diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/de/man2/setpgid.2.po | 699 |
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/setpgid.2.po b/po/de/man2/setpgid.2.po new file mode 100644 index 00000000..947016db --- /dev/null +++ b/po/de/man2/setpgid.2.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Patrick Rother <krd@gulu.net>, 1996. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012. +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-07 08:53+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setpgid" +msgstr "setpgid" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setpgid, getpgid, setpgrp, getpgrp - set/get process group" +msgstr "setpgid, getpgid, setpgrp, getpgrp - Prozessgruppe setzen/holen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>\n" +"B<pid_t getpgid(pid_t >I<pid>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>\n" +"B<pid_t getpgid(pid_t >I<pid>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<pid_t getpgrp(void);> /* POSIX.1 version */\n" +"B<[[deprecated]] pid_t getpgrp(pid_t >I<pid>B<);> /* BSD version */\n" +msgstr "" +"B<pid_t getpgrp(void);> /* POSIX.1-Version */\n" +"B<[[veraltet]] pid_t getpgrp(pid_t >I<pid>B<);> /* BSD-Version */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int setpgrp(void);> /* System V version */\n" +"B<[[deprecated]] int setpgrp(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);> /* BSD version */\n" +msgstr "" +"B<int setpgrp(void);> /* System-V-Version */\n" +"B<[[veraltet]] int setpgrp(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);> /* BSD-Version */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getpgid>():" +msgstr "B<getpgid>():" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +msgstr "" +"_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Seit Glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setpgrp>() (POSIX.1):" +msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Seit Glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setpgrp>() (BSD), B<getpgrp>() (BSD):" +msgstr "B<setpgrp>() (BSD), B<getpgrp>() (BSD):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" [These are available only before glibc 2.19]\n" +" _BSD_SOURCE &&\n" +" ! (_POSIX_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n" +" || _GNU_SOURCE || _SVID_SOURCE)\n" +msgstr "" +" [Diese sind nur in Glibc vor 2.19 verfügbar]\n" +" _BSD_SOURCE &&\n" +" ! (_POSIX_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n" +" || _GNU_SOURCE || _SVID_SOURCE)\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All of these interfaces are available on Linux, and are used for getting and " +"setting the process group ID (PGID) of a process. The preferred, POSIX.1-" +"specified ways of doing this are: B<getpgrp>(void), for retrieving the " +"calling process's PGID; and B<setpgid>(), for setting a process's PGID." +msgstr "" +"Alle diese Schnittstellen sind unter Linux verfügbar. Sie werden für das " +"Ermitteln und Setzen der Prozessgruppenkennung (PGID) eines Prozesses " +"verwendet. Die bevorzugten, in POSIX.1 spezifizierten Arten dies zu " +"erledigen sind: B<getpgrp>(void) zum Ermitteln der PGID des aufrufenden " +"Prozesses und B<setpgid>() für das Setzen der PGID eines Prozesses." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<setpgid>() sets the PGID of the process specified by I<pid> to I<pgid>. " +"If I<pid> is zero, then the process ID of the calling process is used. If " +"I<pgid> is zero, then the PGID of the process specified by I<pid> is made " +"the same as its process ID. If B<setpgid>() is used to move a process from " +"one process group to another (as is done by some shells when creating " +"pipelines), both process groups must be part of the same session (see " +"B<setsid>(2) and B<credentials>(7)). In this case, the I<pgid> specifies " +"an existing process group to be joined and the session ID of that group must " +"match the session ID of the joining process." +msgstr "" +"B<setpgid>() setzt die PGID des Prozesses I<pid> auf I<pgid>. Falls die " +"I<pid> gleich Null ist, wird die Prozesskennung des aufrufenden Prozesses " +"verwendet. Falls die I<pgid> gleich Null ist, wird PGID des Prozesses I<pid> " +"auf seine Prozesskennung gesetzt. Wenn B<setpgid>() verwendet wird, um einen " +"Prozess von einer Prozessgruppe in eine