summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po579
1 files changed, 579 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po b/po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po
new file mode 100644
index 00000000..56ed0f18
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/dnssec-trust-anchors.d.5.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:02+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DNSSEC-TRUST-ANCHORS\\&.D"
+msgstr "DNSSEC-TRUST-ANCHORS\\&.D"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dnssec-trust-anchors.d"
+msgstr "dnssec-trust-anchors.d"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"dnssec-trust-anchors.d, systemd.positive, systemd.negative - DNSSEC trust "
+"anchor configuration files"
+msgstr ""
+"dnssec-trust-anchors.d, systemd.positive, systemd.negative - DNSSEC-"
+"Vertrauensankerkonfigurationsdatei"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+msgstr "/etc/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/run/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+msgstr "/run/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+msgstr "/usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.positive"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+msgstr "/etc/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/run/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+msgstr "/run/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+msgstr "/usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/*\\&.negative"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The DNSSEC trust anchor configuration files define positive and negative "
+"trust anchors B<systemd-resolved.service>(8) bases DNSSEC integrity proofs "
+"on\\&."
+msgstr ""
+"Die DNSSEC-Vertrauensankerkonfigurationsdatei definiert positive und "
+"negative Vertrauensanker, auf denen B<systemd-resolved.service>(8) DNSSEC-"
+"Integritätsnachweise basieren\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "POSITIVE TRUST ANCHORS"
+msgstr "POSITIVE VERTRAUENSANKER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Positive trust anchor configuration files contain B<DNSKEY> and B<DS> "
+"resource record definitions to use as base for DNSSEC integrity proofs\\&. "
+"See \\m[blue]B<RFC 4035, Section 4\\&.4>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 for more "
+"information about DNSSEC trust anchors\\&."
+msgstr ""
+"Positive Vertrauensankerkonfigurationsdateien enthalten B<DNSKEY>- und B<DS>-"
+"Ressourcedatensatzdefinitionen, die als Basis für DNSSEC-"
+"Integritätsnachweise genutzt werden\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC 4035, Abschnitt "
+"4\\&.4>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für weitere Informationen über DNSSEC-"
+"Vertrauensanker\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Positive trust anchors are read from files with the suffix \\&.positive "
+"located in /etc/dnssec-trust-anchors\\&.d/, /run/dnssec-trust-anchors\\&.d/ "
+"and /usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/\\&. These directories are searched "
+"in the specified order, and a trust anchor file of the same name in an "
+"earlier path overrides a trust anchor files in a later path\\&. To disable a "
+"trust anchor file shipped in /usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/ it is "
+"sufficient to provide an identically-named file in /etc/dnssec-trust-"
+"anchors\\&.d/ or /run/dnssec-trust-anchors\\&.d/ that is either empty or a "
+"symlink to /dev/null (\"masked\")\\&."
+msgstr ""
+"Positive Vertrauensanker werden aus Dateien in den Verzeichnissen /etc/"
+"dnssec-trust-anchors, /run/dnssec-trust-anchors\\&.d/ und /usr/lib/dnssec-"
+"trust-anchors\\&.d/ mit der Endung \\&.positive gelesen\\&. Diese "
+"Verzeichnisse werden in der angegebenen Reihenfolge durchsucht und eine "
+"Vertrauensankerdatei mit dem gleichen Namen in einem früheren Pfad setzt "
+"eine Vertrauensankerdatei in einem späteren Pfad außer Kraft\\&. Um eine in /"
+"usr/lib/dnssec-trust-anchors\\&.d/ ausgelieferte Vertrauensankerdatei zu "
+"deaktivieren, reicht es, eine Datei mit identischem Namen in /etc/dnssec-"
