summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/proc_pid.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/proc_pid.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/proc_pid.5.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/proc_pid.5.po b/po/de/man5/proc_pid.5.po
new file mode 100644
index 00000000..783c8090
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/proc_pid.5.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011-2012.
+# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016.
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2017.
+# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2017.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012-2017, 2019-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "proc_pid"
+msgstr "proc_pid"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2. Mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "/proc/pid/, /proc/self/ - process information"
+msgstr "/proc/pid/, /proc/self/ - Prozessinformationen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</>"
+msgstr "I</proc/>PIDI</>"
+
+# Unklar: Rechtschreibung Pseudo-Dateien und -Verzeichnisse (Chris)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is a numerical subdirectory for each running process; the subdirectory "
+"is named by the process ID. Each I</proc/>pid subdirectory contains the "
+"pseudo-files and directories described below."
+msgstr ""
+"Für jeden laufenden Prozess gibt es ein numerisches Unterverzeichnis, dessen "
+"Nummer der Prozesskennung (PID) entspricht. Jedes Unterverzeichnis I</proc/"
+">PID enthält die nachfolgend beschriebenen Pseudo-Dateien und -Verzeichnisse."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files inside each I</proc/>pid directory are normally owned by the "
+"effective user and effective group ID of the process. However, as a "
+"security measure, the ownership is made I<root:root> if the process's "
+"\"dumpable\" attribute is set to a value other than 1."
+msgstr ""
+"Als Besitzer der Datei innerhalb jedes I</proc/>PID-Verzeichnisses ist "
+"normalerweise die effektiven Benutzer- und Gruppenkennung des Prozesses "
+"eingetragen, allerdings wird als Sicherheitsmaßnahme der Besitzer auf I<root:"
+"root> gesetzt, wenn das »dumpable«-Attribut des Prozesses auf einen anderen "
+"Wert als 1 gesetzt ist."
+
+#. commit 68eb94f16227336a5773b83ecfa8290f1d6b78ce
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 4.11, I<root:root> meant the \"global\" root user ID and group "
+"ID (i.e., UID 0 and GID 0 in the initial user namespace). Since Linux 4.11, "
+"if the process is in a noninitial user namespace that has a valid mapping "
+"for user (group) ID 0 inside the namespace, then the user (group) ownership "
+"of the files under I</proc/>pid is instead made the same as the root user "
+"(group) ID of the namespace. This means that inside a container, things "
+"work as expected for the container \"root\" user."
+msgstr ""
+"Vor Linux 4.11.1 bedeutete I<root:root> die »globale« Benutzer- und "
+"Gruppenkennung von Root (d.h. UID 0 und GID 0 im anfänglichen "
+"Benutzernamensraum). Seit Linux 4.11 wird die Benutzer- "
+"(Gruppen-)Eigentümerschaft von Dateien unterhalb von I</proc/>PID "
+"stattdessen auf den gleichen Wert wie der Wurzelbenutzer (-gruppe) innerhalb "
+"des Namensraums gelegt, falls der Prozess in einem nichtanfänglichen "
+"Benutzernamenesraum ist, der eine gültige Abbildung für Benutzer- "
+"(Gruppen-)Kennung 0 innerhalb des Namensraums hat. Das bedeutet, dass "
+"innerhalb eines Containers alle Dinge für den Benutzer »root« wie erwartet "
+"im Container ablaufen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process's \"dumpable\" attribute may change for the following reasons:"
+msgstr "Das Attribut »dumpable« mag sich aus folgenden Gründen ändern:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The attribute was explicitly set via the B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE> "
+"operation."
+msgstr ""
+"Das Attribut wurde mit der Aktion B<PR_SET_DUMPABLE> von B<prctl>(2) "
+"explizit gesetzt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The attribute was reset to the value in the file I</proc/sys/fs/"
+"suid_dumpable> (described below), for the reasons described in B<prctl>(2)."
+msgstr ""
+"Das Attribut wurde auf den Wert in der Datei I</proc/sys/fs/suid_dumpable> "
+"(unten beschrieben) zurückgesetzt. Die Gründe sind in B<prctl>(2) "
+"beschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Resetting the \"dumpable\" attribute to 1 reverts the ownership of the I</"
+"proc/>pidI</*> files to the process's effective UID and GID. Note, however, "
+"that if the effective UID or GID is subsequently modified, then the "
+"\"dumpable\" attribute may be reset, as described in B<prctl>(2). "
+"Therefore, it may be desirable to reset the \"dumpable\" attribute I<after> "
+"making any desired changes to the process's effective UID or GID."
+msgstr ""
+"Durch Zurücksetzen des Attributes »dumpable« wird die Eigentümerschaft der "
+"Dateien I</proc/>PIDI</*> auf die effektive UID und GUID zurückgesetzt. "
+"Beachten Sie allerdings, dass das Attribut »dumpable« zurückgesetzt werden "
+"kann, falls die UID oder GUID nachfolgend verändert wird, wie dies in "
+"B<prctl>(2) beschrieben ist. Daher kann es wünschenswert sein, dass Attribut "
+"»dumpable« I<nach> der Durchführung der gewünschten Änderungen an der "
+"effektiven UID oder GUID des Prozesses zurückzusetzen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/self/>"
+msgstr "I</proc/self/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This directory refers to the process accessing the I</proc> filesystem, and "
+"is identical to the I</proc> directory named by the process ID of the same "
+"process."
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis bezieht sich auf den Prozess, der auf das I</proc>-"
+"Dateisystem zugreift und ist mit dem I</proc>-Verzeichnis identisch, das als "
+"Namen die Prozessnummer dieses Prozesses hat."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<proc>(5)"
+msgstr "B<proc>(5)"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-15"
+msgstr "15. August 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"