andere zu verschieben (wie das " +"manche Shells tun, wenn sie Pipes erzeugen), müssen beide Prozessgruppen " +"Teil der gleichen Sitzung sein (siehe B<setsid>(2) und B<credentials>(7)). " +"In diesem Fall gibt die I<pgid> einer bestehende Prozessgruppe an, deren " +"Mitgliedschaft erworben werden soll, und die Sitzungskennung dieser Gruppe " +"muss mit der Sitzungskennung des wechselnden Prozesses übereinstimmen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The POSIX.1 version of B<getpgrp>(), which takes no arguments, returns the " +"PGID of the calling process." +msgstr "" +"Die POSIX.1-Version von B<getpgrp>() erwartet kein Argument und liefert die " +"PGID des aufrufenden Prozesses zurück." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getpgid>() returns the PGID of the process specified by I<pid>. If " +"I<pid> is zero, the process ID of the calling process is used. (Retrieving " +"the PGID of a process other than the caller is rarely necessary, and the " +"POSIX.1 B<getpgrp>() is preferred for that task.)" +msgstr "" +"B<getpgid>() gibt die PGID des Prozesses I<pid> zurück. Falls I<pid> gleich " +"Null ist, wird die Prozesskennung des aufrufenden Prozesses verwendet. (Die " +"Ermittlung einer PGID eines anderen Prozesses als des aufrufenden ist selten " +"erforderlich. Für diese Aufgabe wird die POSIX.1-Version von B<getpgrp>() " +"bevorzugt.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The System\\ V-style B<setpgrp>(), which takes no arguments, is equivalent " +"to I<setpgid(0,\\ 0)>." +msgstr "" +"Das System-V-artige B<setpgrp>() erwartet kein Argument und ist äquivalent " +"zu I<setpgid(0,\\ 0)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The BSD-specific B<setpgrp>() call, which takes arguments I<pid> and " +"I<pgid>, is a wrapper function that calls" +msgstr "" +"Der BSD-spezifische B<setpgrp>()-Aufruf erwartet die Argumente I<pid> und " +"I<pgid> und ruft Folgendes auf:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setpgid(pid, pgid)\n" +msgstr "setpgid(pid, pgid)\n" + +#. The true BSD setpgrp() system call differs in allowing the PGID +#. to be set to arbitrary values, rather than being restricted to +#. PGIDs in the same session. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since glibc 2.19, the BSD-specific B<setpgrp>() function is no longer " +"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with the " +"B<setpgid>() call shown above." +msgstr "" +"Seit Glibc 2.19 wird die BSD-spezifische Funktion B<setpgrp>() nicht mehr in " +"I<E<lt>unistd.hE<gt>> verwendet. Aufrufe sollten durch den B<setpgid>()-" +"Aufruf ersetzt werden, wie oben gezeigt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The BSD-specific B<getpgrp>() call, which takes a single I<pid> argument, " +"is a wrapper function that calls" +msgstr "" +"Der BSD-spezifische B<getpgrp>()-Aufruf erwartet ein einzelnes Argument " +"I<pid> und ruft Folgendes auf:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getpgid(pid)\n" +msgstr "getpgid(pid)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since glibc 2.19, the BSD-specific B<getpgrp>() function is no longer " +"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with calls to the " +"POSIX.1 B<getpgrp>() which takes no arguments (if the intent is to obtain " +"the caller's PGID), or with the B<getpgid>() call shown above." +msgstr "" +"Seit Glibc 2.19 wird die BSD-spezifische Funktion B<getpgrp>() nicht mehr in " +"I<E<lt>unistd.hE<gt>> verwendet. Aufrufe sollten durch das POSIX-konforme " +"B<getpgrp>() ersetzt werden, welches keine Argumente akzeptiert (falls " +"beabsichtigt ist, die PGID des Aufrufenden zu ermitteln), oder mit dem " +"B<getpgid>()-Aufruf, wie oben gezeigt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<setpgid>() and B<setpgrp>() return zero. On error, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Bei Erfolg geben B<setpgid>() und B<setpgrp>() Null zurück. Bei einem Fehler " +"wird -1 zurückgegeben und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The POSIX.1 B<getpgrp>() always returns the PGID of the caller." +msgstr "Der POSIX.1-B<getpgrp>() gibt immer die PGID des Aufrufenden zurück." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getpgid>(), and the BSD-specific B<getpgrp>() return a process group on " +"success. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"B<getpgid>() und das BSD-spezifische B<getpgrp>() geben bei Erfolg immer " +"eine Prozessgruppe zurück. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " +"I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to change the process group ID of one of the children of " +"the calling process and the child had already performed an B<execve>(2) " +"(B<setpgid>(), B<setpgrp>())." +msgstr "" +"Es wurde versucht, die Prozessgruppenkennung eines der Kinder des " +"aufrufenden Prozesses zu ändern und das Kind hat bereits ein B<execve>(2) " +"durchgeführt (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<pgid> is less than 0 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." +msgstr "I<pgid> ist kleiner als 0 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to move a process into a process group in a different " +"session, or to change the process group ID of one of the children of the " +"calling process and the child was in a different session, or to change the " +"process group ID of a session leader (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." +msgstr "" +"Es wurde versucht, einen Prozess in eine Prozessgruppe in einer anderen " +"Sitzung zu verschieben oder die Prozessgruppenkennung eines der Kinder des " +"aufrufenden Prozesses zu ändern und das Kind war in einer anderen Sitzung " +"oder die Prozessgruppenkennung eines »session leaders« zu ändern " +"(B<setpgid>(), B<setpgrp>())." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The target process group does not exist. (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." +msgstr "Die Ziel-Prozessgruppe existiert nicht. (B<setpgid>(), B<setpgrp>())." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +# s/auf keinen/zu keinem/ ? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For B<getpgid>(): I<pid> does not match any process. For B<setpgid>(): " +"I<pid> is not the calling process and not a child of the calling process." +msgstr "" +"Für B<getpgid>(): I<pid> passt auf keinen Prozess. Für B<setpgid>(): I<pid> " +"ist nicht der aufrufende Prozess und kein Kind des aufrufenden Prozesses." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<getpgid>()" +msgstr "B<getpgid>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setpgid>()" +msgstr "B<setpgid>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<getpgrp>() (no args)" +msgstr "B<getpgrp>() (keine Argumente)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setpgrp>() (no args)" +msgstr "B<setpgrp>() (keine Argumente)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008 (but see HISTORY)." +msgstr "POSIX.1-2008 (aber siehe GESCHICHTE)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setpgrp>() (2 args)" +msgstr "B<setpgrp>() (2 Argumente)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<getpgrp>() (1 arg)" +msgstr "B<getpgrp>() (1 Argument)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Keine." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marks it as obsolete." +msgstr "POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 markiert es als obsolet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.2BSD." +msgstr "4.2BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A child created via B<fork>(2) inherits its parent's process group ID. The " +"PGID is preserved across an B<execve>(2)." +msgstr "" +"Ein mittels B<fork>(2) erstelltes Kind erbt die Prozessgruppenkennung des " +"Elternprozesses. Die PGID wird über ein B<execve>(2) hinweg erhalten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each process group is a member of a session and each process is a member of " +"the session of which its process group is a member. (See B<credentials>(7).)" +msgstr "" +"Jede Prozessgruppe ist Teilnehmer einer Sitzung und jeder Prozess ist " +"Teilnehmer der Sitzung, an der seine Prozessgruppe teilnimmt. (Siehe " +"B<credentials>(7).)