summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/journald.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/journald.conf.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/journald.conf.5.po324
1 files changed, 288 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/de/man5/journald.conf.5.po b/po/de/man5/journald.conf.5.po
index bdd45e90..bca9fbb1 100644
--- a/po/de/man5/journald.conf.5.po
+++ b/po/de/man5/journald.conf.5.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2023.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-15 18:47+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "JOURNALD\\&.CONF"
msgstr "JOURNALD\\&.CONF"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -157,8 +157,7 @@ msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE"
msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default configuration is set during compilation, so configuration is "
"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main "
@@ -182,8 +181,8 @@ msgstr ""
"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration "
"snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/"
@@ -211,8 +210,7 @@ msgstr ""
# FIXME defined → defines
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins "
"under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who "
@@ -235,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen "
"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich "
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies "
-"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es Distributionen "
-"zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der "
+"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es Distributionen "
+"zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der "
"unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs liegt\\&. Dies sollte das "
-"Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung versehentlich durch Benutzer "
-"definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&."
+"Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung versehentlich durch Benutzer "
+"definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -369,6 +367,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 186\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
@@ -425,6 +424,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 189\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 189\\&."
@@ -475,6 +475,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 190\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 190\\&."
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<SystemMaxFileSize=> and I<RuntimeMaxFileSize=> control how large "
"individual journal files may grow at most\\&. This influences the "
@@ -851,6 +852,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 195\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 195\\&."
@@ -914,12 +916,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 199\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 199\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, "
"I<ForwardToWall=>"
@@ -928,8 +931,8 @@ msgstr ""
"I<ForwardToWall=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control whether log messages received by the journal daemon shall be "
"forwarded to a traditional syslog daemon, to the kernel log buffer (kmsg), "
@@ -987,7 +990,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: Forwarding is performed synchronously within journald, and may "
"significantly affect its performance\\&. This is particularly relevant when "
@@ -1015,8 +1018,8 @@ msgstr ""
"follow> einzurichten, der auf eine Konsole umgeleitet wird\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, "
"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>"
@@ -1025,8 +1028,8 @@ msgstr ""
"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the maximum log level of messages that are stored in the journal, "
"forwarded to syslog, kmsg, the console or wall (if that is enabled, see "
@@ -1063,6 +1066,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 185\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 185\\&."
@@ -1087,6 +1091,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 235\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&."
@@ -1134,6 +1139,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 246\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."
@@ -1314,7 +1320,7 @@ msgid "\\%https://systemd.io/UIDS-GIDS"
msgstr "\\%https://systemd.io/UIDS-GIDS"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
@@ -1362,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"I<SystemMaxFileSize=> and I<RuntimeMaxFileSize=> control how large "
"individual journal files may grow at most\\&. This influences the "
@@ -1382,8 +1388,80 @@ msgstr ""
"behalten werden\\&. Falls der Journal-Kompaktmodus aktiviert ist "
"(standardmäßig aktiviert), wird die maximale Dateigröße auf 4 GB begrenzt\\&."
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "/run/systemd/journald\\&.conf"
+msgstr "/run/systemd/journald\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "/usr/lib/systemd/journald\\&.conf"
+msgstr "/usr/lib/systemd/journald\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The default configuration is set during compilation, so configuration is "
+"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main "
+"configuration file is loaded from one of the listed directories in order of "
+"priority, only the first file found is used: /etc/systemd/, /run/systemd/, /"
+"usr/local/lib/systemd/, /usr/lib/systemd/\\&. The vendor version of the file "
+"contains commented out entries showing the defaults as a guide to the "
+"administrator\\&. Local overrides can also be created by creating drop-ins, "
+"as described below\\&. The main configuration file can also be edited for "
+"this purpose (or a copy in /etc/ if it\\*(Aqs shipped under /usr/), however "
+"using drop-ins for local configuration is recommended over modifications to "
+"the main configuration file\\&."
