summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/capsule@.service.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/capsule@.service.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/capsule@.service.5.po287
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/capsule@.service.5.po b/po/de/man5/capsule@.service.5.po
new file mode 100644
index 00000000..a41c97d3
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/capsule@.service.5.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-15 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-22 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "CAPSULE@\\&.SERVICE"
+msgstr "CAPSULE@\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "capsule@.service"
+msgstr "capsule@.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "capsule@.service - System unit for the capsule service manager"
+msgstr "capsule@.service - System-Unit für den Kapsel-Diensteverwalter"
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "capsule@I<NAME>\\&.service"
+msgstr "capsule@I<NAME>\\&.service"
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Service managers for capsules run in capsule@I<NAME>\\&.service system "
+"units, with the capsule name as the instance identifier\\&. Capsules are way "
+"to run additional instances of the service manager, under dynamic user IDs, "
+"i\\&.e\\&. UIDs that are allocated when the capsule service manager is "
+"started, and released when it is stopped\\&."
+msgstr ""
+"Diensteverwalter für Kapseln laufen in System-Units capsule@I<NAME>\\&."
+"service, wobei der Name der Kapsel die Instanz identifiziert\\&. Kapseln "
+"stellen eine Möglichkeit dar, zusätzliche Instanzen des Diensteverwalters "
+"unter dynamischen Benutzerkennungen auszuführen, d\\&.h\\&. UIDs, die "
+"reserviert werden, wenn der Kapsel-Diensteverwalter gestartet wird und "
+"freigegeben werden, wenn er gestoppt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"In many ways capsule@\\&.service is similar to the per-user user@\\&.service "
+"service manager, but there are a few important distinctions:"
+msgstr ""
+"In vielerlei Hinsicht ist capsule@\\&.service ähnlich zum benutzerbezogenen "
+"Diensteverwalter user@\\&.service, es gibt aber eine Reihe von wichtigen "
+"Unterscheidungen:"
+
+# FIXME s/by prefixng/by prefixing/
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The capsule service manager utilizes I<DynamicUser=> (see B<systemd."
+"exec>(5)) to allocate a new UID dynamically on invocation\\&. The user name "
+"is automatically generated from the capsule name, by prefixng \"p_\"\\&. The "
+"UID is released when the service is terminated\\&. The user service manager "
+"on the other hand operates under a statically allocated user ID that must be "
+"pre-existing, before the user service manager is invoked\\&."
+msgstr ""
+"Der Kapsel-Diensteverwalter benützt I<DynamicUser=> (siehe B<systemd."
+"exec>(5)), um eine neue UID dynamisch beim Aufruf zu reservieren\\&. Der "
+"Benutzername wird automatisch aus dem Kapselnamen abgeleitet, indem diesem "
+"»p_« vorangestellt wird\\&. Die UID wird freigegeben, wenn der Dienst "
+"beendet wird\\&. Der Benutzerdiensteverwalter andererseits arbeitet unter "
+"einer statisch reservierten Benutzerkennung, die bereits existieren muss, "
+"bevor der Benutzerdiensteverwalter aufgerufen wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"User service managers register themselves with B<pam>(8), capsule service "
+"managers do not\\&."
+msgstr ""
+"Benutzerdiensteverwalter registrieren sich mit B<pam>(8), Kapsel-"
+"Diensteverwalter machen dies nicht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"User service managers typically read their configuration from a I<$HOME> "
+"directory below /home/, capsule service managers from a I<$HOME> directory "
+"below /var/lib/capsules/\\&."
+msgstr ""
+"Benutzerdiensteverwalter lesen ihre Konfiguration typischerweise aus einem "
+"Verzeichnis I<$HOME> unterhalb von /home/, Kapsel-Diensteverwalter aus einem "
+"Verzeichnis I<$HOME> unterhalb von /var/lib/capsules/\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"User service managers are collectively contained in the user\\&.slice unit, "
+"capsule service managers in capsule\\&.slice\\&. Also see B<systemd."
+"special>(7)\\&."
+msgstr ""
+"Benutzerdiensteverwalter sind gemeinsam in der Unit user\\&.slice enthalten, "
+"Kapsel-Diensteverwalter in capsule\\&.slice\\&. Siehe auch B<systemd."
+"special>(7)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"User service managers start the user unit default\\&.target initially\\&. "
+"Capsule service managers invoke the user unit capsule@\\&.target instead\\&."
+msgstr ""
+"Benutzerdiensteverwalter starten anfänglich die Benutzer-Unit default\\&."
+"target\\&. Kapsel-Diensteverwalter rufen stattdessen die Benutzer-Unit "
+"capsule@\\&.target auf\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The capsule service manager and the capsule\\*(Aqs bus broker can be reached "
+"via the B<--capsule=> switch to B<systemctl>(1), B<systemd-run>(1) and "
+"B<busctl>(1)\\&."