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A session can have a controlling terminal. At any time, one (and only one) " +"of the process groups in the session can be the foreground process group for " +"the terminal; the remaining process groups are in the background. If a " +"signal is generated from the terminal (e.g., typing the interrupt key to " +"generate B<SIGINT>), that signal is sent to the foreground process group. " +"(See B<termios>(3) for a description of the characters that generate " +"signals.) Only the foreground process group may B<read>(2) from the " +"terminal; if a background process group tries to B<read>(2) from the " +"terminal, then the group is sent a B<SIGTTIN> signal, which suspends it. " +"The B<tcgetpgrp>(3) and B<tcsetpgrp>(3) functions are used to get/set the " +"foreground process group of the controlling terminal." +msgstr "" +"Einer Sitzung kann ein steuerndes Terminal zugeordnet sein. Zu jeder Zeit " +"kann eine (und nur eine) der Prozessgruppen die Vordergrund-Prozessgruppe " +"für das Terminal sein; die verbleibenden Prozessgruppen sind im Hintergrund. " +"Falls vom Terminal ein Signal erzeugt wird (z. B. die Betätigung der " +"Unterbrechungstaste, um ein B<SIGINT> zu bewirken), wird dieses Signal an " +"die Vordergrund-Prozessgruppe gesendet. (Siehe B<termios>(3) für eine " +"Beschreibung der Zeichen, die Signale erzeugen.) Nur die Vordergrund-" +"Prozessgruppe kann vom Terminal lesen (mittels B<read>(2)); wenn das eine " +"Hintergrund-Prozessgruppe versucht, wird an sie ein B<SIGTSTP>-Signal " +"gesendet, das sie »in den Zwangsurlaub schickt«. Die Funktionen " +"B<tcgetpgrp>(3) und B<tcsetpgrp>(3) werden verwendet, um die Vordergrund-" +"Prozessgruppe des steuernden Terminals zu ermitteln oder zu setzen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<setpgid>() and B<getpgrp>() calls are used by programs such as " +"B<bash>(1) to create process groups in order to implement shell job control." +msgstr "" +"Die Systemaufrufe B<setpgid>() und B<getpgrp>() werden von Programmen wie " +"der B<bash>(1) zur Erzeugung von Prozessgruppen verwendet, um die Shell-Jobs " +"zu steuern." + +#. exit.3 refers to the following text: +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the termination of a process causes a process group to become orphaned, " +"and if any member of the newly orphaned process group is stopped, then a " +"B<SIGHUP> signal followed by a B<SIGCONT> signal will be sent to each " +"process in the newly orphaned process group. An orphaned process group is " +"one in which the parent of every member of process group is either itself " +"also a member of the process group or is a member of a process group in a " +"different session (see also B<credentials>(7))." +msgstr "" +"Falls die Beendigung eines Prozesses eine Prozessgruppe verwaisen lässt und " +"wenn jedes Mitglied der neu verwaisten Prozessgruppe gestoppt wird, wird ein " +"B<SIGHUP>-Signal gefolgt von einem B<SIGCONT>-Signal an jeden Prozess in der " +"neu verwaisten Prozessgruppe gesendet werden. Eine verwaiste Prozessgruppe " +"ist eine, in denen der Elternprozess eines jeden Mitglieds der Prozessgruppe " +"entweder selbst auch Mitglied der Prozessgruppe oder Mitglied einer " +"Prozessgruppe in einer anderen Sitzung sind (siehe auch B<credentials>(7))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getuid>(2), B<setsid>(2), B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<termios>(3), " +"B<credentials>(7)" +msgstr "" +"B<getuid>(2), B<setsid>(2), B<tcgetpgrp>(3), B<tcsetpgrp>(3), B<termios>(3), " +"B<credentials>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<setpgid>() and the version of B<getpgrp>() with no arguments conform to " +"POSIX.1-2001." +msgstr "" +"B<setpgid>() und die Version von B<getpgrp>() ohne Argumente sind zu " +"POSIX.1-2001 konform." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001 also specifies B<getpgid>() and the version of B<setpgrp>() " +"that takes no arguments. (POSIX.1-2008 marks this B<setpgrp>() " +"specification as obsolete.)" +msgstr "" +"POSIX.1-2001 spezifiziert auch B<getpgid>() und die Version von " +"B<setpgrp>(), die kein Argument akzeptiert. (In POSIX.1-2008 ist diese " +"B<setpgrp>()-Spezifikation als obsolet markiert.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The version of B<getpgrp>() with one argument and the version of " +"B<setpgrp>() that takes two arguments derive from 4.2BSD, and are not " +"specified by POSIX.1." +msgstr "" +"Die Version von B<getpgrp>() mit einem Argument und die Version von " +"B<setpgrp>, die zwei Argumente akzeptiert, stammen von 4.2BSD ab und sind " +"nicht in POSIX.1 spezifiziert." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |