summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/oomd.conf.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/oomd.conf.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/oomd.conf.5.po123
1 files changed, 100 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/de/man5/oomd.conf.5.po b/po/de/man5/oomd.conf.5.po
index 11f06183..c46d2a45 100644
--- a/po/de/man5/oomd.conf.5.po
+++ b/po/de/man5/oomd.conf.5.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-06 12:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "OOMD\\&.CONF"
msgstr "OOMD\\&.CONF"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -105,8 +105,7 @@ msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE"
msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default configuration is set during compilation, so configuration is "
"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main "
@@ -130,8 +129,7 @@ msgstr ""
"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration "
"snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/"
@@ -159,7 +157,7 @@ msgstr ""
# FIXME defined → defines
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
msgid ""
"When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins "
"under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who "
@@ -182,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen "
"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich "
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies "
-"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es Distributionen "
-"zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der "
+"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es Distributionen "
+"zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der "
"unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs liegt\\&. Dies sollte das "
-"Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung versehentlich durch Benutzer "
-"definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&."
+"Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung versehentlich durch Benutzer "
+"definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,6 +248,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 247\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."
@@ -318,6 +317,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 248\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&."
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"B<oomctl>(1)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
@@ -386,8 +386,85 @@ msgstr ""
"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich "
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&."
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "/run/systemd/oomd\\&.conf"
+msgstr "/run/systemd/oomd\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "/usr/lib/systemd/oomd\\&.conf"
+msgstr "/usr/lib/systemd/oomd\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "/run/systemd/oomd\\&.conf\\&.d/*\\&.conf"
+msgstr "/run/systemd/oomd\\&.conf\\&.d/*\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"The default configuration is set during compilation, so configuration is "
+"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main "
+"configuration file is loaded from one of the listed directories in order of "
+"priority, only the first file found is used: /etc/systemd/, /run/systemd/, /"
+"usr/local/lib/systemd/, /usr/lib/systemd/\\&. The vendor version of the file "
+"contains commented out entries showing the defaults as a guide to the "
+"administrator\\&. Local overrides can also be created by creating drop-ins, "
+"as described below\\&. The main configuration file can also be edited for "
+"this purpose (or a copy in /etc/ if it\\*(Aqs shipped under /usr/), however "
+"using drop-ins for local configuration is recommended over modifications to "
+"the main configuration file\\&."
+msgstr ""
+"Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher "
+"wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen "
+"werden muss\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird aus einem der aufgeführten "
+"Verzeichnisse in der Prioritätsreihenfolge geladen, nur die zuerst gefundene "
+"Datei wird verwandt: /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/local/lib/systemd/, /"
+"usr/lib/systemd/\\&. Die Lieferantenversion der Datei enthält die Vorgaben "
+"als auskommentierte Hinweise für den Administrator\\&. Lokal können diese "
+"Einstellungen durch die Erstellung von Ergänzungen, wie nachfolgend "
+"beschrieben, außer Kraft gesetzt werden\\&. Zu diesem Zweck kann die "
+"Hauptkonfigurationsdatei (oder eine Kopie in /etc/, falls sie in /usr/ "
+"ausgeliefert wird) auch bearbeitet werden, allerdings wird empfohlen, "
+"Ergänzungen für lokale Konfiguration zu verwenden, statt die "
+"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"In addition to the main configuration file, drop-in configuration snippets "
+"are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&."
+"conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins have higher "
+"precedence and override the main configuration file\\&. Files in the *\\&."
+"conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their filename in "
+"lexicographic order, regardless of in which of the subdirectories they "
+"reside\\&. When multiple files specify the same option, for options which "
+"accept just a single value, the entry in the file sorted last takes "
+"precedence, and for options which accept a list of values, entries are "
+"collected as they occur in the sorted files\\&."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der Hauptkonfigurationsdatei, werden Ergänzungs-"
+"Konfigurationsschnipsel aus /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/"
+"systemd/*\\&.conf\\&.d/ und /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/ gelesen\\&. Diese "
+"Ergänzungen haben Vorrang vor der Hauptkonfigurationsdatei und setzen diese "
+"außer Kraft\\&. Dateien in den Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&."
+"conf\\&.d/ werden in lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen "
+"sortiert, unabhängig davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich "
+"befinden\\&. Bei Optionen, die nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der "
+"Eintrag in der Datei, die als letztes in der Sortierung folgt, Vorrang, "
+"falls mehrere Dateien die gleiche Option angeben\\&. Bei Optionen, die eine "
+"Liste von Werten akzeptieren, werden Einträge gesammelt, wie sie in den "
+"sortierten Dateien auftauchen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins "
"under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who "
@@ -412,12 +489,12 @@ msgstr ""
"Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen "
"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich "
"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies "
-"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es "
-"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten "
+"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es "
+"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten "
"Bereich auszuliefern, der unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs "
-"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung "
-"versehentlich durch Benutzer definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&. "
-"Es wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Erweiterungen in /usr/ und den "
-"Bereich 60-90 für Erweiterungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um "
-"sicherzustellen, dass lokale und flüchtige Erweiterungen Priorität gegenüber "
-"Erweiterungen haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&."
+"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung "
+"versehentlich durch Benutzer definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&. Es "
+"wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Ergänzungen in /usr/ und den Bereich "
+"60-90 für Ergänzungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, "
+"dass lokale und flüchtige Ergänzungen Priorität gegenüber Ergänzungen haben, "
+"die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&."