diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/journald.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/journald.conf.5.po | 324 |
1 files changed, 288 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/de/man5/journald.conf.5.po b/po/de/man5/journald.conf.5.po index bdd45e90..bca9fbb1 100644 --- a/po/de/man5/journald.conf.5.po +++ b/po/de/man5/journald.conf.5.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-15 18:47+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:26+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "JOURNALD\\&.CONF" msgstr "JOURNALD\\&.CONF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -157,8 +157,7 @@ msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE" msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The default configuration is set during compilation, so configuration is " "only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " @@ -182,8 +181,8 @@ msgstr "" "Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration " "snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" @@ -211,8 +210,7 @@ msgstr "" # FIXME defined → defines #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " @@ -235,11 +233,11 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " -"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es Distributionen " -"zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es Distributionen " +"zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " "unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs liegt\\&. Dies sollte das " -"Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung versehentlich durch Benutzer " -"definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&." +"Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung versehentlich durch Benutzer " +"definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -369,6 +367,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 186\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." @@ -425,6 +424,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 189\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 189\\&." @@ -475,6 +475,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 190\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 190\\&." @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<SystemMaxFileSize=> and I<RuntimeMaxFileSize=> control how large " "individual journal files may grow at most\\&. This influences the " @@ -851,6 +852,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 195\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 195\\&." @@ -914,12 +916,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 199\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 199\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, " "I<ForwardToWall=>" @@ -928,8 +931,8 @@ msgstr "" "I<ForwardToWall=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Control whether log messages received by the journal daemon shall be " "forwarded to a traditional syslog daemon, to the kernel log buffer (kmsg), " @@ -987,7 +990,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: Forwarding is performed synchronously within journald, and may " "significantly affect its performance\\&. This is particularly relevant when " @@ -1015,8 +1018,8 @@ msgstr "" "follow> einzurichten, der auf eine Konsole umgeleitet wird\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, " "I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>" @@ -1025,8 +1028,8 @@ msgstr "" "I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the maximum log level of messages that are stored in the journal, " "forwarded to syslog, kmsg, the console or wall (if that is enabled, see " @@ -1063,6 +1066,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 185\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 185\\&." @@ -1087,6 +1091,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 235\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&." @@ -1134,6 +1139,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 246\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." @@ -1314,7 +1320,7 @@ msgid "\\%https://systemd.io/UIDS-GIDS" msgstr "\\%https://systemd.io/UIDS-GIDS" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -1362,7 +1368,7 @@ msgstr "" "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<SystemMaxFileSize=> and I<RuntimeMaxFileSize=> control how large " "individual journal files may grow at most\\&. This influences the " @@ -1382,8 +1388,80 @@ msgstr "" "behalten werden\\&. Falls der Journal-Kompaktmodus aktiviert ist " "(standardmäßig aktiviert), wird die maximale Dateigröße auf 4 GB begrenzt\\&." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/run/systemd/journald\\&.conf" +msgstr "/run/systemd/journald\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/usr/lib/systemd/journald\\&.conf" +msgstr "/usr/lib/systemd/journald\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The default configuration is set during compilation, so configuration is " +"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " +"configuration file is loaded from one of the listed directories in order of " +"priority, only the first file found is used: /etc/systemd/, /run/systemd/, /" +"usr/local/lib/systemd/, /usr/lib/systemd/\\&. The vendor version of the file " +"contains commented out entries showing the defaults as a guide to the " +"administrator\\&. Local overrides can also be created by creating drop-ins, " +"as described below\\&. The main configuration file can also be edited for " +"this purpose (or a copy in /etc/ if it\\*(Aqs shipped under /usr/), however " +"using drop-ins for local configuration is recommended over modifications to " +"the main configuration file\\&." +msgstr "" +"Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher " +"wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen " +"werden muss\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird aus einem der aufgeführten " +"Verzeichnisse in der Prioritätsreihenfolge geladen, nur die zuerst gefundene " +"Datei wird verwandt: /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/local/lib/systemd/, /" +"usr/lib/systemd/\\&. Die Lieferantenversion der Datei enthält die Vorgaben " +"als auskommentierte Hinweise für den Administrator\\&. Lokal können diese " +"Einstellungen durch die Erstellung von Ergänzungen, wie nachfolgend " +"beschrieben, außer Kraft gesetzt werden\\&. Zu diesem Zweck kann die " +"Hauptkonfigurationsdatei (oder eine Kopie in /etc/, falls sie in /usr/ " +"ausgeliefert wird) auch bearbeitet werden, allerdings wird empfohlen, " +"Ergänzungen für lokale Konfiguration zu verwenden, statt die " +"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In addition to the main configuration file, drop-in configuration snippets " +"are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&." +"conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins have higher " +"precedence and override the main configuration file\\&. Files in the *\\&." +"conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their filename in " +"lexicographic order, regardless of in which of the subdirectories they " +"reside\\&. When multiple files specify the same option, for options which " +"accept just a single value, the entry in the file sorted last takes " +"precedence, and for options which accept a list of values, entries are " +"collected as they occur in the sorted files\\&." +msgstr "" +"Zusätzlich zu der Hauptkonfigurationsdatei, werden Ergänzungs-" +"Konfigurationsschnipsel aus /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" +"systemd/*\\&.conf\\&.d/ und /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/ gelesen\\&. Diese " +"Ergänzungen haben Vorrang vor der Hauptkonfigurationsdatei und setzen diese " +"außer Kraft\\&. Dateien in den Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&." +"conf\\&.d/ werden in lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen " +"sortiert, unabhängig davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich " +"befinden\\&. Bei Optionen, die nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der " +"Eintrag in der Datei, die als letztes in der Sortierung folgt, Vorrang, " +"falls mehrere Dateien die gleiche Option angeben\\&. Bei Optionen, die eine " +"Liste von Werten akzeptieren, werden Einträge gesammelt, wie sie in den " +"sortierten Dateien auftauchen\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " @@ -1408,12 +1486,186 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " -"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es " -"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es " +"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten " "Bereich auszuliefern, der unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs " -"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung " -"versehentlich durch Benutzer definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&. " -"Es wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Erweiterungen in /usr/ und den " -"Bereich 60-90 für Erweiterungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um " -"sicherzustellen, dass lokale und flüchtige Erweiterungen Priorität gegenüber " -"Erweiterungen haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&." +"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung " +"versehentlich durch Benutzer definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&. Es " +"wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Ergänzungen in /usr/ und den Bereich " +"60-90 für Ergänzungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, " +"dass lokale und flüchtige Ergänzungen Priorität gegenüber Ergänzungen haben, " +"die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The storage to use can also be specified via the \"journal\\&.storage\" " +"credential\\&. Values configured via configuration files take priority over " +"values configured via the credential\\&." +msgstr "" +"Der zu verwendende Speicher kann auch mittels der Zugangsberechtigung " +"»journal\\&.storage« festgelegt werden\\&. Werte, die über " +"Konfigurationsdateien konfiguriert werden, haben gegenüber Werten aus der " +"Zugangsberechtigung Vorrang\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, " +"I<ForwardToWall=>, I<ForwardToSocket=>" +msgstr "" +"I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, " +"I<ForwardToWall=>, I<ForwardToSocket=>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Control whether log messages received by the journal daemon shall be " +"forwarded to a traditional syslog daemon, to the kernel log buffer (kmsg), " +"to the system console, sent as wall messages to all logged-in users or sent " +"over a socket\\&. These options take boolean arguments except for " +"\"ForwardToSocket=\" which takes an address instead\\&. If forwarding to " +"syslog is enabled but nothing reads messages from the socket, forwarding to " +"syslog has no effect\\&. By default, only forwarding to wall is enabled\\&. " +"These settings may be overridden at boot time with the kernel command line " +"options \"systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog\", \"systemd\\&." +"journald\\&.forward_to_kmsg\", \"systemd\\&.journald\\&." +"forward_to_console\", and \"systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall\"\\&. If " +"the option name is specified without \"=\" and the following argument, true " +"is assumed\\&. Otherwise, the argument is parsed as a boolean\\&." +msgstr "" +"Steuert, ob durch den Journal-Daemon empfangene Protokollnachrichten an " +"einen traditionellen Syslog-Daemon, zu dem Kernel-Protokollpuffer (kmesg), " +"der Systemkonsole, als Wall-Nachrichten an alle angemeldeten Benutzer oder " +"über ein Socket weitergeleitet werden sollen\\&. Diese Optionen akzeptieren " +"logische Argumente außer »ForwardToSocket«, das stattdessen eine Adresse " +"akzeptiert\\&. Falls die Weiterleitung an Syslog aktiviert ist, aber nichts " +"die Nachrichten vom Socket liest, hat die Weiterleitung an Syslog keinen " +"Effekt\\&. Standardmäßig ist nur die Weiterleitung an Wall aktiviert\\&. " +"Diese Einstellungen können zum Systemstartzeitpunkt mit den " +"Kernelbefehlzeilenoptionen »systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog«, " +"»systemd\\&.journald\\&.forward_to_kmsg«, »systemd\\&.journald\\&." +"forward_to_console« und »systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall« außer Kraft " +"gesetzt werden\\&. Falls der Optionsname ohne »=« und dem nachfolgenden " +"Argument festgelegt ist, wird wahr angenommen\\&. Andernfalls wird das " +"Argument als logischer Wert ausgewertet\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The socket forwarding address can be specified with the credential " +"\"journal\\&.forward_to_socket\"\\&. The following socket types are " +"supported:" +msgstr "" +"Die Socket-Weiterleitungsadresse kann mittels der Zugangsberechtigung " +"»journal\\&.forward_to_socket« festgelegt werden\\&. Die folgenden Socket-" +"Typen werden unterstützt:" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"B<AF_INET> (e\\&.g\\&. \"192\\&.168\\&.0\\&.11:4444\"), B<AF_INET6> (e\\&." +"g\\&. \"[2001:db8::ff00:42:8329]:4444\"), B<AF_UNIX> (e\\&.g\\&. \"/run/host/" +"journal/socket\"), B<AF_VSOCK> (e\\&.g\\&. \"vsock:2:1234\")" +msgstr "" +"B<AF_INET> (z\\&.B\\&. »192\\&.168\\&.0\\&.11:4444«), B<AF_INET6> (z\\&." +"B\\&. »[2001:db8::ff00:42:8329]:4444«), B<AF_UNIX> (z\\&.B\\&. »/run/host/" +"journal/socket«), B<AF_VSOCK> (z\\&.B\\&. »vsock:2:1234«)" + +# FIXME B<systemd-journal-remote> → B<systemd-journal-remote>(8) +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"When forwarding over a socket the \\m[blue]B<Journal Export " +"Format>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 is used when sending over the wire\\&. " +"Notably this includes the metadata field I<__REALTIME_TIMESTAMP> so that " +"B<systemd-journal-remote> (see B<systemd-journal-remote.service>(8)) can be " +"used to receive the forwarded journal entries\\&." +msgstr "" +"Bei Weiterleiten über ein Socket wird das \\m[blue]B<Journal-" +"Exportformat>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 zum Senden über die Leitung " +"verwandt\\&. Insbesondere enthält dies das Metadatenfeld " +"I<__REALTIME_TIMESTAMP>, so dass B<systemd-journal-remote>(8) (siehe " +"B<systemd-journal-remote.service>(8)) dazu verwandt werden kann, die " +"weitergeleiteten Journal-Einträge zu empfangen\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Note: Using I<ForwardToSocket=> over IPv4/IPv6 links can be very slow due to " +"the synchronous nature of the sockets\\&. Take care to ensure your link is a " +"low-latency local link if possible\\&. Typically IP networking is not " +"available everywhere journald runs, e\\&.g\\&. in the initrd during boot\\&. " +"Consider using B<AF_VSOCK>/B<AF_UNIX> sockets for this if possible\\&." +msgstr "" +"Hinweis: Die Verwendung von I<ForwardToSocket=> über IPv4/IPv6-Links kann " +"aufgrund der synchronen Natur der Sockets sehr langsam sein\\&. Stellen Sie " +"sicher, dass Ihr Link über möglichst niedrige Latenz verfügt, wenn " +"möglich\\&. Typischerweise ist nicht überall, wo Journald läuft, IP-" +"Vernetzung verfügbar, z\\&.B\\&. in der Initrd während des Systemstarts\\&. " +"Ziehen Sie dafür die Verwendung von B<AF_VSOCK>/B<AF_UNIX>-Sockets in " +"Betracht, wenn möglich\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, " +"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>, I<MaxLevelSocket=>" +msgstr "" +"I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, " +"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>, I<MaxLevelSocket=>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Controls the maximum log level of messages that are stored in the journal, " +"forwarded to syslog, kmsg, the console, the wall, or a socket (if that is " +"enabled, see above)\\&. As argument, takes one of \"emerg\", \"alert\", " +"\"crit\", \"err\", \"warning\", \"notice\", \"info\", \"debug\", or integer " +"values in the range of 0\\(en7 (corresponding to the same levels)\\&. " +"Messages equal or below the log level specified are stored/forwarded, " +"messages above are dropped\\&. Defaults to \"debug\" for I<MaxLevelStore=>, " +"I<MaxLevelSyslog=> and I<MaxLevelSocket=>, to ensure that the all messages " +"are stored in the journal, forwarded to syslog and the socket if one " +"exists\\&. Defaults to \"notice\" for I<MaxLevelKMsg=>, \"info\" for " +"I<MaxLevelConsole=>, and \"emerg\" for I<MaxLevelWall=>\\&. These settings " +"may be overridden at boot time with the kernel command line options " +"\"systemd\\&.journald\\&.max_level_store=\", \"systemd\\&.journald\\&." +"max_level_syslog=\", \"systemd\\&.journald\\&.max_level_kmsg=\", " +"\"systemd\\&.journald\\&.max_level_console=\", \"systemd\\&.journald\\&." +"max_level_wall=\", \"systemd\\&.journald\\&.max_level_socket=\"\\&." +msgstr "" +"Steuert die maximale Protokollierstufe für Nachrichten, die im Journal " +"gespeichert, an Syslog, Kmesg, die Konsole, Wall oder einem Socket " +"weitergeleitet (falls dies aktiviert ist, siehe oben) werden\\&. Akzeptiert " +"als Argument eines aus »emerg«, »alert«, »crit«, »err«, »warning«, »notice«, " +"»info«, »debug« oder Ganzzahlwerte im Bereich 0…7 (entsprechend der selben " +"Stufen)\\&. Nachrichten identisch mit oder unterhalb der festgelegten " +"Protokollierstufe werden gespeichert/weitergeleitet, Nachrichten oberhalb " +"werden verworfen\\&. Standardmäßig »debug« für I<MaxLevelStore=>, " +"I<MaxLevelSyslog=> und I<MaxLevelSocket=>, um sicherzustellen, dass alle " +"Nachrichten im Journal gespeichert, an Syslog und das Socket, falls es " +"existiert, weitergeleitet werden\\&. Standardmäßig »notice« für " +"I<MaxLevelKMsg=>, »info« für I<MaxLevelConsole=> und »emerg« für " +"I<MaxLevelWall=>\\&. Diese Einstellungen können zum Systemstartzeitpunkt mit " +"den Kernelbefehlszeilenoptionen »systemd\\&.journald\\&.max_level_store=«, " +"»systemd\\&.journald\\&.max_level_syslog=«, »systemd\\&.journald\\&." +"max_level_kmsg=«, »systemd\\&.journald\\&.max_level_console=«, »systemd\\&." +"journald\\&.max_level_wall=«, »systemd\\&.journald\\&.max_level_socket=« " +"außer Kraft gesetzt werden\\&." + +#. type: IP +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid " 3." +msgstr " 3." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Journal Export Format" +msgstr "Journal-Exportformat" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "\\%https://systemd.io/JOURNAL_EXPORT_FORMATS/#journal-export-format" +msgstr "\\%https://systemd.io/JOURNAL_EXPORT_FORMATS/#journal-export-format" |