summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/hostname.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/hostname.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/hostname.5.po303
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/hostname.5.po b/po/de/man5/hostname.5.po
new file mode 100644
index 00000000..4ef4785a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/hostname.5.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-03 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOSTNAME"
+msgstr "HOSTNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hostname - Local hostname configuration file"
+msgstr "hostname - Lokale Rechnernamenkonfigurationsdatei"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/hostname"
+msgstr "/etc/hostname"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The /etc/hostname file configures the name of the local system\\&. Unless "
+"overridden as described in the next section, B<systemd>(1) will set this "
+"hostname during boot using the B<sethostname>(2) system call\\&."
+msgstr ""
+"Die Datei /etc/hostname konfiguriert den Namen des lokalen Systems\\&. "
+"Sofern dies nicht, wie im nächsten Abschnitt beschrieben, außer Kraft "
+"gesetzt wurde, wird B<systemd>(1) diesen Rechnernamen während des "
+"Systemstarts mit dem Systemaufruf B<sethostname>(2) setzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file should contain a single newline-terminated hostname string\\&. "
+"Comments (lines starting with a \"#\") are ignored\\&. The hostname should "
+"be composed of up to 64 7-bit ASCII lower-case alphanumeric characters or "
+"hyphens forming a valid DNS domain name\\&. It is recommended that this name "
+"contains only a single label, i\\&.e\\&. without any dots\\&. Invalid "
+"characters will be filtered out in an attempt to make the name valid, but "
+"obviously it is recommended to use a valid name and not rely on this "
+"filtering\\&."
+msgstr ""
+"Die Datei sollte eine einzelne, durch einen Zeilenumbruch beendete "
+"Rechnernamenzeichenkette enthalten\\&. Kommentare (Zeilen, die mit »#« "
+"anfangen), werden ignoriert\\&. Der Rechnername sollte aus bis zu 64, "
+"alphanumerischen 7-Bit-ASCII-Zeichen (in Kleinschreibung) oder Bindestrichen "
+"aufgebaut sein und einen gültigen DNS-Domain-Namen ergeben\\&. Es wird "
+"empfohlen, dass dieser Name freistehend ist, d\\&.h\\&. keine Punkte "
+"enthält\\&. Durch Herausfiltern ungültiger Zeichen wird versucht, den Namen "
+"gültig zu bekommen, aber aus offensichtlichen Gründen wird empfohlen, einen "
+"gültigen Namen zu verwenden und sich nicht auf diese Filterung zu "
+"verlassen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may use B<hostnamectl>(1) to change the value of this file during "
+"runtime from the command line\\&. Use B<systemd-firstboot>(1) to initialize "
+"it on mounted (but not booted) system images\\&."
+msgstr ""
+"Zur Laufzeit können Sie den Wert dieser Datei auf der Befehlszeile mit Hilfe "
+"von B<hostnamectl>(1) verändern\\&. Mit B<systemd-firstboot>(1) können Sie "
+"sie zur Initialisierung auf eingehängten (aber nicht gestarteten) "
+"Systemabbilder anwenden\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOSTNAME SEMANTICS"
+msgstr "HOSTNAME-SEMANTIK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1) and the associated tools will obtain the hostname in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1) und die zugehörigen Werkzeuge werden den Rechnernamen auf die "
+"folgende Art erhalten:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the kernel command line parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a "
+"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early "
+"boot, see B<kernel-command-line>(7),"
+msgstr ""
+"Falls der Kernel-Befehlszeilenparameter I<systemd\\&.hostname=> einen "
+"gültigen Rechnernamen festlegt, wird B<systemd>(1) diesen verwenden, um den "
+"Rechnernamen während der frühen Systemstartphase zu setzen, siehe B<kernel-"
+"command-line>(7),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, the \"static\" hostname specified by /etc/hostname as described "
+"above will be used\\&."
+msgstr ""
+"Andernfalls wird der »statische«, wie oben beschrieben in /etc/hostname "
+"festgelegte Rechnername verwandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, a transient hostname may be set during runtime, for example based "
+"on information in a DHCP lease, see B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Both "
+"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and B<systemd-networkd."
+"service>(8) allow this\\&. Note that B<systemd-hostnamed.service>(8) gives "
+"higher priority to the static hostname, so the transient hostname will only "
+"be used if the static hostname is not configured\\&."
+msgstr ""
+"Andernfalls wird zur Laufzeit ein flüchtiger Rechnername gesetzt, "
+"beispielsweise basierend auf Informationen in einer DHCP-Lease, siehe "
+"B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Sowohl "
+"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 als auch B<systemd-"
+"networkd.service>(8) erlauben dies\\&. Beachten Sie, dass B<systemd-"
+"hostnamed.service>(8) dem statischen Rechnernamen eine höhere Priorität "
+"gibt, so dass der flüchtige Rechnername nur verwandt wird, falls der "
+"statische Rechnername nicht konfiguriert ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used "
+"(\"archlinux\")\\&."
+msgstr ""
+"Andernfalls wird ein zum Kompilierungszeitpunkt konfigurierter Rückfall-"
+"Rechnername (»archlinux«) verwandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Effectively, the static hostname has higher priority than a transient "
+"hostname, which has higher priority than the fallback hostname\\&. Transient "
+"hostnames are equivalent, so setting a new transient hostname causes the "
+"previous transient hostname to be forgotten\\&. The hostname specified on "
+"the kernel command line is like a transient hostname, with the exception "
+"that it has higher priority when the machine boots\\&. Also note that those "
+"are the semantics implemented by systemd tools, but other programs may also "
+"set the hostname\\&."
+msgstr ""
+"Effektiv hat der statische Rechnername eine höhere Priorität als der "
+"flüchtige Rechnername, der eine höhere Priorität als der Rückfall-"
+"Rechnername hat\\&. Flüchtige Rechnernamen sind äquivalent, durch Setzen "
+"eines neuen flüchtigen Rechnernamens wird der vorherige vergessen\\&. Der "
+"auf der Kernelbefehlszeile festgelegte Rechnername ist wie ein flüchtiger "
+"Rechnername, mit der Ausnahme, dass er eine höhere Priorität beim "
+"Systemstart der Maschine hat\\&. Beachten Sie, dass dies die von den Systemd-"
+"Werkzeugen implementierte Semantik ist, aber andere Programme auch den "
+"Rechnernamen setzen könnten\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The simple configuration file format of /etc/hostname originates from Debian "
+"GNU/Linux\\&."
+msgstr ""
+"Das einfache Konfigurationsdateiformat von /etc/hostname stammt von Debian "
+"GNU/Linux\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-"
+"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-"
+"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/"
+msgstr "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the kernel commandline parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a "
+"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early "
+"boot, see B<kernel-command-line>(7),"
+msgstr ""
+"Falls der Kernel-Befehlszeilenparameter I<systemd\\&.hostname=> einen "
+"gültigen Rechnernamen festlegt, wird B<systemd>(1) diesen verwenden, um den "
+"Rechnernamen während der frühen Systemstartphase zu setzen, siehe B<kernel-"
+"command-line>(7),"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used "
+"(\"localhost\")\\&."
+msgstr ""
+"Andernfalls wird ein zum Kompilierungszeitpunkt konfigurierter Rückfall-"
+"Rechnername (»localhost«) verwandt\\&."