+msgstr ""
+"Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher "
+"wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen "
+"werden muss\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird aus einem der aufgeführten "
+"Verzeichnisse in der Prioritätsreihenfolge geladen, nur die zuerst gefundene "
+"Datei wird verwandt: /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/local/lib/systemd/, /"
+"usr/lib/systemd/\\&. Die Lieferantenversion der Datei enthält die Vorgaben "
+"als auskommentierte Hinweise für den Administrator\\&. Lokal können diese "
+"Einstellungen durch die Erstellung von Ergänzungen, wie nachfolgend "
+"beschrieben, außer Kraft gesetzt werden\\&. Zu diesem Zweck kann die "
+"Hauptkonfigurationsdatei (oder eine Kopie in /etc/, falls sie in /usr/ "
+"ausgeliefert wird) auch bearbeitet werden, allerdings wird empfohlen, "
+"Ergänzungen für lokale Konfiguration zu verwenden, statt die "
+"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"In addition to the main configuration file, drop-in configuration snippets "
+"are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&."
+"conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins have higher "
+"precedence and override the main configuration file\\&. Files in the *\\&."
+"conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their filename in "
+"lexicographic order, regardless of in which of the subdirectories they "
+"reside\\&. When multiple files specify the same option, for options which "
+"accept just a single value, the entry in the file sorted last takes "
+"precedence, and for options which accept a list of values, entries are "
+"collected as they occur in the sorted files\\&."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der Hauptkonfigurationsdatei, werden Ergänzungs-"
+"Konfigurationsschnipsel aus /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/"
+"systemd/*\\&.conf\\&.d/ und /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/ gelesen\\&. Diese "
+"Ergänzungen haben Vorrang vor der Hauptkonfigurationsdatei und setzen diese "
+"außer Kraft\\&. Dateien in den Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&."
+"conf\\&.d/ werden in lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen "
+"sortiert, unabhängig davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich "
+"befinden\\&. Bei Optionen, die nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der "
+"Eintrag in der Datei, die als letztes in der Sortierung folgt, Vorrang, "
+"falls mehrere Dateien die gleiche Option angeben\\&. Bei Optionen, die eine "
+"Liste von Werten akzeptieren, werden Einträge gesammelt, wie sie in den "
+"sortierten Dateien auftauchen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins "
"under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who "
@@ -1408,12 +1486,186 @@ msgstr ""
"Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen "
"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich "
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies "
-"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es "
-"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten "
+"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es "
+"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten "
"Bereich auszuliefern, der unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs "
-"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung "
-"versehentlich durch Benutzer definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&. "
-"Es wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Erweiterungen in /usr/ und den "
-"Bereich 60-90 für Erweiterungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um "
-"sicherzustellen, dass lokale und flüchtige Erweiterungen Priorität gegenüber "
-"Erweiterungen haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&."
+"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung "
+"versehentlich durch Benutzer definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&. Es "
+"wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Ergänzungen in /usr/ und den Bereich "
+"60-90 für Ergänzungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, "
+"dass lokale und flüchtige Ergänzungen Priorität gegenüber Ergänzungen haben, "
+"die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The storage to use can also be specified via the \"journal\\&.storage\" "
+"credential\\&. Values configured via configuration files take priority over "
+"values configured via the credential\\&."
+msgstr ""
+"Der zu verwendende Speicher kann auch mittels der Zugangsberechtigung "
+"»journal\\&.storage« festgelegt werden\\&. Werte, die über "
+"Konfigurationsdateien konfiguriert werden, haben gegenüber Werten aus der "
+"Zugangsberechtigung Vorrang\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, "
+"I<ForwardToWall=>, I<ForwardToSocket=>"
+msgstr ""
+"I<ForwardToSyslog=>, I<ForwardToKMsg=>, I<ForwardToConsole=>, "
+"I<ForwardToWall=>, I<ForwardToSocket=>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Control whether log messages received by the journal daemon shall be "
+"forwarded to a traditional syslog daemon, to the kernel log buffer (kmsg), "
+"to the system console, sent as wall messages to all logged-in users or sent "
+"over a socket\\&. These options take boolean arguments except for "
+"\"ForwardToSocket=\" which takes an address instead\\&. If forwarding to "
+"syslog is enabled but nothing reads messages from the socket, forwarding to "
+"syslog has no effect\\&. By default, only forwarding to wall is enabled\\&. "
+"These settings may be overridden at boot time with the kernel command line "
+"options \"systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog\", \"systemd\\&."
+"journald\\&.forward_to_kmsg\", \"systemd\\&.journald\\&."
+"forward_to_console\", and \"systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall\"\\&. If "
+"the option name is specified without \"=\" and the following argument, true "
+"is assumed\\&. Otherwise, the argument is parsed as a boolean\\&."
