Примечание: с флагом MAP_32BIT отображение "
+"выполняется в нижние 2\\ ГБ (не 4\\ ГБ) адресного пространства."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because B<MAP_32BIT> reduces the address range available for address space "
+"layout randomization (ASLR), B<LD_PREFER_MAP_32BIT_EXEC> is always disabled "
+"in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Так как при B<MAP_32BIT> сокращается адресный диапазон, доступный для "
+"случайного выравнивания адресного пространства (ASLR), то "
+"B<LD_PREFER_MAP_32BIT_EXEC> всегда отключается в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</lib/ld.so>"
+msgstr "I</lib/ld.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a.out dynamic linker/loader"
+msgstr "динамический компоновщик/загрузчик a.out"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
+msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ELF dynamic linker/loader"
+msgstr "динамический компоновщик/загрузчик ELF"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/ld.so.cache>"
+msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File containing a compiled list of directories in which to search for shared "
+"objects and an ordered list of candidate shared objects. See B<ldconfig>(8)."
+msgstr ""
+"Файл с скомпилированным списком каталогов, в которых производится поиск "
+"общих объектов и сортированный список общих объектов-кандидатов. Смотрите "
+"B<ldconfig>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/ld.so.preload>"
+msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File containing a whitespace-separated list of ELF shared objects to be "
+"loaded before the program. See the discussion of B<LD_PRELOAD> above. If "
+"both B<LD_PRELOAD> and I</etc/ld.so.preload> are employed, the libraries "
+"specified by B<LD_PRELOAD> are preloaded first. I</etc/ld.so.preload> has a "
+"system-wide effect, causing the specified libraries to be preloaded for all "
+"programs that are executed on the system. (This is usually undesirable, and "
+"is typically employed only as an emergency remedy, for example, as a "
+"temporary workaround to a library misconfiguration issue.)"
+msgstr ""
+"Файл со списком общих объектов ELF (через пробел), которые будут загружены "
+"перед программой. Смотрите описание B<LD_PRELOAD> выше. Если одновременно "
+"существуют B<LD_PRELOAD> и I</etc/ld.so.preload>, то библиотеки, указанные в "
+"B<LD_PRELOAD>, загружаются первыми. Файл I</etc/ld.so.preload> влияет на всю "
+"систему, вызывая предварительную загрузку указанных библиотек для всех "
+"программ, выполняемых в системе (обычно, это нежелательно и используется как "
+"спасательное средство, например, для временного обхода проблемы неправильно "
+"настроенных библиотек)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<lib*.so*>"
+msgstr "I<lib*.so*>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "shared objects"
+msgstr "общие объекты"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Legacy Hardware capabilities (from glibc 2.5 to glibc 2.37)"
+msgstr ""
+
+#. Presumably, this info comes from sysdeps/i386/dl-procinfo.c and
+#. similar files
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some shared objects are compiled using hardware-specific instructions which "
+"do not exist on every CPU. Such objects should be installed in directories "
+"whose names define the required hardware capabilities, such as I</usr/lib/"
+"sse2/>. The dynamic linker checks these directories against the hardware of "
+"the machine and selects the most suitable version of a given shared object. "
+"Hardware capability directories can be cascaded to combine CPU features. "
+"The list of supported hardware capability names depends on the CPU. The "
+"following names are currently recognized:"
+msgstr ""
+"Некоторые общие объекты скомпилированы с использованием специальных "
+"аппаратных инструкций, которые существуют не в каждом ЦП. Такие объекты "
+"должны быть установлены в каталоги, чью имена (например, I</usr/lib/sse2/>) "
+"определяют требования к аппаратным возможностям. Динамический компоновщик "
+"проверяет эти каталоги учитывая аппаратуру машины и выбирает наиболее "
+"подходящую версию требуемого общего объекта. Каталоги аппаратных "
+"возможностей могут каскадироваться для объединения свойств ЦП. Список имён "
+"поддерживаемых аппаратных возможностей зависит от ЦП. В настоящее время "
+"распознаются следующие имена:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Alpha>"
+msgstr "B<Alpha>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+msgstr "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MIPS>"
+msgstr "B<MIPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+msgstr "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PowerPC>"
+msgstr "B<PowerPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
+"efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
+"ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+msgstr ""
+"4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
+"efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
+"ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SPARC>"
