diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/hostname.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/hostname.5.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/hostname.5.po b/po/de/man5/hostname.5.po new file mode 100644 index 00000000..4ef4785a --- /dev/null +++ b/po/de/man5/hostname.5.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-03 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME" +msgstr "HOSTNAME" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hostname" +msgstr "Rechnername" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "hostname - Local hostname configuration file" +msgstr "hostname - Lokale Rechnernamenkonfigurationsdatei" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/hostname" +msgstr "/etc/hostname" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The /etc/hostname file configures the name of the local system\\&. Unless " +"overridden as described in the next section, B<systemd>(1) will set this " +"hostname during boot using the B<sethostname>(2) system call\\&." +msgstr "" +"Die Datei /etc/hostname konfiguriert den Namen des lokalen Systems\\&. " +"Sofern dies nicht, wie im nächsten Abschnitt beschrieben, außer Kraft " +"gesetzt wurde, wird B<systemd>(1) diesen Rechnernamen während des " +"Systemstarts mit dem Systemaufruf B<sethostname>(2) setzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file should contain a single newline-terminated hostname string\\&. " +"Comments (lines starting with a \"#\") are ignored\\&. The hostname should " +"be composed of up to 64 7-bit ASCII lower-case alphanumeric characters or " +"hyphens forming a valid DNS domain name\\&. It is recommended that this name " +"contains only a single label, i\\&.e\\&. without any dots\\&. Invalid " +"characters will be filtered out in an attempt to make the name valid, but " +"obviously it is recommended to use a valid name and not rely on this " +"filtering\\&." +msgstr "" +"Die Datei sollte eine einzelne, durch einen Zeilenumbruch beendete " +"Rechnernamenzeichenkette enthalten\\&. Kommentare (Zeilen, die mit »#« " +"anfangen), werden ignoriert\\&. Der Rechnername sollte aus bis zu 64, " +"alphanumerischen 7-Bit-ASCII-Zeichen (in Kleinschreibung) oder Bindestrichen " +"aufgebaut sein und einen gültigen DNS-Domain-Namen ergeben\\&. Es wird " +"empfohlen, dass dieser Name freistehend ist, d\\&.h\\&. keine Punkte " +"enthält\\&. Durch Herausfiltern ungültiger Zeichen wird versucht, den Namen " +"gültig zu bekommen, aber aus offensichtlichen Gründen wird empfohlen, einen " +"gültigen Namen zu verwenden und sich nicht auf diese Filterung zu " +"verlassen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may use B<hostnamectl>(1) to change the value of this file during " +"runtime from the command line\\&. Use B<systemd-firstboot>(1) to initialize " +"it on mounted (but not booted) system images\\&." +msgstr "" +"Zur Laufzeit können Sie den Wert dieser Datei auf der Befehlszeile mit Hilfe " +"von B<hostnamectl>(1) verändern\\&. Mit B<systemd-firstboot>(1) können Sie " +"sie zur Initialisierung auf eingehängten (aber nicht gestarteten) " +"Systemabbilder anwenden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME SEMANTICS" +msgstr "HOSTNAME-SEMANTIK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1) and the associated tools will obtain the hostname in the " +"following ways:" +msgstr "" +"B<systemd>(1) und die zugehörigen Werkzeuge werden den Rechnernamen auf die " +"folgende Art erhalten:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If the kernel command line parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a " +"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early " +"boot, see B<kernel-command-line>(7)," +msgstr "" +"Falls der Kernel-Befehlszeilenparameter I<systemd\\&.hostname=> einen " +"gültigen Rechnernamen festlegt, wird B<systemd>(1) diesen verwenden, um den " +"Rechnernamen während der frühen Systemstartphase zu setzen, siehe B<kernel-" +"command-line>(7)," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, the \"static\" hostname specified by /etc/hostname as described " +"above will be used\\&." +msgstr "" +"Andernfalls wird der »statische«, wie oben beschrieben in /etc/hostname " +"festgelegte Rechnername verwandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, a transient hostname may be set during runtime, for example based " +"on information in a DHCP lease, see B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Both " +"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and B<systemd-networkd." +"service>(8) allow this\\&. Note that B<systemd-hostnamed.service>(8) gives " +"higher priority to the static hostname, so the transient hostname will only " +"be used if the static hostname is not configured\\&." +msgstr "" +"Andernfalls wird zur Laufzeit ein flüchtiger Rechnername gesetzt, " +"beispielsweise basierend auf Informationen in einer DHCP-Lease, siehe " +"B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Sowohl " +"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 als auch B<systemd-" +"networkd.service>(8) erlauben dies\\&. Beachten Sie, dass B<systemd-" +"hostnamed.service>(8) dem statischen Rechnernamen eine höhere Priorität " +"gibt, so dass der flüchtige Rechnername nur verwandt wird, falls der " +"statische Rechnername nicht konfiguriert ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used " +"(\"archlinux\")\\&." +msgstr "" +"Andernfalls wird ein zum Kompilierungszeitpunkt konfigurierter Rückfall-" +"Rechnername (»archlinux«) verwandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Effectively, the static hostname has higher priority than a transient " +"hostname, which has higher priority than the fallback hostname\\&. Transient " +"hostnames are equivalent, so setting a new transient hostname causes the " +"previous transient hostname to be forgotten\\&. The hostname specified on " +"the kernel command line is like a transient hostname, with the exception " +"that it has higher priority when the machine boots\\&. Also note that those " +"are the semantics implemented by systemd tools, but other programs may also " +"set the hostname\\&." +msgstr "" +"Effektiv hat der statische Rechnername eine höhere Priorität als der " +"flüchtige Rechnername, der eine höhere Priorität als der Rückfall-" +"Rechnername hat\\&. Flüchtige Rechnernamen sind äquivalent, durch Setzen " +"eines neuen flüchtigen Rechnernamens wird der vorherige vergessen\\&. Der " +"auf der Kernelbefehlszeile festgelegte Rechnername ist wie ein flüchtiger " +"Rechnername, mit der Ausnahme, dass er eine höhere Priorität beim " +"Systemstart der Maschine hat\\&. Beachten Sie, dass dies die von den Systemd-" +"Werkzeugen implementierte Semantik ist, aber andere Programme auch den " +"Rechnernamen setzen könnten\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The simple configuration file format of /etc/hostname originates from Debian " +"GNU/Linux\\&." +msgstr "" +"Das einfache Konfigurationsdateiformat von /etc/hostname stammt von Debian " +"GNU/Linux\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-" +"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed." +"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-" +"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed." +"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/" +msgstr "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the kernel commandline parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a " +"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early " +"boot, see B<kernel-command-line>(7)," +msgstr "" +"Falls der Kernel-Befehlszeilenparameter I<systemd\\&.hostname=> einen " +"gültigen Rechnernamen festlegt, wird B<systemd>(1) diesen verwenden, um den " +"Rechnernamen während der frühen Systemstartphase zu setzen, siehe B<kernel-" +"command-line>(7)," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used " +"(\"localhost\")\\&." +msgstr "" +"Andernfalls wird ein zum Kompilierungszeitpunkt konfigurierter Rückfall-" +"Rechnername (»localhost«) verwandt\\&." |