+"trust-anchors\\&.d/ oder /run/dnssec-trust-anchors\\&.d/ bereitzustellen, "
+"die entweder leer oder ein Symlink auf /dev/null (»maskiert«) ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Positive trust anchor files are simple text files resembling DNS zone files, "
+"as documented in \\m[blue]B<RFC 1035, Section "
+"5>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&. One B<DS> or B<DNSKEY> resource record may "
+"be listed per line\\&. Empty lines and lines starting with \"#\" or \";\" "
+"are ignored, which may be used for commenting\\&. A B<DS> resource record is "
+"specified like in the following example:"
+msgstr ""
+"Positive Vertrauensankerdateien sind einfache Textdateien, die DNS-"
+"Zonendateien ähneln, wie sie in \\m[blue]B<RFC 1035, Abschnitt "
+"5>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 dokumentiert sind\\&. Pro Zeile darf ein "
+"B<DS>- oder B<DNSKEY>-Ressourcendatensatz aufgelistet werden\\&. Leere "
+"Zeilen und Zeilen, die mit »#« oder »;« beginnen, werden ignoriert, was zur "
+"Kommentierung verwandt werden kann\\&. Ein B<DS>-Ressourcendatensatz wird "
+"wie im folgenden Beispiel festgelegt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&. IN DS 19036 8 2 49aac11d7b6f6446702e54a1607371607a1a41855200fd2ce1cdde32f24e8fb5\n"
+msgstr "\\&. IN DS 19036 8 2 49aac11d7b6f6446702e54a1607371607a1a41855200fd2ce1cdde32f24e8fb5\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first word specifies the domain, use \"\\&.\" for the root domain\\&. "
+"The domain may be specified with or without trailing dot, which is "
+"considered equivalent\\&. The second word must be \"IN\" the third word "
+"\"DS\"\\&. The following words specify the key tag, signature algorithm, "
+"digest algorithm, followed by the hex-encoded key fingerprint\\&. See "
+"\\m[blue]B<RFC 4034, Section 5>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 for details about "
+"the precise syntax and meaning of these fields\\&."
+msgstr ""
+"Das erste Wort legt die Domain fest, verwenden Sie »\\&.« für die "
+"Wurzeldomain\\&. Die Domain darf mit oder ohne führenden Punkt angegeben "
+"werden, diese werden als äquivalent betrachtet\\&. Das zweite Wort muss »IN« "
+"sein, das dritte Wort »DS«\\&. Die folgenden Wörter legen die Schlüssel-"
+"Markierung, den Signaturalgorithmus, den Digest-Algorithmus, gefolgt von dem "
+"hexadezimal kodierten Fingerabdruck fest\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC 4034,"
+"Abschnitt 5>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 für Details über die genaue Syntax "
+"und Bedeutung dieser Felder\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alternatively, B<DNSKEY> resource records may be used to define trust "
+"anchors, like in the following example:"
+msgstr ""
+"Alternativ dürfen B<DNSKEY>-Ressourcendatensätze verwandt werden, um "
+"Vertrauensanker, wie in dem nachfolgenden Beispiel, zu definieren:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&. IN DNSKEY 257 3 8 AwEAAagAIKlVZrpC6Ia7gEzahOR+9W29euxhJhVVLOyQbSEW0O8gcCjFFVQUTf6v58fLjwBd0YI0EzrAcQqBGCzh/RStIoO8g0NfnfL2MTJRkxoXbfDaUeVPQuYEhg37NZWAJQ9VnMVDxP/VHL496M/QZxkjf5/Efucp2gaDX6RS6CXpoY68LsvPVjR0ZSwzz1apAzvN9dlzEheX7ICJBBtuA6G3LQpzW5hOA2hzCTMjJPJ8LbqF6dsV6DoBQzgul0sGIcGOYl7OyQdXfZ57relSQageu+ipAdTTJ25AsRTAoub8ONGcLmqrAmRLKBP1dfwhYB4N7knNnulqQxA+Uk1ihz0=\n"
+msgstr "\\&. IN DNSKEY 257 3 8 AwEAAagAIKlVZrpC6Ia7gEzahOR+9W29euxhJhVVLOyQbSEW0O8gcCjFFVQUTf6v58fLjwBd0YI0EzrAcQqBGCzh/RStIoO8g0NfnfL2MTJRkxoXbfDaUeVPQuYEhg37NZWAJQ9VnMVDxP/VHL496M/QZxkjf5/Efucp2gaDX6RS6CXpoY68LsvPVjR0ZSwzz1apAzvN9dlzEheX7ICJBBtuA6G3LQpzW5hOA2hzCTMjJPJ8LbqF6dsV6DoBQzgul0sGIcGOYl7OyQdXfZ57relSQageu+ipAdTTJ25AsRTAoub8ONGcLmqrAmRLKBP1dfwhYB4N7knNnulqQxA+Uk1ihz0=\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first word specifies the domain again, the second word must be \"IN\", "
+"followed by \"DNSKEY\"\\&. The subsequent words encode the B<DNSKEY> flags, "
+"protocol and algorithm fields, followed by the key data encoded in "
+"Base64\\&. See \\m[blue]B<RFC 4034, Section 2>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 "
+"for details about the precise syntax and meaning of these fields\\&."
