diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/host.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/host.conf.5.po | 517 |
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/host.conf.5.po b/po/de/man5/host.conf.5.po new file mode 100644 index 00000000..45e27259 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/host.conf.5.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Martin Schmitt <martin@schmitt.li>, 2001. +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011-2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 17:36+0100\n" +"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "host.conf" +msgstr "host.conf" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "host.conf - resolver configuration file" +msgstr "host.conf - Konfigurationsdatei des Resolvers" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</etc/host.conf> contains configuration information specific to " +"the resolver library. It should contain one configuration keyword per line, " +"followed by appropriate configuration information. The following keywords " +"are recognized:" +msgstr "" +"Die Datei I</etc/host.conf> enthält spezielle Konfigurationsinformationen " +"der Resolverbibliothek. Sie sollte je Zeile ein Konfigurations-Schlüsselwort " +"enthalten, gefolgt von der entsprechenden Konfigurationsinformation. Die " +"folgenden Schlüsselwörter werden erkannt:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<trim>" +msgstr "I<trim>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This keyword may be listed more than once. Each time it should be followed " +"by a list of domains, separated by colons (\\[aq]:\\[aq]), semicolons " +"(\\[aq];\\[aq]) or commas (\\[aq],\\[aq]), with the leading dot. When set, " +"the resolver library will automatically trim the given domain name from the " +"end of any hostname resolved via DNS. This is intended for use with local " +"hosts and domains. (Related note: I<trim> will not affect hostnames " +"gathered via NIS or the B<hosts>(5) file. Care should be taken to ensure " +"that the first hostname for each entry in the hosts file is fully qualified " +"or unqualified, as appropriate for the local installation.)" +msgstr "" +"Dieses Schlüsselwort kann öfter als einmal angegeben werden. Ihm sollte " +"jedesmal eine Liste von Domains folgen, die durch Doppelpunkte »:«, " +"Semikolons »;« oder Kommata »,« getrennt sind mit einem führenden Punkt. " +"Wenn I<trim> gesetzt ist, wird die Resolverbibliothek automatisch den " +"genannten Domain-Namen vom Ende jedes Rechnernamens abschneiden, der mittels " +"DNS aufgelöst wurde. Dies ist zur Benutzung mit lokalen Rechnern und Domains " +"gedacht. (In diesem Zusammenhang wird I<trim> keine Rechnernamen " +"beeinflussen, die mittels NIS oder der B<hosts>(5)-Datei gesammelt wurden. " +"Es sollte darauf geachtet werden, dass sichergestellt ist, dass der erste " +"Rechnername für jeden Eintrag in der Hosts-Datei vollständig qualifiziert " +"oder unqualifiziert ist, je nachdem, was für die lokale Installation " +"geeignet ist.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<multi>" +msgstr "I<multi>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid values are I<on> and I<off>. If set to I<on>, the resolver library " +"will return all valid addresses for a host that appears in the I</etc/hosts> " +"file, instead of only the first. This is I<off> by default, as it may cause " +"a substantial performance loss at sites with large hosts files." +msgstr "" +"Gültige Werte sind I<on> und I<off>. Wenn es auf I<on> gesetzt ist, gibt die " +"Resolverbibliothek alle für den gesuchten Host gültigen Adressen aus I</etc/" +"hosts> zurück, anstatt nur des ersten. Standardmäßig ist dies auf I<off> " +"gesetzt, da es einen beträchtlichen Leistungsverlust auf Sites mit großen " +"Hosts-Dateien verursacht." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<reorder>" +msgstr "I<reorder>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid values are I<on> and I<off>. If set to I<on>, the resolver library " +"will attempt to reorder host addresses so that local addresses (i.e., on the " +"same subnet) are listed first when a B<gethostbyname>(3) is performed. " +"Reordering is done for all lookup methods. The default value is I<off>." +msgstr "" +"Gültige Werte sind I<on> und I<off>. Wenn es auf I<on> gesetzt ist, versucht " +"die Resolverbibliothek die Adressen so zu sortieren, dass lokale Adressen (d." +"h. Adressen im selben Teilnetz) bei Anfragen über B<gethostbyname>(3) als " +"erste aufgelistet werden. Dieses wirkt sich auf alle Methoden zur " +"Namensauflösung aus. Dieser Wert ist standardmäßig I<off>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following environment variables can be used to allow users to override " +"the behavior which is configured in I</etc/host.conf>:" +msgstr "" +"Die folgenden Umgebungsvariablen können benutzt werden, um es Anwendern zu " +"ermöglichen, das in I</etc/host.conf> konfigurierte Verhalten außer Kraft zu " +"setzen:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_HOST_CONF>" +msgstr "B<RESOLV_HOST_CONF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, this variable points to a file that should be read instead of I</etc/" +"host.conf>." +msgstr "" +"Falls diese Variable so gesetzt ist, verweist sie auf eine Datei, die an " +"Stelle von I</etc/host.conf> gelesen wird." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_MULTI>" +msgstr "B<RESOLV_MULTI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overrides the I<multi> command." +msgstr "hebt den Befehl I<multi> auf" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_REORDER>" +msgstr "B<RESOLV_REORDER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overrides the I<reorder> command." +msgstr "hebt den Befehl I<reorder> auf" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_ADD_TRIM_DOMAINS>" +msgstr "B<RESOLV_ADD_TRIM_DOMAINS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A list of domains, separated by colons (\\[aq]:\\[aq]), semicolons (\\[aq];" +"\\[aq]), or commas (\\[aq],\\[aq]), with the leading dot, which will be " +"added to the list of domains that should be trimmed." +msgstr "" +"eine Liste von Domains, die durch Doppelpunkte »:«, Semikolons »;« oder " +"Kommata »,« getrennt sind mit einem führenden Punkt, die zu der Liste der " +"Domains hinzugefügt wird, die gekürzt werden soll" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_OVERRIDE_TRIM_DOMAINS>" +msgstr "B<RESOLV_OVERRIDE_TRIM_DOMAINS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A list of domains, separated by colons (\\[aq]:\\[aq]), semicolons (\\[aq];" +"\\[aq]), or commas (\\[aq],\\[aq]), with the leading dot, which will replace " +"the list of domains that should be trimmed. Overrides the I<trim> command." +msgstr "" +"eine Liste von Domains, die durch Doppelpunkte »:«, Semikolons »;« oder " +"Kommata »,« getrennt sind mit einem führenden Punkt, die die Domain-Liste " +"ersetzt, die gekürzt werden soll" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/host.conf>" +msgstr "I</etc/host.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Resolver configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei des Resolvers" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/resolv.conf>" +msgstr "I</etc/resolv.conf>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/hosts>" +msgstr "I</etc/hosts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Local hosts database" +msgstr "Lokale Rechner-Datenbank" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following differences exist compared to the original implementation. A " +"new command I<spoof> and a new environment variable B<RESOLV_SPOOF_CHECK> " +"can take arguments like I<off>, I<nowarn>, and I<warn>. Line comments can " +"appear anywhere and not only at the beginning of a line." +msgstr "" +"Im Vergleich zur Originalimplementierung bestehen folgende Unterschiede. Ein " +"neuer Befehl I<spoof> und eine neue Umgebungsvariable B<RESOLV_SPOOF_CHECK> " +"können Argumente, wie I<off>, I<nowarn> und I<warn> aufnehmen. Es können " +"überall Zeilenkommentare erscheinen und nicht nur am Anfang einer Zeile." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Historical" +msgstr "Geschichtliches" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<nsswitch.conf>(5) file is the modern way of controlling the order of " +"host lookups." +msgstr "" +"Die Datei B<nsswitch.conf>(5) ist die moderne Art, um die Reihenfolge der " +"Rechnerermittlungen zu steuern." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In glibc 2.4 and earlier, the following keyword is recognized:" +msgstr "In Glibc 2.4 und früher wurde das folgende Schlüsselwort erkannt: " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<order>" +msgstr "I<order>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This keyword specifies how host lookups are to be performed. It should be " +"followed by one or more lookup methods, separated by commas. Valid methods " +"are I<bind>, I<hosts>, and I<nis>." +msgstr "" +"Dieses Schlüsselwort gibt an, nach welcher Methode die Namensauflösung " +"durchgeführt werden soll. Es können eine oder mehrere Methoden durch Kommata " +"getrennt angegeben werden. Gültige Methoden sind: I<bind>, I<hosts> und " +"I<nis>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_SERV_ORDER>" +msgstr "B<RESOLV_SERV_ORDER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overrides the I<order> command." +msgstr "hebt den Befehl I<order> auf." + +#. commit 7d68cdaa4f748e87ee921f587ee2d483db624b3d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since glibc 2.0.7, and up through glibc 2.24, the following keywords and " +"environment variable have been recognized but never implemented:" +msgstr "" +"Seit Glibc 2.0.7 und bis einschließlich Glibc 2.24 wurden die folgenden " +"Schlüsselwörter und Umgebungsvariablen erkannt, aber nie implementiert:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nospoof>" +msgstr "I<nospoof>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid values are I<on> and I<off>. If set to I<on>, the resolver library " +"will attempt to prevent hostname spoofing to enhance the security of " +"B<rlogin> and B<rsh>. It works as follows: after performing a host address " +"lookup, the resolver library will perform a hostname lookup for that " +"address. If the two hostnames do not match, the query fails. The default " +"value is I<off>." +msgstr "" +"Gültige Werte sind I<on> und I<off>. Wenn es auf I<on> gesetzt ist, versucht " +"die Resolverbibliothek das Verschleiern von Rechnernamen zu verhindern, um " +"die Sicherheit von B<rlogin> und B<rsh> zu verbessern. Dies funktioniert so:" +"Nachdem für einen Rechnernamen die Adresse gefunden wurde, wird geprüft, ob " +"für diese Adresse auch genau dieser Rechnername gefunden werden kann. " +"Stimmen die beiden Rechnernamen nicht überein, schlägt die Namensauflösung " +"fehl. Dieser Wert ist standardmäßig I<off>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<spoofalert>" +msgstr "I<spoofalert>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid values are I<on> and I<off>. If this option is set to I<on> and the " +"I<nospoof> option is also set, the resolver library will log a warning of " +"the error via the syslog facility. The default value is I<off>." +msgstr "" +"Gültige Werte sind I<on> und I<off>. Falls diese Option auf I<on> gesetzt " +"und gleichzeitig die Option I<nospoof> gesetzt ist, protokolliert die " +"Resolverbibliothek eine Warnung wegen des Fehlers mit Hilfe von Syslog. " +"Dieser Wert ist standardmäßig I<off>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<spoof>" +msgstr "I<spoof>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid values are I<off>, I<nowarn>, and I<warn>. If this option is set to " +"I<off>, spoofed addresses are permitted and no warnings will be emitted via " +"the syslog facility. If this option is set to I<warn>, the resolver library " +"will attempt to prevent hostname spoofing to enhance the security and log a " +"warning of the error via the syslog facility. If this option is set to " +"I<nowarn>, the resolver library will attempt to prevent hostname spoofing to " +"enhance the security but not emit warnings via the syslog facility. Setting " +"this option to anything else is equal to setting it to I<nowarn>." +msgstr "" +"Gültige Werte sind I<off>, I<nowarn> und I<warn>. Falls diese Option auf " +"I<off> gesetzt ist, sind verschleierte Adressen erlaubt und es werden keine " +"Warnungen mit Hilfe von Syslog ausgesandt. Wenn diese Option auf I<warn> " +"gesetzt ist, wird die Resolverbibliothek versuchen das Verschleiern von " +"Rechnernamen zu verhindern, um die Sicherheit zu erhöhen und eine Warnung " +"wegen des Fehlers mit Hilfe von Syslog zu protokollieren. Falls diese Option " +"auf I<nowarn> gesetzt ist, wird die Resolverbibliothek versuchen das " +"Verschleiern von Rechnernamen zu verhindern, um die Sicherheit zu erhöhen, " +"aber keine Warnungen mit Hilfe von Syslog auszusenden. Wenn diese Option auf " +"sonst etwas gesetzt wird, entspricht dies der Einstellung I<nowarn>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RESOLV_SPOOF_CHECK>" +msgstr "B<RESOLV_SPOOF_CHECK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the I<nospoof>, I<spoofalert>, and I<spoof> commands in the same " +"way as the I<spoof> command is parsed. Valid values are I<off>, I<nowarn>, " +"and I<warn>." +msgstr "" +"hebt die Befehle I<nospoof>, I<spoofalert> und I<spoof> auf die gleiche Art " +"auf, wie der Befehl I<spoof> ausgewertet wird. Gültige Werte sind I<off>, " +"I<nowarn> und I<warn>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<gethostbyname>(3), B<hosts>(5), B<nsswitch.conf>(5), B<resolv.conf>(5), " +"B<hostname>(7), B<named>(8)" +msgstr "" +"B<gethostbyname>(3), B<hosts>(5), B<nsswitch.conf>(5), B<resolv.conf>(5), " +"B<hostname>(7), B<named>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-08" +msgstr "8. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |