summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man2/times.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man2/times.2.po')
-rw-r--r--po/de/man2/times.2.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/times.2.po b/po/de/man2/times.2.po
new file mode 100644
index 00000000..e10a0496
--- /dev/null
+++ b/po/de/man2/times.2.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Ralf Demmer <rdemmer@rdemmer.de>, 1999.
+# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "times - get process times"
+msgstr "times - Abfrage der Prozesszeiten"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/times.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/times.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<clock_t times(struct tms *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<clock_t times(struct tms *>I<Puffer>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<times>() stores the current process times in the I<struct tms> that "
+"I<buf> points to. The I<struct tms> is as defined in I<E<lt>sys/times."
+"hE<gt>>:"
+msgstr ""
+"B<times>() speichert die aktuellen Prozesszeiten in der Struktur I<tms>, auf "
+"die I<Puffer> weist. Die I<tms>-Struktur wird in I<E<lt>sys/times.hE<gt>> "
+"wie folgt definiert:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct tms {\n"
+" clock_t tms_utime; /* user time */\n"
+" clock_t tms_stime; /* system time */\n"
+" clock_t tms_cutime; /* user time of children */\n"
+" clock_t tms_cstime; /* system time of children */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct tms {\n"
+" clock_t tms_utime; /* Benutzer-Zeit */\n"
+" clock_t tms_stime; /* System-Zeit */\n"
+" clock_t tms_cutime; /* Benutzer-Zeit der Kindprozesse */\n"
+" clock_t tms_cstime; /* System-Zeit der Kindprozesse */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<tms_utime> field contains the CPU time spent executing instructions of "
+"the calling process. The I<tms_stime> field contains the CPU time spent "
+"executing inside the kernel while performing tasks on behalf of the calling "
+"process."
+msgstr ""
+"Das Feld I<tms_utime> enthält die CPU-Zeit, die mit dem Ausführen von "
+"Anweisungen des aufrufenden Prozesses verbracht wurde. Das Feld I<tms_stime> "
+"enthält die im Kernel verbrachte CPU-Zeit während der Ausführung von "
+"Aufgaben im Namen des aufrufenden Prozesses."
+
+# The first I<tms_cutime> referes to the parent!
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<tms_cutime> field contains the sum of the I<tms_utime> and "
+"I<tms_cutime> values for all waited-for terminated children. The "
+"I<tms_cstime> field contains the sum of the I<tms_stime> and I<tms_cstime> "
+"values for all waited-for terminated children."
+msgstr ""
+"Das Feld I<tms_cutime> enthält die Summe der I<tms_utime>- und I<tms_cutime> "
+"-Werte für alle Kindprozesse, auf deren Abschluss gewartet wurde. Das Feld "
+"I<tms_cstime> enthält die Summe der I<tms_stime>- und I<tms_cstime>-Werte "
+"für alle Kindprozesse, auf deren Abschluss gewartet wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Times for terminated children (and their descendants) are added in at the "
+"moment B<wait>(2) or B<waitpid>(2) returns their process ID. In "
+"particular, times of grandchildren that the children did not wait for are "
+"never seen."
+msgstr ""
+"Zeiten für beendete Kindprozesse (und ihre Nachkommen) werden in dem Moment "
+"hinzugefügt, wenn B<wait>(2) oder B<waitpid>(2) deren Prozesskennung "
+"zurückgeben. Insbesondere werden die Zeiten der Enkel, auf die die Kinder "
+"nicht gewarten haben, nicht erfasst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All times reported are in clock ticks."
+msgstr "Alle Zeiten werden in Uhrticks angegeben."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "RÜCKGABEWERT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<times>() returns the number of clock ticks that have elapsed since an "
+"arbitrary point in the past. The return value may overflow the possible "
+"range of type I<clock_t>. On error, I<(clock_t)\\ -1> is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"B<times>() gibt die Zahl der Ticks an, die seit einem beliebigen Punkt in "
+"der Vergangenheit abgelaufen sind. Der Rückgabewert kann den möglichen "
+"Bereich von Typ I<clock_t> überlaufen. Tritt ein Fehler auf, wird "
+"I<(clock_t)\\ -1> zurückgegeben und I<errno> gesetzt, um den Fehler "
+"anzuzeigen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<tms> points outside the process's address space."
+msgstr "I<tms> zeigt außerhalb des adressierbaren Adressraums des Prozesses."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, the I<buf> argument can be specified as NULL, with the result that "
+"B<times>() just returns a function result. However, POSIX does not specify "
+"this behavior, and most other UNIX implementations require a non-NULL value "
+"for I<buf>."
+msgstr ""
+"Unter Linux kann das Argument I<Puffer> als NULL angegeben werden, worauf "
+"B<times>() nur ein Funktionsergebnis zurückgibt. Dieses Verhalten wird aber "
+"nicht von POSIX beschrieben und die meisten UNIX-Implementierungen erfordern "
+"einen von NULL verschiedenen Wert für I<Puffer>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In POSIX.1-1996 the symbol B<CLK_TCK> (defined in I<E<lt>time.hE<gt>>) is "
+"mentioned as obsolescent. It is obsolete now."
+msgstr ""
+"In POSIX.1-1996 wird das Symbol B<CLK_TCK> (definiert in I<E<lt>time."
+"hE<gt>>) als veraltet erwähnt. Es ist jetzt überholt."