+msgstr ""
+"Der Kapsel-Diensteverwalter und der Bus-Vermittler der Kapsel können mittels "
+"des Schalters B<--capsule=> für B<systemctl>(1), B<systemd-run>(1) und "
+"B<busctl>(1) erreicht werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"New capsules can be started via a simple B<systemctl start "
+"capsule@>I<NAME>B<\\&.service> command, and stopped via B<systemctl stop "
+"capsule@>I<NAME>B<\\&.service>\\&. Starting a capsule will implicitly create "
+"a home directory /var/lib/capsules/I<NAME>/, if missing\\&. A runtime "
+"directory is created as /run/capsules/I<NAME>/\\&. To remove these resources "
+"use B<systemctl clean capsule@>I<NAME>B<\\&.service>, for example with the "
+"B<--what=all> switch\\&."
+msgstr ""
+"Neue Kapseln können mittels eines einfachen Befehls B<systemctl start "
+"capsule@>I<NAME>B<\\&.service> gestartet und mittels B<systemctl stop "
+"capsule@>I<NAME>B<\\&.service> gestoppt werden\\&. Starten einer Kapsel "
+"erstellt implizit ein Home-Verzeichnis /var/lib/capsules/I<NAME>/, falls es "
+"fehlt\\&. Ein Laufzeitverzeichnis wird als /run/capsules/I<NAME>/ "
+"erstellt\\&. Um diese Ressourcen zu entfernen, verwenden Sie B<systemctl "
+"clean capsule@>I<NAME>B<\\&.service>, beispielsweise mit dem Schalter B<--"
+"what=all>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The capsule@\\&.service unit invokes a B<systemd --user> service manager "
+"process\\&. This means unit files are looked for according to the sames "
+"rules as for regular user service managers, for example in /var/lib/capsules/"
+"I<NAME>/\\&.config/systemd/user/\\&."
+msgstr ""
+"Die Unit capsule@\\&.service ruft einen Diensteverwalterprozess B<systemd --"
+"user> auf\\&. Dies bedeutet, das nach Unit-Dateien auf die gleiche Art "
+"gesucht wird, wie nach regulären Benutzerdiensteverwaltern, beispielsweise "
+"in /var/lib/capsules/I<NAME>/\\&.config/systemd/user/\\&."
+
+# FIXME \"p-\" → \"p_\" ?
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Capsule names may be chosen freely by the user, however, they must be "
+"suitable as UNIX filenames (i\\&.e\\&. 255 characters max, and contain no \"/"
+"\"), and when prefixed with \"p-\" be suitable as a user name matching "
+"strict POSIX rules, see \\m[blue]B<User/Group Name "
+"Syntax>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for details\\&."
+msgstr ""
+"Kapselnamen können frei durch den Benutzer ausgewählt werden, allerdings "
+"müssen sie als UNIX-Dateinamen geeignet sein (d\\&.h\\&. maximal 255 Zeichen "
+"lang und sie dürfen kein »/« enthalten) und, wenn ihnen »p-« vorangestellt "
+"wird, müssen sie als Benutzernamen, der streng den POSIX-Regeln folgt, "
+"geeignet sein, siehe \\m[blue]B<Benutzer-/Gruppennamen-"
+"Syntax>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 zu Details\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Create a new capsule, invoke two programs in it (one "
+"interactively), terminate it, and clean everything up>"
+msgstr ""
+"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Erstellen einer neuen Kapsel, aufrufen von zwei "
+"darin enthaltenen Programmen (eins interaktiv), es beenden und alles wieder "
+"aufräumen>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# systemctl start capsule@tatze\\&.service\n"
+"# systemd-run --capsule=tatze --unit=sleeptest\\&.service sleep 999\n"
+"# systemctl --capsule=tatze status sleeptest\\&.service\n"
+"# systemd-run -t --capsule=tatze bash\n"
+"# systemctl --capsule=tatze stop sleeptest\\&.service\n"
+"# systemctl stop capsule@tatze\\&.service\n"
+"# systemctl clean --all capsule@tatze\\&.service\n"
+msgstr ""
+"# systemctl start capsule@tatze\\&.service\n"
+"# systemd-run --capsule=tatze --unit=sleeptest\\&.service sleep 999\n"
+"# systemctl --capsule=tatze status sleeptest\\&.service\n"
+"# systemd-run -t --capsule=tatze bash\n"
+"# systemctl --capsule=tatze stop sleeptest\\&.service\n"
+"# systemctl stop capsule@tatze\\&.service\n"
+"# systemctl clean --all capsule@tatze\\&.service\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<user@.service>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd."
+"slice>(5), B<systemd.exec>(5), B<systemd.special>(7), B<systemctl>(1), "
+"B<systemd-run>(1), B<busctl>(1), B<pam>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<user@.service>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd."
+"slice>(5), B<systemd.exec>(5), B<systemd.special>(7), B<systemctl>(1), "
+"B<systemd-run>(1), B<busctl>(1), B<pam>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "User/Group Name Syntax"
+msgstr "Benutzer-/Gruppennamen-Syntax"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "\\%https://systemd.io/USER_NAMES"
+msgstr "\\%https://systemd.io/USER_NAMES"