diff options
Diffstat (limited to 'po/da/man2')
-rw-r--r-- | po/da/man2/idle.2.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/man2/intro.2.po | 314 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/man2/pause.2.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/man2/unimplemented.2.po | 171 |
4 files changed, 918 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/man2/idle.2.po b/po/da/man2/idle.2.po new file mode 100644 index 00000000..2c44f591 --- /dev/null +++ b/po/da/man2/idle.2.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Danish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 14:59+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "idle" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "idle - make process 0 idle" +msgstr "idle - gør proces 0 ledig" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int idle(void);>\n" +msgid "B<[[deprecated]] int idle(void);>\n" +msgstr "B<int idle(void);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<idle>() is an internal system call used during bootstrap. It marks the " +"process's pages as swappable, lowers its priority, and enters the main " +"scheduling loop. B<idle>() never returns." +msgstr "" +"B<idle>() er et internt systemkald brugt under bootstrap. Det markerer " +"processernes sider som swappable, gør prioriteten lavere og går i " +"hovedplanlægningens løkke. B<idle>() returnerer aldrig." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only process 0 may call B<idle>(). Any user process, even a process with " +"superuser permission, will receive B<EPERM>." +msgstr "" +"Kun proces 0 kan kalde B<idle>(). Enhver brugerproces, selv en proces med " +"rettighed som superbruger, vil modtage B<EPERM>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<idle>() never returns for process 0, and always returns -1 for a user " +"process." +msgstr "" +"B<idle>() returnerer aldrig for proces 0, og returnerer altid -1 for en " +"brugerproces." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEJL" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Always, for a user process." +msgstr "Altid, for en brugerproces." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in Linux 2.3.13." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4. december 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "B<int idle(void);>\n" +msgstr "B<int idle(void);>\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Since Linux 2.3.13, this system call does not exist anymore." +msgstr "Siden Linux 2.3.13 findes dette systemkald ikke længere." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended " +"to be portable." +msgstr "" +"Denne funktion er Linux-specifik, og bør ikke bruges i programmer, der skal " +"kunnes flyttes til andre operativsystemer." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. marts 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/da/man2/intro.2.po b/po/da/man2/intro.2.po new file mode 100644 index 00000000..36dce3b1 --- /dev/null +++ b/po/da/man2/intro.2.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Danish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.2\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:44+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to system calls" +msgstr "intro - introduktion til systemkald" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Section 2 of the manual describes the Linux system calls. A system call is " +"an entry point into the Linux kernel. Usually, system calls are not invoked " +"directly: instead, most system calls have corresponding C library wrapper " +"functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) " +"in order to invoke the system call. Thus, making a system call looks the " +"same as invoking a normal library function." +msgstr "" +"Afsnit 2 af manualen beskriver Linux' systemkald. Et systemkald er et " +"indgangspunkt til Linuxkernen. Normalt igangsættes systemkald ikke direkte: " +"I stedet for har de fleste systemkald tilsvarende C-" +"biblioteksomslagsfunktioner, der udfører trinene krævet (f.eks. trapping til " +"kernetilstand) for at igangsætte systemkaldet. Dermed ligner det at lave et " +"systemkald en igangsættelse af en normal biblioteksfunktion." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In many cases, the C library wrapper function does nothing more than:" +msgstr "I mange tilfælde udfører C-biblioteksomslagsfunktionen ikke mere end:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying arguments and the unique system call number to the registers where " +"the kernel expects them;" +msgstr "" +"kopiering af argumenter og det unikke systemkaldnummer til registrene, hvor " +"kernen forventer dem;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"trapping to kernel mode, at which point the kernel does the real work of the " +"system call;" +msgstr "" +"trapping til kernetilstand, hvorefter kernen udfører det faktiske abrejde " +"for systemkaldet;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"setting I<errno> if the system call returns an error number when the kernel " +"returns the CPU to user mode." +msgstr "" +"angivelse af I<errno> hvis systemkaldet returnerer et fejlnummmer, når " +"kernen returnerer CPU'en til brugertilstand." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, in a few cases, a wrapper function may do rather more than this, " +"for example, performing some preprocessing of the arguments before trapping " +"to kernel mode, or postprocessing of values returned by the system call. " +"Where this is the case, the manual pages in Section 2 generally try to note " +"the details of both the (usually GNU) C library API interface and the raw " +"system call. Most commonly, the main DESCRIPTION will focus on the C " +"library interface, and differences for the system call are covered in the " +"NOTES section." +msgstr "" +"I nogle få tilfælde kan en omslagsfunktion dog gøre mere ende dette, for " +"eksempel udføre lidt forberedelse af argumenterne før trapping til " +"kernetilstand, eller udsættelse af værdier returneret af systemkaldet. Hvor " +"dette er tilfældet, så forsøger manualsiderne i afsnit 2 generelt at bemærke " +"detaljerne for både (normalt GNU) C-biblioteks API-grænsefladen og det rå " +"systemkald. Oftest, vil hovedbeskrivelsen fokusere på C-" +"biblioteksgrænsefladen, og forskelle for systemkaldet er dækkes i NOTER-" +"afsnittet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For a list of the Linux system calls, see B<syscalls>(2)." +msgstr "For en liste over Linux' systemkald, se B<syscalls>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On error, most system calls return a negative error number (i.e., the " +"negated value of one of the constants described in B<errno>(3)). The C " +"library wrapper hides this detail from the caller: when a system call " +"returns a negative value, the wrapper copies the absolute value into the " +"I<errno> variable, and returns -1 as the return value of the wrapper." +msgstr "" +"Ved fejl returnerer de fleste systemkald et negativt fejlnummer (dvs. den " +"negeret værdi af en af konstanterne beskrevet i B<errno>(3)). C-" +"biblioteksomslaget skjuler denne detalje fra kalderen: Når et systemkald " +"returnerer en negativ værdi, så kopierer omslaget den absolutte værdi ind i " +"I<errno>-værdien og returnerer -1 som returværdi for omslaget." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value returned by a successful system call depends on the call. Many " +"system calls return 0 on success, but some can return nonzero values from a " +"successful call. The details are described in the individual manual pages." +msgstr "" +"Værdien returneret af et succesfuldt systemkald afhænger af kaldet. Mange " +"systemkald returnerer 0 ved succes, men nogle kan returnere andre værdier " +"end 0 fra et succesfuldt kald. Detaljerne er beskrevet i de individuelle " +"manualsider." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to " +"obtain the declaration of a system call from the header file specified in " +"the man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test macros " +"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the " +"required macro is described in the man page. For further information on " +"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)." +msgstr "" +"I nogle tilfælde må programmøren definere en funktionstestmakro for at kunne " +"se erklæringen for et systemkald fra teksthovedfilen angivet i manualsidens " +"SYNOPSIS-afsnit. (Hvor krævet, må disse funktionstekstmakroer være defineret " +"før inkludering af I<enhver> teksthovedfil). I sådanne tilfælde, er den " +"krævede makro beskrevet i manualsiden. For yderligere information om " +"funktionstestmakroer, se B<feature_test_macros>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and " +"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)." +msgstr "" +"Bestemte termer og forkortelser bruges til at indikere UNIX-varianter og " +"standarder som kald i dette afsnit er i overensstemmelse med. Se " +"B<standards>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTER" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Calling directly" +msgstr "Direkte kald" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In most cases, it is unnecessary to invoke a system call directly, but there " +"are times when the Standard C library does not implement a nice wrapper " +"function for you. In this case, the programmer must manually invoke the " +"system call using B<syscall>(2). Historically, this was also possible using " +"one of the _syscall macros described in B<_syscall>(2)." +msgstr "" +"I de fleste tilfælde er det unødvendigt at starte et systemkald direkte, men " +"der er tidspunkter, hvor C-standardbiblioteket ikke implementerer en pænt " +"omslagsfunktion for dig. I dette tilfælde skal programmøren starte " +"systemkaldet via B<syscall>(2). Historisk var dette også muligt via en af " +"_syscall-makroerne beskrevet i B<_Syscall>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "Forfattere og ophavsretsbetingelser" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"Kig i teksthovedet for manualsidens kilde for forfatter(e) og " +"ophavsretsbetingelser. Bemærk at disse kan være forskellige fra side til " +"side!