+
+#. See the description of times() in XSH, which says:
+#. The times of a terminated child process are included... when wait()
+#. or waitpid() returns the process ID of this terminated child.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.9, if the disposition of B<SIGCHLD> is set to B<SIG_IGN>, "
+"then the times of terminated children are automatically included in the "
+"I<tms_cstime> and I<tms_cutime> fields, although POSIX.1-2001 says that this "
+"should happen only if the calling process B<wait>(2)s on its children. This "
+"nonconformance is rectified in Linux 2.6.9 and later."
+msgstr ""
+"Falls in Linux-Versionen vor 2.6.9 B<SIGCHLD> B<SIG_IGN> zugeordnet ist, "
+"werden die Zeiten der beendeten Kindprozesse automatisch in den Feldern "
+"I<tms_cstime> und I<tms_cutime> eingetragen, obwohl POSIX.1-2001 sagt, dass "
+"dies nur geschehen soll, wenn der aufrufende Prozess (mit B<wait>(2)) auf "
+"seine Kindprozesse wartet. Diese Nichtübereinstimmung wurde in Linux 2.6.9 "
+"und später behoben."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: times.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. On older systems the number of clock ticks per second is given
+#. by the variable HZ.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, the \\[lq]arbitrary point in the past\\[rq] from which the return "
+"value of B<times>() is measured has varied across kernel versions. On "
+"Linux 2.4 and earlier, this point is the moment the system was booted. "
+"Since Linux 2.6, this point is I<(2\\[ha]32/HZ) - 300> seconds before system "
+"boot time. This variability across kernel versions (and across UNIX "
+"implementations), combined with the fact that the returned value may "
+"overflow the range of I<clock_t>, means that a portable application would be "
+"wise to avoid using this value. To measure changes in elapsed time, use "
+"B<clock_gettime>(2) instead."
+msgstr ""
+"Unter Linux hat sich der »beliebige Punkt in der Vergangenheit«, auf den "
+"sich der Rückgabewert von B<times>() bezieht, über die Kernel-Versionen "
+"geändert. Unter Linux 2.4 und früher war dieser Punkt der Moment, an dem das "
+"System gestartet wurde. Seit Linux 2.6 ist dieser Punkt I<(2\\[ha]32/HZ) - "
+"300> Sekunden vor Systemstart. Diese Variabilität zwischen Kernel-Versionen "
+"(und über UNIX-Implementierungen) und die Tatsache, dass der Rückgabewert "
+"den Bereich I<clock_t> überlaufen lassen kann, bedeutet, dass eine portable "
+"Anwendung klug daran tut, diesen Wert nicht zu verwenden. Um Änderungen der "
+"verstrichenen Zeit zu messen, verwenden Sie stattdessen B<clock_gettime>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SVr1-3 returns I<long> and the struct members are of type I<time_t> although "
+"they store clock ticks, not seconds since the Epoch. V7 used I<long> for "
+"the struct members, because it had no type I<time_t> yet."
+msgstr ""
+"SVr1-3 gibt I<long> zurück und Bestandteile der Struktur sind vom Typ "
+"I<time_t>, obwohl sie Uhrticks speichern und nicht Sekunden seit dem Beginn "
+"der Unix-Zeit. V7 verwendete I<long> für die Bestandteile der Struktur, weil "
+"es damals noch keinen Typ I<time_t> gab."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of clock ticks per second can be obtained using:"
+msgstr "Die Zahl der Uhrticks pro Sekunde kann wie folgt bestimmt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sysconf(_SC_CLK_TCK);\n"
+msgstr "sysconf(_SC_CLK_TCK);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that B<clock>(3) also returns a value of type I<clock_t>, but this "
+"value is measured in units of B<CLOCKS_PER_SEC>, not the clock ticks used by "
+"B<times>()."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auch B<clock>(3) einen Wert vom Typ I<clock_t> "
+"zurückgibt. Die Maßeinheit für diesen Wert ist B<CLOCKS_PER_SEC>, nicht die "
+"von B<times>() verwendeten Uhrticks."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. The problem is that a syscall return of -4095 to -1
+#. is interpreted by glibc as an error, and the wrapper converts
+#. the return value to -1.
+#. http://marc.info/?l=linux-kernel&m=119447727031225&w=2
+#. "compat_sys_times() bogus until jiffies >= 0"
+#. November 2007
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A limitation of the Linux system call conventions on some architectures "
+"(notably i386) means that on Linux 2.6 there is a small time window (41 "
+"seconds) soon after boot when B<times>() can return -1, falsely indicating "
+"that an error occurred. The same problem can occur when the return value "
+"wraps past the maximum value that can be stored in B<clock_t>."
+msgstr ""
+"Eine Beschränkung in den Linux-Konventionen für Systemaufrufe für einige "
+"Architekturen (insbesondere i386) bewirkt unter Linux 2.6 ein kleines "
+"Zeitfenster (41 Sekunden) kurz nach dem Systemstart, in dem B<times>() -1 "
+"zurückgeben und damit fälschlicherweise anzeigen kann, dass ein Fehler "
+"auftrat. Dasselbe Problem kann auftreten, wenn der Rückgabewert den größten "
+"in B<clock_t> speicherbaren Wert überschreitet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<time>(1), B<getrusage>(2), B<wait>(2), B<clock>(3), B<sysconf>(3), "
+"B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<time>(1), B<getrusage>(2), B<wait>(2), B<clock>(3), B<sysconf>(3), "
+"B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10. Februar 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Historical"
+msgstr "Geschichtliches"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30. März 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"