+msgstr ""
+"Steuert, ob durch den Journal-Daemon empfangene Protokollnachrichten an "
+"einen traditionellen Syslog-Daemon, zu dem Kernel-Protokollpuffer (kmesg), "
+"der Systemkonsole, als Wall-Nachrichten an alle angemeldeten Benutzer oder "
+"über ein Socket weitergeleitet werden sollen\\&. Diese Optionen akzeptieren "
+"logische Argumente außer »ForwardToSocket«, das stattdessen eine Adresse "
+"akzeptiert\\&. Falls die Weiterleitung an Syslog aktiviert ist, aber nichts "
+"die Nachrichten vom Socket liest, hat die Weiterleitung an Syslog keinen "
+"Effekt\\&. Standardmäßig ist nur die Weiterleitung an Wall aktiviert\\&. "
+"Diese Einstellungen können zum Systemstartzeitpunkt mit den "
+"Kernelbefehlzeilenoptionen »systemd\\&.journald\\&.forward_to_syslog«, "
+"»systemd\\&.journald\\&.forward_to_kmsg«, »systemd\\&.journald\\&."
+"forward_to_console« und »systemd\\&.journald\\&.forward_to_wall« außer Kraft "
+"gesetzt werden\\&. Falls der Optionsname ohne »=« und dem nachfolgenden "
+"Argument festgelegt ist, wird wahr angenommen\\&. Andernfalls wird das "
+"Argument als logischer Wert ausgewertet\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The socket forwarding address can be specified with the credential "
+"\"journal\\&.forward_to_socket\"\\&. The following socket types are "
+"supported:"
+msgstr ""
+"Die Socket-Weiterleitungsadresse kann mittels der Zugangsberechtigung "
+"»journal\\&.forward_to_socket« festgelegt werden\\&. Die folgenden Socket-"
+"Typen werden unterstützt:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"B<AF_INET> (e\\&.g\\&. \"192\\&.168\\&.0\\&.11:4444\"), B<AF_INET6> (e\\&."
+"g\\&. \"[2001:db8::ff00:42:8329]:4444\"), B<AF_UNIX> (e\\&.g\\&. \"/run/host/"
+"journal/socket\"), B<AF_VSOCK> (e\\&.g\\&. \"vsock:2:1234\")"
+msgstr ""
+"B<AF_INET> (z\\&.B\\&. »192\\&.168\\&.0\\&.11:4444«), B<AF_INET6> (z\\&."
+"B\\&. »[2001:db8::ff00:42:8329]:4444«), B<AF_UNIX> (z\\&.B\\&. »/run/host/"
+"journal/socket«), B<AF_VSOCK> (z\\&.B\\&. »vsock:2:1234«)"
+
+# FIXME B<systemd-journal-remote> → B<systemd-journal-remote>(8)
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"When forwarding over a socket the \\m[blue]B<Journal Export "
+"Format>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 is used when sending over the wire\\&. "
+"Notably this includes the metadata field I<__REALTIME_TIMESTAMP> so that "
+"B<systemd-journal-remote> (see B<systemd-journal-remote.service>(8)) can be "
+"used to receive the forwarded journal entries\\&."
+msgstr ""
+"Bei Weiterleiten über ein Socket wird das \\m[blue]B<Journal-"
+"Exportformat>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 zum Senden über die Leitung "
+"verwandt\\&. Insbesondere enthält dies das Metadatenfeld "
+"I<__REALTIME_TIMESTAMP>, so dass B<systemd-journal-remote>(8) (siehe "
+"B<systemd-journal-remote.service>(8)) dazu verwandt werden kann, die "
+"weitergeleiteten Journal-Einträge zu empfangen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Note: Using I<ForwardToSocket=> over IPv4/IPv6 links can be very slow due to "
+"the synchronous nature of the sockets\\&. Take care to ensure your link is a "
+"low-latency local link if possible\\&. Typically IP networking is not "
+"available everywhere journald runs, e\\&.g\\&. in the initrd during boot\\&. "
+"Consider using B<AF_VSOCK>/B<AF_UNIX> sockets for this if possible\\&."