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), " +"B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<socket>(7), " +"B<standards>(7), B<symlink>(7), B<system_data_types>(7), B<sysvipc>(7), " +"B<time>(7)" +msgstr "" +"B<_syscall>(2), B<syscall>(2), B<syscalls>(2), B<errno>(3), B<intro>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<feature_test_macros>(7), " +"B<mq_overview>(7), B<path_resolution>(7), B<pipe>(7), B<pty>(7), " +"B<sem_overview>(7), B<shm_overview>(7), B<signal>(7), B<socket>(7), " +"B<standards>(7), B<symlink>(7), B<system_data_types>(7), B<sysvipc>(7), " +"B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/da/man2/pause.2.po b/po/da/man2/pause.2.po new file mode 100644 index 00000000..592a8838 --- /dev/null +++ b/po/da/man2/pause.2.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Danish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pause" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pause - wait for signal" +msgstr "pause - vent på signal" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int pause(void);>\n" +msgstr "B<int pause(void);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pause>() causes the calling process (or thread) to sleep until a signal " +"is delivered that either terminates the process or causes the invocation of " +"a signal-catching function." +msgstr "" +"B<pause>() får kaldprocessen (eller tråd) til at sove indtil et signal " +"leveres, der enten afslutter processen eller starter igangsættelsen af en " +"signalfangende funktion." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. .BR ERESTARTNOHAND . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pause>() returns only when a signal was caught and the signal-catching " +"function returned. In this case, B<pause>() returns -1, and I<errno> is " +"set to B<EINTR>." +msgstr "" +"B<pause>() returnerer kun når et signal fanges og den signalfangende " +"funktion returnerede. I dette tilfælde returnerer B<pause>() -1, og I<errno> " +"sættes til B<EINTR>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEJL" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "a signal was caught and the signal-catching function returned." +msgstr "et signal blev fanget og den signalfangende funktion returneret." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)" +msgstr "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30. oktober 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. marts 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/da/man2/unimplemented.2.po b/po/da/man2/unimplemented.2.po new file mode 100644 index 00000000..6eabb240 --- /dev/null +++ b/po/da/man2/unimplemented.2.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Danish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UNIMPLEMENTED" +msgstr "UNIMPLEMENTED" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"afs_syscall, break, fattach, fdetach, ftime, getmsg, getpmsg, gtty, " +"isastream, lock, madvise1, mpx, prof, profil, putmsg, putpmsg, security, " +"stty, tuxcall, ulimit, vserver - unimplemented system calls" +msgstr "" +"afs_syscall, break, fattach, fdetach, ftime, getmsg, getpmsg, gtty, " +"isastream, lock, madvise1, mpx, prof, profil, putmsg, putpmsg, security, " +"stty, tuxcall, ulimit, vserver - systemkald der ikke er implementeret" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unimplemented system calls.\n" +msgstr "Systemkald der ikke er implementeret.\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These system calls are not implemented in the Linux kernel." +msgstr "Disse systemkald er ikke implementeret i Linuxkernen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These system calls always return -1 and set I<errno> to B<ENOSYS>." +msgstr "Disse systemkald returnerer altid -1 og sætter I<errno> til B<ENOSYS>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that B<ftime>(3), B<profil>(3), and B<ulimit>(3) are implemented as " +"library functions." +msgstr "" +"Bemærk at B<ftime>(3), B<profil>(3) og B<ulimit>(3) er implementeret som " +"biblioteksfunktioner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some system calls, like B<alloc_hugepages>(2), B<free_hugepages>(2), " +"B<ioperm>(2), B<iopl>(2), and B<vm86>(2) exist only on certain " +"architectures." +msgstr "" +"Nogle systemkald, som B<alloc_hugepages>(2), B<free_hugepages>(2), " +"B<ioperm>(2), B<iopl>(2) og B<vm86>(2) findes kun på bestemte arkitekturer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some system calls, like B<ipc>(2), B<create_module>(2), B<init_module>(2), " +"and B<delete_module>(2) exist only when the Linux kernel was built with " +"support for them." +msgstr "" +"Nogle systemkald, som B<ipc>(2), B<create_module>(2), B<init_module>(2) og " +"B<delete_module>(2) findes kun, når Linuxkernen blev bygget med " +"understøttelse for dem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<syscalls>(2)" +msgstr "B<syscalls>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-09" +msgstr "9. oktober 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |