diff options
Diffstat (limited to 'po/da/man8/grub-sparc64-setup.8.po')
-rw-r--r-- | po/da/man8/grub-sparc64-setup.8.po | 280 |
1 files changed, 280 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/man8/grub-sparc64-setup.8.po b/po/da/man8/grub-sparc64-setup.8.po new file mode 100644 index 00000000..022f6fc6 --- /dev/null +++ b/po/da/man8/grub-sparc64-setup.8.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# Danish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB-SPARC64-SETUP" +msgstr "GRUB-SPARC64-SETUP" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "december 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Redskaber for systemadministration" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "grub-sparc64-setup - set up a device to boot using GRUB" +msgstr "grub-sparc64-setup - opsæt en enhed til at starte op via GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>" +msgstr "B<grub-sparc64-setup> [I<\\,TILVALG\\/>...] I<\\,ENHED\\/>" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Set up images to boot from DEVICE." +msgstr "Opsæt aftryk til at starte fra ENHED." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" +"Du bør normalt ikke køre dette program direkte. Brug i stedet grub-install." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>" +msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" +"gør at drevet kan bootes som diskettedrev (standard for fdX-enheder). Kan " +"ødelægge opstarten med visse BIOS'er." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]" +msgstr "brug FIL som opstartsaftryk [standard=boot.img]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the core image [default=core.img]" +msgstr "brug FIL som kerneaftryk [standard=core.img]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,MAPPE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=//boot/grub]" +msgstr "brug GRUB-filer i mappen MAPPE [standard=//boot/grub]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "install even if problems are detected" +msgstr "installer selvom der opdages problemer" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FIL\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]" +msgstr "brug FIL som enhedskort [standard=//boot/grub/device.map]" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--no-rs-codes>" +msgstr "B<--no-rs-codes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " +"only available on x86 BIOS targets." +msgstr "" +"Anvend ikke nogen reed-solomon-koder ved indlejring af core.img. Dette " +"tilvalg er kun tilgængeligt på x86-BIOS-mål." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" +msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "søg ikke efter filsystemer i ENHED" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print verbose messages." +msgstr "udskriv uddybende meddelelser." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "vis denne hjælpeliste" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "vis en kort besked om brug af programmet" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "udskriv programversion" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange tilvalg er også " +"obligatoriske henholdsvis valgfri til de tilsvarende korte." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)." +msgstr "ENHED skal være en OS-enhed (f.eks. I<\\,/dev/sda\\/>)." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEJLRAPPORTER" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "" +"Rapporter programfejl på engelsk til E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>.\n" +"Oversættelsesfejl rapporteres til E<lt>dansk@dansk-gruppen.dkE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" +msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B<grub-sparc64-setup> is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B<info> and B<grub-sparc64-setup> programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Den fulde dokumentation for B<grub-sparc64-setup> vedligeholdes som Texinfo-" +"manual. Hvis B<info> og B<grub-sparc64-setup> programmerne er korrekt " +"installeret på din side, bør kommandoen" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<info grub-sparc64-setup>" +msgstr "B<info grub-sparc64-setup>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "give dig adgang til den fulde manual." |