summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/machine-info.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/machine-info.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/machine-info.5.po384
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/machine-info.5.po b/po/de/man5/machine-info.5.po
new file mode 100644
index 00000000..38a515d2
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/machine-info.5.po
@@ -0,0 +1,384 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2021,2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-27 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MACHINE-INFO"
+msgstr "MACHINE-INFO"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "machine-info"
+msgstr "machine-info"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "machine-info - Local machine information file"
+msgstr "machine-info - Lokale Maschineninformationsdatei"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/machine-info"
+msgstr "/etc/machine-info"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The /etc/machine-info file contains machine metadata\\&."
+msgstr "Die Datei /etc/machine-info enthält Maschinenmetadaten\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format of machine-info is a newline-separated list of environment-like "
+"shell-compatible variable assignments, ignoring comments and empty lines\\&. "
+"It is possible to source the configuration from shell scripts, however, "
+"beyond mere variable assignments no shell features are supported, allowing "
+"applications to read the file without implementing a shell compatible "
+"execution engine\\&. See B<os-release>(5) for a detailed description of the "
+"format\\&."
+msgstr ""
+"Das Format von machine-info ist eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste "
+"von umgebungsartigen, Shell-kompatiblen Variablenzuweisungen\\&. Kommentare "
+"und leere Zeilen werden ignoriert\\&. Es ist möglich, die Konfiguration aus "
+"Shell-Skripten einzulesen, allerdings werden außer einfachen "
+"Variablenzuweisungen keine Shell-Funktionalitäten unterstützt\\&. Damit wird "
+"Anwendungen erlaubt, die Datei einzulesen, ohne eine Shell-kompatible "
+"Ausführungseinheit zu implementieren\\&. Siehe B<os-release>(5) für eine "
+"detaillierte Beschreibung des Formats\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"/etc/machine-info contains metadata about the machine that is set by the "
+"user or administrator\\&. The settings configured here have the highest "
+"precedence\\&. When not set, appropriate values may be determined "
+"automatically, based on the information about the hardware or other "
+"configuration files\\&. It is thus completely fine for this file to not be "
+"present\\&."
+msgstr ""
+"/etc/machine-info enthält Medadaten über die vom Benutzer oder "
+"Systemadministrator eingerichtete Maschine\\&. Die hier konfigurierten "
+"Einstellungen haben die höchste Priorität\\&. Sind diese nicht gesetzt, "
+"können geeignete Werte automatisch ermittelt werden, basierend auf den "
+"Informationen über die Hardware oder aus anderen Konfigurationsdateien\\&. "
+"Es ist daher völlig problemlos, dass diese Datei nicht existiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may use B<hostnamectl>(1) to change the settings of this file from the "
+"command line\\&."
+msgstr ""
+"Sie können B<hostnamectl>(1) zum Ändern der Einstellungen in dieser Datei "
+"von der Befehlszeile aus verwenden\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following machine metadata parameters may be set using /etc/machine-info:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Maschinenmetadatenparameter können mittels /etc/machine-info "
+"gesetzt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<PRETTY_HOSTNAME=>"
+msgstr "I<PRETTY_HOSTNAME=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pretty human-readable UTF-8 machine identifier string\\&. This should "
+"contain a name like \"Lennart\\*(Aqs Laptop\" which is useful to present to "
+"the user and does not suffer by the syntax limitations of internet domain "
+"names\\&. If possible, the internet hostname as configured in /etc/hostname "
+"should be kept similar to this one\\&. Example: if this value is "
+"\"Lennart\\*(Aqs Computer\" an Internet hostname of \"lennarts-computer\" "
+"might be a good choice\\&. If this parameter is not set, an application "
+"should fall back to the Internet hostname for presentation purposes\\&."
+msgstr ""
+"Eine schöne, menschenlesbare UTF-8-Maschinenkennzeichnungszeichenkette\\&. "
+"Sie sollte einen Namen wie »Lennart\\*(Aqs Laptop« enthalten, die nützlich "
+"ist, dem Benutzer angezeigt zu werden; sie unterliegt nicht den "
+"Syntaxbeschränkungen von Internet-Domain-Namen\\&. Falls möglich, sollte der "
+"in /etc/hostname konfigurierte Internet-Rechnername ähnlich zu diesem "
+"gehalten werden\\&. Beispiel: Falls der Wert »Lennart\\*(Aqs Computer« ist, "
+"wäre ein Internet-Rechnername »lennarts-computer« eine gute Wahl\\&. Falls "
+"dieser Parameter nicht gesetzt ist, sollte eine Anwendung zu "
+"Darstellungszwecken auf den Internet-Rechnernamen zurückfallen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<ICON_NAME=>"
+msgstr "I<ICON_NAME=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An icon identifying this machine according to the \\m[blue]B<XDG Icon Naming "
+"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. If this parameter is not set, "
+"an application should fall back to \"computer\" or a similar icon name\\&."
