diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/sv/man2 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sv/man2')
-rw-r--r-- | po/sv/man2/intro.2.po | 310 |
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/man2/intro.2.po b/po/sv/man2/intro.2.po new file mode 100644 index 00000000..1aded374 --- /dev/null +++ b/po/sv/man2/intro.2.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "intro" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to system calls" +msgstr "intro — introduktion till systemanrop" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Section 2 of the manual describes the Linux system calls. A system call is " +"an entry point into the Linux kernel. Usually, system calls are not invoked " +"directly: instead, most system calls have corresponding C library wrapper " +"functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) " +"in order to invoke the system call. Thus, making a system call looks the " +"same as invoking a normal library function." +msgstr "" +"Avsnitt 1 av manualen beskriver Linux systemanrop. Ett systemanrop är en " +"ingång in i Linuxkärnan. Vanligen anropas inte systemanrop direkt; de flesta " +"systemanrop har en motsvarande omslagsfunktion i C-biblioteket vilken utför " +"stegen som behövs (t.ex., att göra en trap in i kärnläge) för att anropa " +"systemanropet. Alltså ser det ut på samma sätt när man gör ett systemanrop " +"som när man anropar en normal funktion." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In many cases, the C library wrapper function does nothing more than:" +msgstr "I många fall gör inte omslagsfunktionen i C-biblioteket mer än att:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying arguments and the unique system call number to the registers where " +"the kernel expects them;" +msgstr "" +"kopiera argumenten och systemanropets unika nummer till registren där kärnan " +"förväntar sig dem;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"trapping to kernel mode, at which point the kernel does the real work of the " +"system call;" +msgstr "" +"gör en trap till kärnläge, vid den punkten gör kärnan systemanropets " +"verkliga arbete;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"setting I<errno> if the system call returns an error number when the kernel " +"returns the CPU to user mode." +msgstr "" +"sätter I<errno> om systemanropet returnerar ett felnummer när kärnan " +"returnerar CPU:n till användarläget." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, in a few cases, a wrapper function may do rather more than this, " +"for example, performing some preprocessing of the arguments before trapping " +"to kernel mode, or postprocessing of values returned by the system call. " +"Where this is the case, the manual pages in Section 2 generally try to note " +"the details of both the (usually GNU) C library API interface and the raw " +"system call. Most commonly, the main DESCRIPTION will focus on the C " +"library interface, and differences for the system call are covered in the " +"NOTES section." +msgstr "" +"Dock, i några fall kan en omslagsfunktion göra betydligt mer än detta, till " +"exempel, utföra någon förbearbetning av argumenten före den gör en trap in i " +"kärnläge, eller efterbearbetning av värden som returnerats av systemanropet. " +"Där detta är fallet försöker manualsidorna i avsnitt 2 i allmänhet notera " +"detaljerna både om (vanligen GNU) C-bibliotekets API-gränssnitt och det råa " +"systemanropet. Vanligen fokuserar den huvudsakliga BESKRIVNINGen på C-" +"bibliotekets gränssnitt, och skillnader mot systemanropet täcks i avsnittet " +"NOTERINGAR." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For a list of the Linux system calls, see B<syscalls>(2)." +msgstr "För en lista över Linux systemanrop, se B<syscalls>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÄRDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On error, most system calls return a negative error number (i.e., the " +"negated value of one of the constants described in B<errno>(3)). The C " +"library wrapper hides this detail from the caller: when a system call " +"returns a negative value, the wrapper copies the absolute value into the " +"I<errno> variable, and returns -1 as the return value of the wrapper." +msgstr "" +"Vid fel returnerar de flesta systemanrop ett negativt felnummer (d.v.s. det " +"negativa värdet av en av konstanterna som beskrivs i B<errno>(3)). C-" +"bibliotekets omslag döljer denna detalj från anroparen: när ett systemanrop " +"returnerar ett negativt värde kopierar omslaget det absoluta värdet in i " +"variabeln I<errno>, och returnerar -1 som returvärde från omslaget." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value returned by a successful system call depends on the call. Many " +"system calls return 0 on success, but some can return nonzero values from a " +"successful call. The details are described in the individual manual pages." +msgstr "" +"Värdet som returnerar av ett lyckat systemanrop beror på anropet. Många " +"systemanrop returnerar 0 när det går bra, men en del kan returnera värden " +"skilda från noll vid ett lyckat anrop. Detaljerna beskrivs i de individuella " +"manualsidorna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to " +"obtain the declaration of a system call from the header file specified in " +"the man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test macros " +"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the " +"required macro is described in the man page. For further information on " +"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)." +msgstr "" +"I några fall måste programmeraren definiera ett funktionstestmakro för att " +"få tillgång till deklarationen av ett systemanrop från huvudfilerna som " +"anges i manualsidans SYNOPSIS-avsnitt. (Där de behövs måste dessa " +"funktionstestmakron definieras före inkluderingen av I<några> huvudfiler.) I " +"sådana fall beskrivs det nödvändiga makrot i manualsidan. För ytterligare " +"information om funktionstestmakron, se B<feature_test_macros>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and " +"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)." +msgstr "" +"Vissa termer och förkortningar används för att indikera UNIX-varianter och -" +"standarder vilka anropen i detta avsnitt följer. Se B<standards>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Calling directly" +msgstr "Direkt anrop" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In most cases, it is unnecessary to invoke a system call directly, but there " +"are times when the Standard C library does not implement a nice wrapper " +"function for you. In this case, the programmer must manually invoke the " +"system call using B<syscall>(2). Historically, this was also possible using " +"one of the _syscall macros described in B<_syscall>(2)." +msgstr "" +"I de flesta fall är det onödigt att anropa ett systemanrop direkt, men det " +"finns tillfällen då Standard-C-biblioteket inte implementerar en trevlig " +"omslagsfunktion åt en. I sådana fall måste programmeraren manuellt anropa " +"systemanropet med B<syscall>(2). Historiskt var detta även möjligt genom att " +"använda ett av _syscall-makrona som beskrivs i B<_syscall>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "Författare och copyright-villkor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"Se i huvudet av manualsidans källkod för författarna och copyright-villkor. " +"Observera att dessa kan skilja från sida till sida!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), " +"B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<socket>(7), " +"B<standards>(7), B<symlink>(7), B<system_data_types>(7), B<sysvipc>(7), " +"B<time>(7)" +msgstr "" +"B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), " +"B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<socket>(7), " +"B<standards>(7), B<symlink>(7), B<system_data_types>(7), B<sysvipc>(7), " +"B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |