diff options
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/pstree.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/archive/man1/pstree.1.po | 560 |
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/pstree.1.po b/po/de/archive/man1/pstree.1.po new file mode 100644 index 00000000..b3de3940 --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man1/pstree.1.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-17 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "PSTREE" +msgstr "PSTREE" + +#. type: TH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "2021-01-05" +msgstr "5. Januar 2021" + +#. type: TH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "psmisc" +msgstr "psmisc" + +#. type: TH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "pstree - display a tree of processes" +msgstr "pstree - Prozesse in einer Baumansicht anzeigen" + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ --" +#| "highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-g>]B<" +#| "\\ --show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-" +#| "N>,B<\\ --ns-sort>I<ns> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-" +#| "parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>," +#| "B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-" +#| "context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --" +#| "unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>" +msgid "" +"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ " +"--color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>," +"B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-" +"n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-" +"pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --" +"thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-" +"Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<" +"\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>]" +msgstr "" +"B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact>] [B<-h>,B<\\ --" +"highlight-all>,B<\\ -H>I<PID>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<PID>B<]> [B<-g>]B<\\ " +"--show-pgids>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ " +"--ns-sort>I<Namensraum> [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-" +"parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<" +"\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-" +"context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --" +"unicode>] [I<PID>,B<\\ >I<Benutzer>B<]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version" +msgid "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>" +msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version" + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"B<pstree> shows running processes as a tree. The tree is rooted at either " +"I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted. If a user name is specified, all " +"process trees rooted at processes owned by that user are shown." +msgstr "" +"B<pstree> zeigt die laufenden Prozesse in einer Baumansicht an. Die Wurzel " +"des Baums wird anhand der angegebenen I<PID> oder mittels B<init> gewählt, " +"falls die I<PID> weggelassen wird. Wenn ein Benutzername angegeben wird, " +"werden die Wurzeln aller Prozessbäume anhand der Prozesse gewählt, die " +"diesem Benutzer gehören." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square " +"brackets and prefixing them with the repetition count, e.g." +msgstr "" +"B<pstree> führt identische Zweige visuell zusammen, indem diese in eckige " +"Klammern gesetzt werden und ihnen die Anzahl der Wiederholungen " +"vorangestellt wird. Zum Beispiel wird" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "" +" init-+-getty\n" +" |-getty\n" +" |-getty\n" +" `-getty\n" +msgstr "" +" init-+-getty\n" +" |-getty\n" +" |-getty\n" +" `-getty\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "becomes" +msgstr "zu" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid " init---4*[getty]\n" +msgstr " init---4*[getty]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Child threads of a process are found under the parent process and are shown " +"with the process name in curly braces, e.g." +msgstr "" +"Kind-Threads eines Prozesses werden unter dem Elternprozess angezeigt und " +"der Prozessname in geschweifte Klammern gesetzt, zum Beispiel" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid " icecast2---13*[{icecast2}]\n" +msgstr " icecast2---13*[{icecast2}]\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the " +"end of the line to press return and will not return until that has " +"happened. This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal." +msgstr "" +"Falls B<pstree> als B<pstree.x11> aufgerufen wird, bittet es den Benutzer am " +"Ende der Zeile, die Eingabetaste zu drücken und kehrt nicht zurück, bis dies " +"geschehen ist. Dies ist nützlich, wenn B<pstree> in einem X-Terminal " +"ausgeführt wird." + +# FIXME option name and file name formatting +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for " +#| "procfs, will hide information for some processes. In these situations " +#| "B<pstree> will attempt to build the tree without this information, " +#| "showing process names as question marks." +msgid "" +"Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for " +"procfs, will hide information for some processes. In these situations " +"B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing " +"process names as question marks." +msgstr "" +"Bestimmte Kernel- oder Einhängeparameter, wie die Option B<hidepid> für " +"B<procfs>, verstecken Informationen für einige Prozesse. In diesen " +"Situationen versucht B<pstree>, die Baumansicht ohne diese Informationen zu " +"erstellen, wobei die Prozessnamen als Fragezeichen dargestellt werden." + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Show command line arguments. If the command line of a process is swapped " +"out, that process is shown in parentheses. B<-a> implicitly disables " +"compaction for processes but not threads." +msgstr "" +"zeigt Befehlszeilenargumente an. Falls die Befehlszeile eines Prozesses " +"ausgelagert ist, wird dieser Prozess in Klammern angezeigt. Die Option B<-a> " +"deaktiviert implizit die Verdichtung für Prozesse, aber nicht für Threads." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "B<-A>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Use ASCII characters to draw the tree." +msgstr "verwendet ASCII-Zeichen zum Darstellen des Baums." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Disable compaction of identical subtrees. By default, subtrees are " +"compacted whenever possible." +msgstr "" +"deaktiviert die Verdichtung identischer Unterbäume. Standardmäßig werden " +"Unterbäume verdichtet, wo immer es möglich ist." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-C>" +msgstr "B<-C>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts " +"the value B<age> which colors by process age. Processes newer than 60 " +"seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses " +"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both " +"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first." +msgstr "" +"zeigt Prozessgruppenkennungen (PGIDs) an. Die PGIDs werden als Dezimalzahlen " +"in Klammern nach jedem der Prozessnamen angezeigt. B<-g> deaktiviert die " +"Verdichtung implizit. Falls sowohl PIDs als auch PGIDs angezeigt werden, " +"erscheinen die PIDs zuerst." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-G>" +msgstr "B<-G>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Use VT100 line drawing characters." +msgstr "verwendet VT100-Zeichen zum Darstellen von Linien." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the " +"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor " +"any of its ancestors are in the subtree being shown." +msgstr "" +"hebt den aktuellen Prozess und dessen Elternprozess hervor. Diese Option ist " +"unwirksam, wenn das Terminal keine Hervorhebung unterstützt oder wenn weder " +"der aktuelle Prozess noch irgendeiner seiner Elternprozesse im Unterbaum " +"liegen, der angezeigt wird." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, " +"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available." +msgstr "" +"agiert wie B<-h>, hebt aber stattdessen den angegebenen Prozess hervor. Im " +"Gegensatz zu B<-h> schlägt B<pstree> mit B<-H> fehl, falls keine " +"Hervorhebung verfügbar ist." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS " +"environment variable or the display width. If neither of these methods " +"work, the default of 132 columns is used." +msgstr "" +"zeigt lange Zeilen an. Standardmäßig werden Zeilen entweder gemäß der " +"Unmgebungsvariable COLUMN oder auf die Breite der Anzeige beschnitten. Falls " +"keine dieser Methoden funktioniert, werden standardmäßig 132 Spalten " +"verwendet." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +# FIXME ancestor → parent +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. " +#| "(Numeric sort.)" +msgid "" +"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric " +"sort.)" +msgstr "" +"sortiert Prozesse mit dem gleichen Elternprozess nach PID anstatt nach Namen " +"(numerische Sortierung)." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show individual trees for each namespace of the type specified. The " +#| "available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't " +#| "have access to other users' processes information, so the output will be " +#| "limited." +msgid "" +"Show individual trees for each namespace of the type specified. The " +"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, " +"I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes " +"information, so the output will be limited." +msgstr "" +"zeigt individuelle Bäume für jeden Namensraum des angegebenen Typs an. " +"Folgende Typen sind verfügbar: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Gewöhnliche " +"Benutzer haben keinen Zugriff auf die Informationen der Prozesse anderer " +"Benutzer, daher wird die Ausgabe eingeschränkt sein." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each " +"process name. B<-p> implicitly disables compaction." +msgstr "" +"zeigt PIDs an. Die PIDs werden als Dezimalzahlen in Klammern nach jedem der " +"Prozessnamen angezeigt. B<-p> deaktiviert die Verdichtung implizit." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Show parent processes of the specified process." +msgstr "zeigt Elternprozesse des angegebenen Prozesses an." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +# FIXME formatting of -N +# CHECK transitions → Übergänge +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show namespaces transitions. Like -N, the output is limited when running " +#| "as a regular user." +msgid "" +"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running " +"as a regular user." +msgstr "" +"zeigt Namensraum-Übergänge an. Wie mit B<-N> wird die Ausgabe bei der " +"Ausführung als gewöhnlicher Benutzer eingeschränkt." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "B<-t>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Show full names for threads when available." +msgstr "zeigt vollständige Namen für Threads an, sofern verfügbar." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "B<-T>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Hide threads and only show processes." +msgstr "versteckt Threads und zeigt nur Prozesse an." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-u>" +msgstr "B<-u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of " +"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name." +msgstr "" +"zeigt UID-Übergänge an. Wann immer sich eine UID eines Prozesses von der UID " +"seines Elternprozesses unterscheidet, wird die neue UID in Klammern nach dem " +"Prozessnamen angezeigt." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-U>" +msgstr "B<-U>" + +# FIXME Satzpunkt +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and " +#| "above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and " +#| "left with B<echo -e '\\033%@'>" +msgid "" +"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, " +"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with " +"B<echo -e '\\033%@'>." +msgstr "" +"verwendet UTF-8-Zeichen (Unicode) zum Darstellen der Linien. Unter Linux " +"1.1-54 und neueren Versionen können Sie auf der Konsole mit B<echo -e " +"'\\033%8'> in den UTF-8-Modus wechseln und diesen mit B<echo -e '\\033%@'> " +"wieder verlassen." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Display version information." +msgstr "Versionsinformationen anzeigen." + +#. type: IP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "B<-Z>" +msgstr "B<-Z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "" +"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems " +"this will be the security context." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "/proc" +msgstr "/proc" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "location of the proc file system" +msgstr "Ort des /proc-Dateisystems" + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters." +msgstr "Einige Zeichensätze könnten zu den VT100-Zeichen inkompatibel sein." + +#. type: SH +#: debian-bullseye +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye +#, fuzzy +#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)." +msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)." +msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)." |