+msgstr ""
+"Ein Icon, das die Maschine entsprechend der \\m[blue]B<XDG Icon-Benennungs-"
+"Spezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 benennt\\&. Falls dieser Parameter "
+"nicht gesetzt ist, sollte eine Anwendung auf »computer« oder einen ähnlichen "
+"Icon-Namen zurückfallen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<CHASSIS=>"
+msgstr "I<CHASSIS=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The chassis type\\&. Currently, the following chassis types are defined: "
+"\"desktop\", \"laptop\", \"convertible\", \"server\", \"tablet\", "
+"\"handset\", \"watch\", and \"embedded\", as well as the special chassis "
+"types \"vm\" and \"container\" for virtualized systems that lack an "
+"immediate physical chassis\\&."
+msgstr ""
+"Die Bauform\\&. Derzeit sind die folgenden Bauformen definiert: »desktop«, "
+"»laptop«, »convertible«, »server«, »tablet«, »handset«, »watch«, »embedded«, "
+"sowie die besondere Bauform »vm« und »container« für virtualisierte Systeme, "
+"die keiner physischen Bauform direkt zugeordnet werden können\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that most systems allow detection of the chassis type automatically "
+"(based on firmware information or suchlike)\\&. This setting should only be "
+"used to override a misdetection or to manually configure the chassis type "
+"where automatic detection is not available\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die meisten Systeme die automatische Erkennung der "
+"Bauform (basierend auf Firmwareinformation oder ähnlichem) erlauben\\&. "
+"Diese Einstellung sollte nur gesetzt werden, um fehlerhaft erkannte "
+"Konfigurationen außer Kraft zu setzen oder die Bauform manuell zu "
+"konfigurieren, wo die automatische Erkennung nicht verfügbar ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 197\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 197\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<DEPLOYMENT=>"
+msgstr "I<DEPLOYMENT=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Describes the system deployment environment\\&. One of the following is "
+"suggested: \"development\", \"integration\", \"staging\", \"production\"\\&."
+msgstr ""
+"Beschreibt die Einsatzumgebung\\&. Es wird eines der Folgenden empfohlen: "
+"»development«, »integration«, »staging«, »production«\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 216\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<LOCATION=>"
+msgstr "I<LOCATION=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Describes the system location if applicable and known\\&. Takes a human-"
+"friendly, free-form string\\&. This may be as generic as \"Berlin, Germany\" "
+"or as specific as \"Left Rack, 2nd Shelf\"\\&."
+msgstr ""
+"Beschreibt den Standort des Systems, falls er anwendbar und bekannt ist\\&. "
+"Akzeptiert eine mmenschenlesbare, formlose Zeichenkette\\&. Das kann so "
+"generisch wie »Berlin, Germany« oder so spezifisch wie »Linkes Regal, 2. "
+"Ebene« sein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<HARDWARE_VENDOR=>"
+msgstr "I<HARDWARE_VENDOR=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the hardware vendor\\&. If unspecified, the hardware vendor set in "
+"DMI or B<hwdb>(7) will be used\\&."
+msgstr ""
+"Legt den Hardware-Lieferanten fest\\&. Falls nicht festgelegt, wird der im "
+"DMI oder B<hwdb>(7) gesetzte Hardware-Lieferant verwandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 251\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<HARDWARE_MODEL=>"
+msgstr "I<HARDWARE_MODEL=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the hardware model\\&. If unspecified, the hardware model set in "
+"DMI or B<hwdb>(7) will be used\\&."
+msgstr ""
+"Legt das Hardware-Modell fest\\&. Falls nicht festgelegt, wird das im DMI "
+"oder B<hwdb>(7) gesetzte Hardware-Modell verwandt\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "BEISPIEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"PRETTY_HOSTNAME=\"Lennart\\*(Aqs Tablet\"\n"
+"ICON_NAME=computer-tablet\n"
+"CHASSIS=tablet\n"
+"DEPLOYMENT=production\n"
+msgstr ""
+"PRETTY_HOSTNAME=\"Lennarts Tablet\"\n"
+"ICON_NAME=computer-tablet\n"
+"CHASSIS=tablet\n"
+"DEPLOYMENT=production\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<os-release>(5), B<hostname>(5), B<machine-id>(5), "
+"B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed.service>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<os-release>(5), B<hostname>(5), B<machine-id>(5), "
+"B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed.service>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "XDG Icon Naming Specification"
+msgstr "XDG Icon-Benennungsspezifikation"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\%https://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-"
+"latest.html"
+msgstr ""
+"\\%https://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-"
+"latest.html"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"