diff options
Diffstat (limited to 'po/de/archive/man1/watch.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/archive/man1/watch.1.po | 622 |
1 files changed, 622 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/archive/man1/watch.1.po b/po/de/archive/man1/watch.1.po new file mode 100644 index 00000000..29ec4dde --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man1/watch.1.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:25+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WATCH" +msgstr "WATCH" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2020-12-06" +msgstr "6. Dezember 2020" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" +msgstr "" +"watch - ein Programm periodisch ausführen, die Ausgabe im Vollbildmodus " +"anzeigen" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<watch> [I<options>] I<command>" +msgstr "B<watch> [I<Optionen>] I<Befehl>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, I<command> is run every 2 seconds and B<watch> will run " +"until interrupted." +msgstr "" +"B<watch> führt den I<Befehl> wiederholt aus, wobei dessen Ausgabe und Fehler " +"angezeigt werden (der erste Bildschirminhalt). Dies ermöglicht Ihnen die " +"Überwachung der Änderungen der Programmausgaben über längere Zeit. " +"Standardmäßig wird der I<Befehl> alle zwei Sekunden ausgeführt und B<watch> " +"läuft, bis es unterbrochen wird." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]" +msgstr "B<-d>, B<--differences> [I<permanent>]" + +# FIXME Formulierung des zweiten Satzes +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Highlight the differences between successive updates. Option will read " +#| "optional argument that changes highlight to be permanent, allowing to see " +#| "what has changed at least once since first iteration." +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. If the optional " +"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since " +"the first iteration." +msgstr "" +"hebt die Unterschiede zwischen aufeinander folgenden Aktualisierungen " +"hervor. Optionale Argumente werden gelesen, welche die Änderungshervorhebung " +"permanent machen, wodurch Sie sehen können, was sich seit dem ersten " +"Durchlauf mindestens einmal geändert hat." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>" +msgstr "B<-n>, B<--interval> I<Sekunden>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales." +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " +"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " +"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +msgstr "" +"gibt das Aktualisierungsintervall an. Der Befehl erlaubt kein Intervall " +"kleiner als 0,1 Sekunden; kleinere Werte werden auf diesen Wert geändert. In " +"einigen Locales funktionieren sowohl »,« als auch ».«." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Make B<watch> attempt to run I<command> every I<interval> seconds. Try it " +#| "with B<ntptime> and notice how the fractional seconds stays (nearly) the " +#| "same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgid "" +"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try " +"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays " +"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " +"increase." +msgstr "" +"lässt B<watch> versuchen, diesen I<Befehl> im angegebenen I<Intervall> in " +"Sekunden auszuführen. Versuchen Sie es mit B<ntptime> und beachten Sie, wie " +"die Sekundenbruchteile (nahezu) gleich bleiben, während sie im normalen " +"Modus fortwährend größer werden." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" +"deaktiviert die Anzeige der Kopfzeile, in der Intervall, Befehl und die " +"aktuelle Zeit oben in der Anzeige sowie eine nachfolgende Leerzeile " +"dargestellt werden." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" +"lässt die Systemglocke ertönen, falls ein Befehl sich mit einem von Null " +"verschiedenen Rückgabewert beendet." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" +"friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausführung ein und " +"bricht nach einem Tastendruck ab." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Exit when the output of I<command> changes." +msgstr "beendet, wenn sich die Ausgabe des I<Befehls> ändert." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "interpretiert ANSI-Farb- und -Stilsequenzen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"übergibt den I<Befehl> an B<exec>(2) anstelle von B<sh -c>, was das Setzen " +"von Anführungszeichen unnötig macht, um den gewünschten Effekt zu erzielen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-2>, B<--no-inserted>" +msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" +msgstr "B<-2>, B<--no-inserted>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " +"the next line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Success." +msgstr "Erfolg." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Various failures." +msgstr "Verschiedene Fehlschläge." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Forking the process to watch failed." +msgstr "Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." +msgstr "" +"Ersetzen der Standardausgabe des Kindprozesses von der Schreibseite der Pipe " +"aus ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Command execution failed." +msgstr "Befehlsausführung ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Closing child process write pipe failed." +msgstr "Schließen der Schreib-Pipe des Kindprozesses ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "IPC pipe creation failed." +msgstr "Erzeugung der IPC-Pipe ist fehlgeschlagen." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command " +"exited up on error." +msgstr "" +"Das Ermitteln des Rückgabewertes des Kindprozesses mit B<waitpid>(2) ist " +"fehlgeschlagen oder der Befehl brach aufgrund eines Fehlers ab." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<other>" +msgstr "B<other>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." +msgstr "" +"Die Überwachung gibt den Exit-Status des Befehls als Exit-Status des " +"Kindprozesses weiter." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EINVAL>" +msgid "B<WATCH_INTERVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " +"option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " +"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get " +"interpreted by B<watch> itself." +msgstr "" +"Die Optionen werden gemäß POSIX verarbeitet (das heißt, die " +"Optionsverarbeitung stoppt nach dem ersten Argument, das keine Option ist). " +"Das bedeutet, dass Schalter nach dem I<Befehl> nicht von B<watch> selbst " +"interpretiert werden." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well." +msgstr "" +"Bei Größenänderungen des Terminals wird der Bildschirm nicht korrekt neu " +"gezeichnet, bis die nächste geplante Aktualisierung erfolgt. Jegliche " +"Hervorhebungen durch B<--differences> gehen durch diese Aktualisierung " +"ebenfalls verloren." + +# FIXME command formatting +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Non-printing characters are stripped from program output. Use \"cat -v\" " +#| "as part of the command pipeline if you want to see them." +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" +"Nicht darstellbare Zeichen werden aus der Programmausgabe entfernt. " +"Verwenden Sie B<cat -v> als Teil der Befehls-Pipeline, wenn Sie diese sehen " +"wollen." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" +"Kombinierende Zeichen, die mit einem Zeichen in der letzten Spalte des " +"Bildschirms angezeigt werden sollen, könnten eine Spalte vorher erscheinen " +"oder überhaupt nicht dargestellt werden." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Combining Characters never count as different in I<--differences> mode. " +#| "Only the base character counts." +msgid "" +"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" +"Kombinierende Zeichen werden im Modus I<--differences> nie als Unterschiede " +"gewertet. Es wird nur das Basiszeichen ausgewertet." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" +"Leere Zeilen direkt nach einer Zeile, die in der letzten Spalte endet, " +"werden nicht angezeigt." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than " +#| "I<interval> seconds to execute. B<watch> also can get into a state where " +#| "it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch up " +#| "from a previous executions running longer than I<interval> (for example, " +#| "B<netstat> taking ages on a DNS lookup)." +msgid "" +"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> " +"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a " +"DNS lookup)." +msgstr "" +"Der Modus I<--precise> verfügt noch nicht über eine fortgeschrittene " +"Technologie zur zeitlichen Verzerrungskompensierung eines Befehls, dessen " +"Ausführung mehr als die im I<Intervall> angegebenen Sekunden benötigt. " +"B<watch> kann auch in einen Zustand gelangen, wo es so viele " +"Befehlsausführungen auslöst, wie es kann, um frühere Ausführungen " +"aufzuholen, die länger als das I<Intervall> benötigen (zum Beispiel wenn " +"B<netstat> eine unglaublich lange Zeit bei einem DNS-Suchvorgang braucht)." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "Nach neuen Mails schauen:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "watch -n 60 from" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "Den Inhalt eines Verzeichnisses auf Änderungen überwachen:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "watch -d ls -l" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "Nur nach den Dateien des Benutzers »joe« schauen:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "Die Effekte von Anführungszeichen sehen:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch echo $$" +msgstr "watch echo $$" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "watch echo '$$'" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding I<-p> to" +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "" +"Um den Effekt der genauen Zeithaltung zu beobachten, versuchen Sie, I<-p> zu " +"Folgendem hinzuzufügen:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "watch -n 10 sleep 1" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "Beobachten, wenn Ihr Administrator den neuesten Kernel installiert:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "watch uname -r" +msgstr "watch uname -r" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(Note that I<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in " +#| "the face of B<ntpdate> or other bootup time-changing mechanisms)" +msgid "" +"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" +"(Beachten Sie, dass nicht garantiert werden kann, dass dies nach einem " +"Neustart noch funktioniert, insbesondere im Hinblick auf B<ntpdate> oder " +"andere die Zeit beeinflussende Startmechanismen)" |