summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/man5/exports.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/cs/man5/exports.5.po102
1 files changed, 33 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/cs/man5/exports.5.po b/po/cs/man5/exports.5.po
index e5723f9f..183f0018 100644
--- a/po/cs/man5/exports.5.po
+++ b/po/cs/man5/exports.5.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -301,10 +301,10 @@ msgstr "RPCSEC_GSS bezpečnost"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"You may use the special strings \"gss/krb5\", \"gss/krb5i\", or \"gss/"
-"krb5p\" to restrict access to clients using rpcsec_gss security. However, "
-"this syntax is deprecated; on linux kernels since 2.6.23, you should instead "
-"use the \"sec=\" export option:"
+"You may use the special strings \"gss/krb5\", \"gss/krb5i\", or \"gss/krb5p"
+"\" to restrict access to clients using rpcsec_gss security. However, this "
+"syntax is deprecated; on linux kernels since 2.6.23, you should instead use "
+"the \"sec=\" export option:"
msgstr ""
"Speciální řetězce \"gss/krb5\", \"gss/krb5i\" nebo \"gss/krb5p\" lze použít "
"pro omezení přístupu ke klientům za použití rpcsec_gss. Nicméně tato syntaxe "
@@ -347,14 +347,14 @@ msgstr ""
#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Transport layer security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux NFS server allows the use of RPC-with-TLS (RFC 9289) to protect "
"RPC traffic between itself and its clients. Alternately, administrators can "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To enable the use of RPC-with-TLS, the server's administrator must install "
"and configure B<tlshd> to handle transport layer security handshake requests "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Administrators may require the use of RPC-with-TLS to protect access to "
"individual exports. This is particularly useful when using non-"
@@ -387,14 +387,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<none>"
msgstr "I<none>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The server permits clients to access the export without the use of transport "
"layer security."
@@ -402,14 +402,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<tls>"
msgstr "I<tls>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The server permits clients that have negotiated an RPC-with-TLS session "
"without peer authentication (confidentiality only) to access the export. "
@@ -419,14 +419,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mtls>"
msgstr "I<mtls>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The server permits clients that have negotiated an RPC-with-TLS session with "
"peer authentication to access the export. The server requires clients to "
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If RPC-with-TLS is configured and enabled and the I<xprtsec=> option is not "
"specified, the default setting for an export is I<xprtsec=none:tls:mtls>. "
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "I<secure>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option requires that requests originate on an Internet port less "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In releases of nfs-utils up to and including 1.0.0, this option was the "
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "I<crossmnt>"
#| "This option is similar to I<nohide> but it makes it possible for clients "
#| "to move from the filesystem marked with crossmnt to exported filesystems "
#| "mounted on it. Thus when a child filesystem \"B\" is mounted on a parent "
-#| "\"A\", setting crossmnt on \"A\" has the same effect as setting "
-#| "\"nohide\" on B."
+#| "\"A\", setting crossmnt on \"A\" has the same effect as setting \"nohide"
+#| "\" on B."
msgid ""
"This option is similar to I<nohide> but it makes it possible for clients to "
"access all filesystems mounted on a filesystem marked with I<crossmnt>. "
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "I<pnfs>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option enables the use of the pNFS extension if the protocol level is "
"NFSv4.1 or higher, and the filesystem supports pNFS exports. With pNFS "
@@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<reexport=>auto-fsidnum|predefined-fsidnum"
msgstr "I<reexport=>auto-fsidnum|predefined-fsidnum"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option helps when a NFS share is re-exported. Since the NFS server "
"needs a unique identifier for each exported filesystem and a NFS share "
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The association between fsid numbers and paths is stored in a SQLite "
"database. Don't edit or remove the database unless you know exactly what "
@@ -1300,14 +1300,14 @@ msgstr ""
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Subdirectory Exports"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally you should only export only the root of a filesystem. The NFS "
"server will also allow you to export a subdirectory of a filesystem, "
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, it may be possible for a malicious user to access files on the "
"filesystem outside of the exported subdirectory, by guessing filehandles for "
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Second, export options may not be enforced in the way that you would "
"expect. For example, the I<security_label> option will not work on "
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "DALŠÍ INFORMACE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<exportfs>(8), B<netgroup>(5), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), B<showmount>(8), "
"B<tlshd>(8)."
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"B<tlshd>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<exportfs>(8), B<netgroup>(5), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), B<showmount>(8)."
msgstr ""
@@ -1482,44 +1482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"This option requires that requests originate on an Internet port less than "
-"IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default. To turn it off, "
-"specify I<insecure>."
-msgstr ""
-"Tento přepínač vyžaduje, aby připojení vycházelo z portu s číslem menším než "
-"IPPORT_RESERVED (1024). Toto je standardní nastavení. Pro jeho změnu zadejte "
-"I<insecure>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In releases of nfs-utils up to and including 1.0.0, this option was the "
-#| "default. In all releases after 1.0.0, I<sync> is the default, and "
-#| "I<async> must be explicitly requested if needed. To help make system "
-#| "administrators aware of this change, 'exportfs' will issue a warning if "
-#| "neither I<sync> nor I<async> is specified."
-msgid ""
-"In releases of nfs-utils up to and including 1.0.0, the I<async> option was "
-"the default. In all releases after 1.0.0, I<sync> is the default, and "
-"I<async> must be explicitly requested if needed. To help make system "
-"administrators aware of this change, B<exportfs> will issue a warning if "
-"neither I<sync> nor I<async> is specified."
-msgstr ""
-"Odpoví na dotaz až když jsou změny promítnuty do stabilního úložiště (viz "
-"I<async> výše.) V nfs-utils do verze 1.0.0 včetně bylo toto nastavení "
-"implicitní. Od verze 1.0.0 je I<sync> implicitní nastavení a I<async> musí "
-"být explicitně specifikováno. Aby si byly administrátoři vědomi této změny, "
-"tak program 'exportfs' vypíše varovnou hlášku v případě, že není "
-"specifikováno ani I<sync> ani I<async>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
-"This option allows enables the use of pNFS extension if protocol level is "
-"NFSv4.1 or higher, and the filesystem supports pNFS exports. With pNFS "
-"clients can bypass the server and perform I/O directly to storage devices. "
-"The default can be explicitly requested with the I<no_pnfs> option."
+"This option affects only NFSv4 clients. Other clients will ignore all "
+"\"refer=\" parts."
msgstr ""