summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/prlimit.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man1/prlimit.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/prlimit.1.po217
1 files changed, 80 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/de/man1/prlimit.1.po b/po/de/man1/prlimit.1.po
index f8676db9..d68ad01e 100644
--- a/po/de/man1/prlimit.1.po
+++ b/po/de/man1/prlimit.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PRLIMIT"
msgstr "PRLIMIT"
@@ -35,36 +35,36 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "prlimit - get and set process resource limits"
msgstr "prlimit - Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit> [options] [B<--resource>[=I<limits>]] [B<--pid> I<PID>]"
msgstr ""
"B<prlimit> [Optionen] [B<--resource>[=I<Begrenzungen>]] [B<--pid> I<PID>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<prlimit> [options] [B<--resource>[=I<limits>]] I<command> [I<argument>...]"
msgstr ""
@@ -72,13 +72,13 @@ msgstr ""
"[I<Argument> …]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Given a process ID and one or more resources, B<prlimit> tries to retrieve "
"and/or modify the limits."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"B<prlimit> die Begrenzungen zu ermitteln und/oder zu ändern."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When I<command> is given, B<prlimit> will run this command with the given "
"arguments."
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"angegebenen Argumenten aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<limits> parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
"a colon (:), in order to modify the existing values. If no I<limits> are "
@@ -125,48 +125,48 @@ msgstr ""
"B<RESSOURCENOPTIONEN>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<soft>:_hard_ Specify both limits."
msgstr "I<weich>:_hart_ gibt beide Begrenzungen an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<soft>: Specify only the soft limit."
msgstr "I<weich>: legt nur die weiche Begrenzung fest."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ":I<hard> Specify only the hard limit."
msgstr ":I<hart> legt nur die harte Begrenzung fest."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<value> Specify both limits to the same value."
msgstr "I<Wert> setzt beide Begrenzungen auf den gleichen Wert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--noheadings>"
msgstr "B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o, --output> I<list>"
msgstr "B<-o, --output> I<Liste>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
"then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all supported "
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
"Liste aller unterstützten Spalten angezeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p, --pid>"
msgstr "B<-p, --pid>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
msgstr ""
@@ -190,22 +190,22 @@ msgstr ""
"Prozess verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Verbose mode."
msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
@@ -230,173 +230,173 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RESOURCE OPTIONS"
msgstr "RESSOURCENOPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c, --core>[=I<limits>]"
msgstr "B<-c, --core>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum size of a core file."
msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d, --data>[=I<limits>]"
msgstr "B<-d, --data>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum data size."
msgstr "maximale Datengröße"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e, --nice>[=I<limits>]"
msgstr "B<-e, --nice>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f, --fsize>[=I<limits>]"
msgstr "B<-f, --fsize>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum file size."
msgstr "maximale Dateigröße"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i, --sigpending>[=I<limits>]"
msgstr "B<-i, --sigpending>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of pending signals."
msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l, --memlock>[=I<limits>]"
msgstr "B<-l, --memlock>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum locked-in-memory address space."
msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m, --rss>[=I<limits>]"
msgstr "B<-m, --rss>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
msgstr "maximale »Resident Set Size« (RSS)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n, --nofile>[=I<limits>]"
msgstr "B<-n, --nofile>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of open files."
msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q, --msgqueue>[=I<limits>]"
msgstr "B<-q, --msgqueue>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r, --rtprio>[=I<limits>]"
msgstr "B<-r, --rtprio>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum real-time priority."
msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s, --stack>[=I<limits>]"
msgstr "B<-s, --stack>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum size of the stack."
msgstr "maximale Größe des Stacks"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t, --cpu>[=I<limits>]"
msgstr "B<-t, --cpu>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "CPU time, in seconds."
msgstr "CPU-Zeit in Sekunden"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u, --nproc>[=I<limits>]"
msgstr "B<-u, --nproc>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of processes."
msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v, --as>[=I<limits>]"
msgstr "B<-v, --as>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Address space limit."
msgstr "Adressraumbegrenzung"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-x, --locks>[=I<limits>]"
msgstr "B<-x, --locks>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Maximum number of file locks held."
msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-y, --rttime>[=I<limits>]"
msgstr "B<-y, --rttime>[=I<Begrenzungen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Timeout for real-time tasks."
msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
@@ -411,28 +411,28 @@ msgstr ""
"unterstützt, ältere Kernel-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display limit values for all current resources."
msgstr "zeigt Begrenzungswerte für alle aktuellen Ressourcen an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
"number of open files to 1024 and 4095, respectively."
@@ -441,22 +441,22 @@ msgstr ""
"für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid 13134 --nproc=512:>"
msgstr "B<prlimit --pid 13134 --nproc=512:>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
msgstr "ändert nur die weichen Begrenzungen für die Anzahl der Prozesse."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --pid $$ --nproc=unlimited>"
msgstr "B<prlimit --pid $$ --nproc=unlimited>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
"of processes to unlimited."
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<prlimit --cpu=10 sort -u hugefile>"
msgstr "B<prlimit --cpu=10 sort -u Riesendatei>"
@@ -478,106 +478,49 @@ msgstr ""
"führt B<sort>(1) aus."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "- In memory of Dennis M. Ritchie."
msgstr "- Im Gedenken an Dennis M. Ritchie."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ulimit>(1p), B<prlimit>(2)"
msgstr "B<ulimit>(1p), B<prlimit>(2)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<prlimit> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<prlimit> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
"heruntergeladen werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
-"the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
-"limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
-msgstr ""
-"Aufgrund der Natur von Grenzwerten müssen die weichen Begrenzungen kleiner "
-"oder gleich den harten Grenzwerten sein (auch Obergrenze genannt). Eine "
-"Liste aller verfügbaren Ressourcenbegrenzungen finden Sie im Abschnitt "
-"RESSOURCENOPTIONEN."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-h, --help>"
-msgstr "B<-h, --help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<-V, --version>"
-msgstr "B<-V, --version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<prlimit> system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
-"will break this program."
-msgstr ""
-"Der B<prlimit>-Systemaufruf wird unter Linux seit Version 2.6.36 "
-"unterstützt, ältere Kernel-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run "
-"\\(aqsort\\(aq."
-msgstr ""
-"setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU-Zeit auf zehn Sekunden und "
-"führt »sort« aus."