+msgstr "B<SPARC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+msgstr "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s390>"
+msgstr "B<s390>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
+"z990, z9-109, z10, zarch"
+msgstr ""
+"dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
+"z990, z9-109, z10, zarch"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x86 (32-bit only)>"
+msgstr "B<x86 (только 32-битные)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
+"mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
+msgstr ""
+"acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
+"mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"The legacy hardware capabilities support has the drawback that each new "
+"feature added grows the search path exponentially, because it has to be "
+"added to every combination of the other existing features."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"For instance, on x86 32-bit, if the hardware supports B<i686> and B<sse2>, "
+"the resulting search path will be B<i686/sse2:i686:sse2:.>. A new "
+"capability B<newcap> will set the search path to B<newcap/i686/sse2:newcap/"
+"i686:newcap/sse2:newcap:i686/sse2:i686:sse2:>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Hardware capabilities"
+msgid "glibc Hardware capabilities (from glibc 2.33)"
+msgstr "Аппаратные возможности"
+
+#. The initial discussion on various pitfalls of the old scheme is
+#. <https://sourceware.org/pipermail/libc-alpha/2020-May/113757.html>
+#. and the patchset that proposes the glibc-hwcap support is
+#. <https://sourceware.org/pipermail/libc-alpha/2020-June/115250.html>
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "glibc 2.33 added a new hardware capability scheme,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"where under each CPU architecture, certain levels can be defined, grouping "
+"support for certain features or special instructions. Each architecture "
+"level has a fixed set of paths that it adds to the dynamic linker search "
+"list, depending on the hardware of the machine. Since each new architecture "
+"level is not combined with previously existing ones, the new scheme does not "
+"have the drawback of growing the dynamic linker search list uncontrollably."
+msgstr ""
+
+#. The x86_64 architectures levels are defined the official ABI:
+#. <https://gitlab.com/x86-psABIs/x86-64-ABI/-/blob/master/x86-64-ABI/low-level-sys-info.tex>
+#. The PowerPC and s390x are glibc defined ones based on chip
+#. support (which maps to ISA levels).
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"For instance, on x86 64-bit, if the hardware supports B<x86_64-v3> (for "
+"instance Intel Haswell or AMD Excavator), the resulting search path will be "
+"B<glibc-hwcaps/x86-64-v3:glibc-hwcaps/x86-64-v2:.> The following paths are "
+"currently supported, in priority order."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<PowerPC (64-bit little-endian only)>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "power10, power9"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<x86 (32-bit only)>"
+msgid "B<s390 (64-bit only)>"
+msgstr "B<x86 (только 32-битные)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "z16, z15, z14, z13"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<x86 (32-bit only)>"
+msgid "B<x86 (64-bit only)>"
+msgstr "B<x86 (только 32-битные)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "x86-64-v4, x86-64-v3, x86-64-v2"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "glibc 2.37 removed support for the legacy hardware capabilities."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<dlopen>(3), B<getauxval>(3), "
+"B<elf>(5), B<capabilities>(7), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8), B<sln>(8)"
+msgstr ""
+"B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<dlopen>(3), B<getauxval>(3), "
+"B<elf>(5), B<capabilities>(7), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8), B<sln>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list of "
+"candidate shared objects previously found in the augmented library path. "
+"If, however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
+"shared objects in the default paths are skipped. Shared objects installed "
+"in hardware capability directories (see below) are preferred to other "
+"shared objects."
+msgstr ""
+"В кэш-файле I</etc/ld.so.cache>, содержащем скомпилированный список "
+"кандидатов общих объектов, которые ранее были найдены по указанным путям "
+"расположения библиотек. Однако, если при сборке двоичного файла компоновщику "
+"был указан параметр B<-z nodeflib>, то общие объекты в путях по умолчанию "
+"будут пропущены. Общие объекты, установленные в каталоги для аппаратных "
+"возможностей (см. далее) имеют больший приоритет, чем остальные общие "
+"объекты."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. (On some 64-bit "
+"architectures, the default paths for 64-bit shared objects are I</lib64>, "
+"and then I</usr/lib64>.) If the binary was linked with the B<-z nodeflib> "
+"linker option, this step is skipped."
+msgstr ""
+"В каталоге по умолчанию I</lib> и затем в I</usr/lib> (на некоторых 64-"
+"битных архитектурах путь по умолчанию для 64-битных объектов — I</lib64> и "
+"затем I</usr/lib64>). Если при сборке двоичного файла компоновщику был "
+"указан параметр B<-z nodeflib>, то этот шаг пропускается."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--list-tunables> (since 2.33)"
+msgid "B<--list-tunables> (since glibc 2.33)"
+msgstr "B<--list-tunables> (начиная с 2.33)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the names and values of all tunables, along with the minimum and "
+"maximum allowed values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For security reasons, if the dynamic linker determines that a binary should "
+"be run in secure-execution mode, the effects of some environment variables "
+"are voided or modified, and furthermore those environment variables are "
+"stripped from the environment, so that the program does not even see the "
+"definitions. Some of these environment variables affect the operation of "
+"the dynamic linker itself, and are described below. Other environment "
+"variables treated in this way include: B<GCONV_PATH>, B<GETCONF_DIR>, "
+"B<HOSTALIASES>, B<LOCALDOMAIN>, B<LOCPATH>, B<MALLOC_TRACE>, B<NIS_PATH>, "
+"B<NLSPATH>, B<RESOLV_HOST_CONF>, B<RES_OPTIONS>, B<TMPDIR>, and B<TZDIR>."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, если динамический компоновщик определяет, что двоичный "
+"файл должен быть запущен в безопасном режиме выполнения, действие некоторых "
+"переменных окружения отменяется или изменяется; кроме этого, эти переменные "
+"окружения удаляются из окружения, и программа даже не увидит, что они "
+"определены. Некоторые из этих переменных окружения влияют на работу самого "
+"динамического компоновщика, и они описаны ниже. Другие переменные окружения, "
+"учитываемые подобным образом: B<GCONV_PATH>, B<GETCONF_DIR>, B<HOSTALIASES>, "
+"B<LOCALDOMAIN>, B<LOCPATH>, B<MALLOC_TRACE>, B<NIS_PATH>, B<NLSPATH>, "
+"B<RESOLV_HOST_CONF>, B<RES_OPTIONS>, B<TMPDIR> и B<TZDIR>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_ASSUME_KERNEL> (since glibc 2.2.3)"
+msgstr "B<LD_ASSUME_KERNEL> (начиная с glibc 2.2.3)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_HWCAP_MASK> (since glibc 2.1)"
+msgstr "B<LD_HWCAP_MASK> (начиная с glibc 2.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mask for hardware capabilities."
+msgstr "Маска для совместимости с аппаратными возможностями."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The name of a (single) shared object to be profiled, specified either as a "
+"pathname or a soname. Profiling output is appended to the file whose name "
+"is: \"I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>.profile\"."
+msgstr ""
+"В переменной задаётся имя динамического объекта (одного) для профилирования, "
+"в виде пути или имени so. Результат профилирования записывается в файл с "
+"именем: «I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>»."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since glibc 2.2.5, B<LD_PROFILE> is ignored in secure-execution mode."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.2.5, B<LD_PROFILE> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<LD_PROFILE_OUTPUT> is ignored in secure-execution mode; instead I</var/"
+"profile> is always used. (This detail is relevant only before glibc 2.2.5, "
+"since in later glibc versions, B<LD_PROFILE> is also ignored in secure-"
+"execution mode.)"
+msgstr ""
+"Переменная B<LD_PROFILE_OUTPUT> игнорируется в режиме безопасного "
+"выполнения; вместо неё всегда используется I</var/profile> (это относится "
+"только к glibc до версии 2.2.5, так как в более новых версиях B<LD_PROFILE> "
+"также игнорируется в режиме безопасного выполнения)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_TRACE_PRELINKING> (since glibc 2.4)"
+msgstr "B<LD_TRACE_PRELINKING> (начиная с glibc 2.4)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS> (since glibc 2.3.3)"
+msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS> (начиная с glibc 2.3.3)"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Hardware capabilities"
+msgstr "Аппаратные возможности"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-18"
+msgstr "18 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"