+msgstr ""
+"Das erste Wort legt wieder die Domain fest, das zweite Wort muss »IN«, "
+"gefolgt von »DNSKEY«, sein\\&. Die nachfolgenden Wörter kodieren die "
+"B<DNSKEY>-Schalter, Protokoll und Algorithmen-Felder, gefolgt von dem Base64-"
+"kodierten Schlüssel\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC 4034, Abschnitt "
+"2>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 für Details über die genaue Syntax und "
+"Bedeutung dieser Felder\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If multiple B<DS> or B<DNSKEY> records are defined for the same domain "
+"(possibly even in different trust anchor files), all keys are used and are "
+"considered equivalent as base for DNSSEC proofs\\&."
+msgstr ""
+"Falls mehrere B<DS>- oder B<DNSKEY>-Datensätze für die gleiche Domain "
+"definiert sind (möglicherweise sogar in verschiedenen "
+"Vertrauensankerdateien), werden alle Schlüssel benutzt und äquivalent als "
+"Basis für DNSSEC-Nachweise betrachtet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that systemd-resolved will automatically use a built-in trust anchor "
+"key for the Internet root domain if no positive trust anchors are defined "
+"for the root domain\\&. In most cases it is hence unnecessary to define an "
+"explicit key with trust anchor files\\&. The built-in key is disabled as "
+"soon as at least one trust anchor key for the root domain is defined in "
+"trust anchor files\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Systemd-resolved automatisch einen eingebauten "
+"Vertrauensanker für die Internet-Wurzeldomain verwenden wird, falls keine "
+"Vertrauensanker für die Wurzeldomain definiert sind\\&. In den meisten "
+"Fällen ist es daher unnötig, einen expliziten Schlüssel mit "
+"Vertrauensankerdateien zu definieren\\&. Der eingebaute Schlüssel wird "
+"deaktiviert, sobald mindestens ein Vertrauensankerschlüssel für die "
+"Wurzeldomain in einer Vertrauensankerdatei definiert ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is generally recommended to encode trust anchors in B<DS> resource "
+"records, rather than B<DNSKEY> resource records\\&."
+msgstr ""
+"Es wird im Allgemeinen empfohlen, Vertrauensanker in B<DS>-"
+"Ressourcendatensätzen statt in B<DNSKEY>-Ressourcendatensätzen zu "
+"kodieren\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a trust anchor specified via a B<DS> record is found revoked it is "
+"automatically removed from the trust anchor database for the runtime\\&. See "
+"\\m[blue]B<RFC 5011>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 for details about revoked "
+"trust anchors\\&. Note that systemd-resolved will not update its trust "
+"anchor database from DNS servers automatically\\&. Instead, it is "
+"recommended to update the resolver software or update the new trust anchor "
+"via adding in new trust anchor files\\&."
+msgstr ""
+"Falls ermittelt wird, dass ein über einen B<DS>-Datensatz festgelegter "
+"Vertrauensanker zurückgezogen wurde, wird er für die Laufzeit aus der "
+"Vertrauensankerdatenbank entfernt\\&. Siehe \\m[blue]B<RFC "
+"5011>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 für Details über zurückgezogene "
+"Vertrauensanker\\&. Beachten Sie, dass Systemd-resolved seine "
+"Vertrauensankerdatenbank nicht automatisch von DNS-Servern aktualisieren "
+"wird. Es wird stattdessen empfohlen, dass Sie die Resolver-Software "
+"aktualisieren oder neue Vertrauensanker aktualisieren, indem Sie sie in neue "
+"Vertrauensankerdateien hinzufügen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The current DNSSEC trust anchor for the Internet\\*(Aqs root domain is "
+"available at the \\m[blue]B<IANA Trust Anchor and "
+"Keys>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 page\\&."
+msgstr ""
+"Der aktuelle DNSSEC-Vertrauensanker für die Wurzeldomain des Internets ist "
+"unter der Seite \\m[blue]B<IANA-Vertrauensanker und -"
+"Schlüssel>\\m[]\\&\\s-2\\u[6]\\d\\s+2 verfügbar\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NEGATIVE TRUST ANCHORS"
+msgstr "NEGATIVE VERTRAUENSANKER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Negative trust anchors define domains where DNSSEC validation shall be "
+"turned off\\&. Negative trust anchor files are found at the same location as "
+"positive trust anchor files, and follow the same overriding rules\\&. They "
+"are text files with the \\&.negative suffix\\&. Empty lines and lines whose "
+"first character is \";\" are ignored\\&. Each line specifies one domain name "
+"which is the root of a DNS subtree where validation shall be disabled\\&. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Negative Vertrauensanker definieren Domains, bei denen die DNSSEC-"
+"Überprüfung abgeschaltet werden soll\\&. Negative Vertrauensankerdateien "
+"werden am gleichen Ort wie positive Vertrauensankerdateien gefunden\\&. Sie "
+"folgen den gleichen Regeln zum Außer-Kraft-Setzen\\&. Sie sind Textdateien "
+"mit der Endung \\&.negative\\&. Leere Zeilen und Zeilen, deren erstes "
+"Zeichen ein »;« ist, werden ignoriert\\&. Jede Zeile legt einen Domain-Namen "
+"fest, der die Wurzel eines DNS-Unterbaums ist, für den die Überprüfung "
+"deaktiviert werden soll\\&. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Reverse IPv4 mappings\n"
+"10\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"16\\&.172\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"168\\&.192\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"\\&.\\&.\\&.\n"
+"# Some custom domains\n"
+"prod\n"
+"stag\n"
+msgstr ""
+"# Inverse IPv4-Abbildungen\n"
+"10\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"16\\&.172\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"168\\&.192\\&.in-addr\\&.arpa\n"
+"…\n"
+"# Einige angepasste Domains\n"
+"prod\n"
+"stag\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Negative trust anchors are useful to support private DNS subtrees that are "
+"not referenced from the Internet DNS hierarchy, and not signed\\&."
+msgstr ""
+"Negative Vertrauensanker sind für private DNS-Unterbäume nützlich, die nicht "
+"aus der Internet-DNS-Hierarchie referenziert und nicht signiert sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\m[blue]B<RFC 7646>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2 for details on negative "
+"trust anchors\\&."
+msgstr ""
+"\\m[blue]B<RFC 7646>\\m[]\\&\\s-2\\u[7]\\d\\s+2 für Details über negative "
+"Vertrauensanker\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no negative trust anchor files are configured a built-in set of well-"
+"known private DNS zone domains is used as negative trust anchors\\&."
+msgstr ""
+"Falls keine negativen Vertrauensankerdateien konfiguriert sind, wird eine "
+"eingebaute Gruppe von gut bekannten privaten DNS-Zone-Domains als negative "
+"Vertrauensanker benutzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is also possibly to define per-interface negative trust anchors using the "
+"I<DNSSECNegativeTrustAnchors=> setting in B<systemd.network>(5) files\\&."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, pro Schnittstelle negative Vertrauensanker zu "
+"definieren, indem die Einstellung I<DNSSECNegativeTrustAnchors=> in "
+"B<systemd.network>(5)-Dateien verwandt wird\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), "
+"B<systemd.network>(5)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-resolved.service>(8), B<resolved.conf>(5), "
+"B<systemd.network>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 4035, Section 4.4"
+msgstr "RFC 4035, Abschnitt 4.4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4035#section-4.4"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4035#section-4.4"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 1035, Section 5"
+msgstr "RFC 1035, Abschnitt 5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc1035#section-5"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc1035#section-5"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 3."
+msgstr " 3."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 4034, Section 5"
+msgstr "RFC 4034, Abschnitt 5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4034#section-5"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4034#section-5"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 4."
+msgstr " 4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 4034, Section 2"
+msgstr "RFC 4034, Abschnitt 2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4034#section-2"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc4034#section-2"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 5."
+msgstr " 5."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 5011"
+msgstr "RFC 5011"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc5011"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc5011"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 6."
+msgstr " 6."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "IANA Trust Anchor and Keys"
+msgstr "IANA-Vertrauensanker und -Schlüssel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://data.iana.org/root-anchors/root-anchors.xml"
+msgstr "\\%https://data.iana.org/root-anchors/root-anchors.xml"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 7."
+msgstr " 7."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC 7646"
+msgstr "RFC 7646"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc7646"
+msgstr "\\%https://tools.ietf.org/html/rfc7646"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"