+msgstr ""
+"Hinweis: Die Verwendung von I<ForwardToSocket=> über IPv4/IPv6-Links kann "
+"aufgrund der synchronen Natur der Sockets sehr langsam sein\\&. Stellen Sie "
+"sicher, dass Ihr Link über möglichst niedrige Latenz verfügt, wenn "
+"möglich\\&. Typischerweise ist nicht überall, wo Journald läuft, IP-"
+"Vernetzung verfügbar, z\\&.B\\&. in der Initrd während des Systemstarts\\&. "
+"Ziehen Sie dafür die Verwendung von B<AF_VSOCK>/B<AF_UNIX>-Sockets in "
+"Betracht, wenn möglich\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, "
+"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>, I<MaxLevelSocket=>"
+msgstr ""
+"I<MaxLevelStore=>, I<MaxLevelSyslog=>, I<MaxLevelKMsg=>, "
+"I<MaxLevelConsole=>, I<MaxLevelWall=>, I<MaxLevelSocket=>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Controls the maximum log level of messages that are stored in the journal, "
+"forwarded to syslog, kmsg, the console, the wall, or a socket (if that is "
+"enabled, see above)\\&. As argument, takes one of \"emerg\", \"alert\", "
+"\"crit\", \"err\", \"warning\", \"notice\", \"info\", \"debug\", or integer "
+"values in the range of 0\\(en7 (corresponding to the same levels)\\&. "
+"Messages equal or below the log level specified are stored/forwarded, "
+"messages above are dropped\\&. Defaults to \"debug\" for I<MaxLevelStore=>, "
+"I<MaxLevelSyslog=> and I<MaxLevelSocket=>, to ensure that the all messages "
+"are stored in the journal, forwarded to syslog and the socket if one "
+"exists\\&. Defaults to \"notice\" for I<MaxLevelKMsg=>, \"info\" for "
+"I<MaxLevelConsole=>, and \"emerg\" for I<MaxLevelWall=>\\&. These settings "
+"may be overridden at boot time with the kernel command line options "
+"\"systemd\\&.journald\\&.max_level_store=\", \"systemd\\&.journald\\&."
+"max_level_syslog=\", \"systemd\\&.journald\\&.max_level_kmsg=\", "
+"\"systemd\\&.journald\\&.max_level_console=\", \"systemd\\&.journald\\&."
+"max_level_wall=\", \"systemd\\&.journald\\&.max_level_socket=\"\\&."
+msgstr ""
+"Steuert die maximale Protokollierstufe für Nachrichten, die im Journal "
+"gespeichert, an Syslog, Kmesg, die Konsole, Wall oder einem Socket "
+"weitergeleitet (falls dies aktiviert ist, siehe oben) werden\\&. Akzeptiert "
+"als Argument eines aus »emerg«, »alert«, »crit«, »err«, »warning«, »notice«, "
+"»info«, »debug« oder Ganzzahlwerte im Bereich 0…7 (entsprechend der selben "
+"Stufen)\\&. Nachrichten identisch mit oder unterhalb der festgelegten "
+"Protokollierstufe werden gespeichert/weitergeleitet, Nachrichten oberhalb "
+"werden verworfen\\&. Standardmäßig »debug« für I<MaxLevelStore=>, "
+"I<MaxLevelSyslog=> und I<MaxLevelSocket=>, um sicherzustellen, dass alle "
+"Nachrichten im Journal gespeichert, an Syslog und das Socket, falls es "
+"existiert, weitergeleitet werden\\&. Standardmäßig »notice« für "
+"I<MaxLevelKMsg=>, »info« für I<MaxLevelConsole=> und »emerg« für "
+"I<MaxLevelWall=>\\&. Diese Einstellungen können zum Systemstartzeitpunkt mit "
+"den Kernelbefehlszeilenoptionen »systemd\\&.journald\\&.max_level_store=«, "
+"»systemd\\&.journald\\&.max_level_syslog=«, »systemd\\&.journald\\&."
+"max_level_kmsg=«, »systemd\\&.journald\\&.max_level_console=«, »systemd\\&."
+"journald\\&.max_level_wall=«, »systemd\\&.journald\\&.max_level_socket=« "
+"außer Kraft gesetzt werden\\&."
+
+#. type: IP
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid " 3."
+msgstr " 3."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "Journal Export Format"
+msgstr "Journal-Exportformat"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "\\%https://systemd.io/JOURNAL_EXPORT_FORMATS/#journal-export-format"
+msgstr "\\%https://systemd.io/JOURNAL_EXPORT_FORMATS/#journal-export-format"