summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/archive/man1/pstree.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/pstree.1.po')
-rw-r--r--po/de/archive/man1/pstree.1.po560
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/pstree.1.po b/po/de/archive/man1/pstree.1.po
new file mode 100644
index 00000000..b3de3940
--- /dev/null
+++ b/po/de/archive/man1/pstree.1.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 10:55+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-05"
+msgstr "5. Januar 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree - Prozesse in einer Baumansicht anzeigen"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ --"
+#| "highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-g>]B<"
+#| "\\ --show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-"
+#| "N>,B<\\ --ns-sort>I<ns> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-"
+#| "parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,"
+#| "B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-"
+#| "context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --"
+#| "unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+msgid ""
+"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ "
+"--color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,"
+"B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-"
+"n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-"
+"pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --"
+"thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-"
+"Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<"
+"\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>]"
+msgstr ""
+"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ --"
+"highlight-all>,B<\\ -H>I<PID>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<PID>B<]> [B<-g>]B<\\ "
+"--show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ "
+"--ns-sort>I<Namensraum> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-"
+"parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<"
+"\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-"
+"context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --"
+"unicode>] [I<PID>,B<\\ >I<Benutzer>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+msgid "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"B<pstree> shows running processes as a tree. The tree is rooted at either "
+"I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted. If a user name is specified, all "
+"process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr ""
+"B<pstree> zeigt die laufenden Prozesse in einer Baumansicht an. Die Wurzel "
+"des Baums wird anhand der angegebenen I<PID> oder mittels B<init> gewählt, "
+"falls die I<PID> weggelassen wird. Wenn ein Benutzername angegeben wird, "
+"werden die Wurzeln aller Prozessbäume anhand der Prozesse gewählt, die "
+"diesem Benutzer gehören."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square "
+"brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr ""
+"B<pstree> führt identische Zweige visuell zusammen, indem diese in eckige "
+"Klammern gesetzt werden und ihnen die Anzahl der Wiederholungen "
+"vorangestellt wird. Zum Beispiel wird"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+msgstr ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "becomes"
+msgstr "zu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid " init---4*[getty]\n"
+msgstr " init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Child threads of a process are found under the parent process and are shown "
+"with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr ""
+"Kind-Threads eines Prozesses werden unter dem Elternprozess angezeigt und "
+"der Prozessname in geschweifte Klammern gesetzt, zum Beispiel"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the "
+"end of the line to press return and will not return until that has "
+"happened. This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr ""
+"Falls B<pstree> als B<pstree.x11> aufgerufen wird, bittet es den Benutzer am "
+"Ende der Zeile, die Eingabetaste zu drücken und kehrt nicht zurück, bis dies "
+"geschehen ist. Dies ist nützlich, wenn B<pstree> in einem X-Terminal "
+"ausgeführt wird."
+
+# FIXME option name and file name formatting
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for "
+#| "procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+#| "B<pstree> will attempt to build the tree without this information, "
+#| "showing process names as question marks."
+msgid ""
+"Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for "
+"procfs, will hide information for some processes. In these situations "
+"B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing "
+"process names as question marks."
+msgstr ""
+"Bestimmte Kernel- oder Einhängeparameter, wie die Option B<hidepid> für "
+"B<procfs>, verstecken Informationen für einige Prozesse. In diesen "
+"Situationen versucht B<pstree>, die Baumansicht ohne diese Informationen zu "
+"erstellen, wobei die Prozessnamen als Fragezeichen dargestellt werden."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Show command line arguments. If the command line of a process is swapped "
+"out, that process is shown in parentheses. B<-a> implicitly disables "
+"compaction for processes but not threads."
+msgstr ""
+"zeigt Befehlszeilenargumente an. Falls die Befehlszeile eines Prozesses "
+"ausgelagert ist, wird dieser Prozess in Klammern angezeigt. Die Option B<-a> "
+"deaktiviert implizit die Verdichtung für Prozesse, aber nicht für Threads."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "verwendet ASCII-Zeichen zum Darstellen des Baums."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Disable compaction of identical subtrees. By default, subtrees are "
+"compacted whenever possible."
+msgstr ""
+"deaktiviert die Verdichtung identischer Unterbäume. Standardmäßig werden "
+"Unterbäume verdichtet, wo immer es möglich ist."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts "
+"the value B<age> which colors by process age. Processes newer than 60 "
+"seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
+"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
+"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr ""
+"zeigt Prozessgruppenkennungen (PGIDs) an. Die PGIDs werden als Dezimalzahlen "
+"in Klammern nach jedem der Prozessnamen angezeigt. B<-g> deaktiviert die "
+"Verdichtung implizit. Falls sowohl PIDs als auch PGIDs angezeigt werden, "
+"erscheinen die PIDs zuerst."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "verwendet VT100-Zeichen zum Darstellen von Linien."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
+"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
+"any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr ""
+"hebt den aktuellen Prozess und dessen Elternprozess hervor. Diese Option ist "
+"unwirksam, wenn das Terminal keine Hervorhebung unterstützt oder wenn weder "
+"der aktuelle Prozess noch irgendeiner seiner Elternprozesse im Unterbaum "
+"liegen, der angezeigt wird."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
+"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr ""
+"agiert wie B<-h>, hebt aber stattdessen den angegebenen Prozess hervor. Im "
+"Gegensatz zu B<-h> schlägt B<pstree> mit B<-H> fehl, falls keine "
+"Hervorhebung verfügbar ist."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
+"environment variable or the display width. If neither of these methods "
+"work, the default of 132 columns is used."
+msgstr ""
+"zeigt lange Zeilen an. Standardmäßig werden Zeilen entweder gemäß der "
+"Unmgebungsvariable COLUMN oder auf die Breite der Anzeige beschnitten. Falls "
+"keine dieser Methoden funktioniert, werden standardmäßig 132 Spalten "
+"verwendet."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+# FIXME ancestor → parent
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. "
+#| "(Numeric sort.)"
+msgid ""
+"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
+"sort.)"
+msgstr ""
+"sortiert Prozesse mit dem gleichen Elternprozess nach PID anstatt nach Namen "
+"(numerische Sortierung)."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
+#| "available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't "
+#| "have access to other users' processes information, so the output will be "
+#| "limited."
+msgid ""
+"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
+"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
+"I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes "
+"information, so the output will be limited."
+msgstr ""
+"zeigt individuelle Bäume für jeden Namensraum des angegebenen Typs an. "
+"Folgende Typen sind verfügbar: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Gewöhnliche "
+"Benutzer haben keinen Zugriff auf die Informationen der Prozesse anderer "
+"Benutzer, daher wird die Ausgabe eingeschränkt sein."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
+"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr ""
+"zeigt PIDs an. Die PIDs werden als Dezimalzahlen in Klammern nach jedem der "
+"Prozessnamen angezeigt. B<-p> deaktiviert die Verdichtung implizit."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "zeigt Elternprozesse des angegebenen Prozesses an."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+# FIXME formatting of -N
+# CHECK transitions → Übergänge
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running "
+#| "as a regular user."
+msgid ""
+"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
+"as a regular user."
+msgstr ""
+"zeigt Namensraum-Übergänge an. Wie mit B<-N> wird die Ausgabe bei der "
+"Ausführung als gewöhnlicher Benutzer eingeschränkt."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "zeigt vollständige Namen für Threads an, sofern verfügbar."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "versteckt Threads und zeigt nur Prozesse an."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
+"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr ""
+"zeigt UID-Übergänge an. Wann immer sich eine UID eines Prozesses von der UID "
+"seines Elternprozesses unterscheidet, wird die neue UID in Klammern nach dem "
+"Prozessnamen angezeigt."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+# FIXME Satzpunkt
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and "
+#| "above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and "
+#| "left with B<echo -e '\\033%@'>"
+msgid ""
+"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
+"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
+"B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr ""
+"verwendet UTF-8-Zeichen (Unicode) zum Darstellen der Linien. Unter Linux "
+"1.1-54 und neueren Versionen können Sie auf der Konsole mit B<echo -e "
+"'\\033%8'> in den UTF-8-Modus wechseln und diesen mit B<echo -e '\\033%@'> "
+"wieder verlassen."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Display version information."
+msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid ""
+"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
+"this will be the security context."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "Ort des /proc-Dateisystems"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Einige Zeichensätze könnten zu den VT100-Zeichen inkompatibel sein."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye
+#, fuzzy
+#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."