diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/proc_stat.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/proc_stat.5.po | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/proc_stat.5.po b/po/de/man5/proc_stat.5.po new file mode 100644 index 00000000..8cbbfa0d --- /dev/null +++ b/po/de/man5/proc_stat.5.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011-2012. +# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016. +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2017. +# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2017. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012-2017, 2019-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:00+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "proc_stat" +msgstr "proc_stat" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2. Mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/proc/stat - kernel system statistics" +msgstr "/proc/stat - Kernel-Systemstatistiken" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/stat>" +msgstr "I</proc/stat>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"kernel/system statistics. Varies with architecture. Common entries include:" +msgstr "" +"Von der Architektur abhängige Kernel- und Systemstatistiken. Gebräuchliche " +"Einträge sind: " + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpu 10132153 290696 3084719 46828483 16683 0 25195 0 175628 0>" +msgstr "I<cpu 10132153 290696 3084719 46828483 16683 0 25195 0 175628 0>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpu0 1393280 32966 572056 13343292 6130 0 17875 0 23933 0>" +msgstr "I<cpu0 1393280 32966 572056 13343292 6130 0 17875 0 23933 0>" + +#. 1024 on Alpha and ia64 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The amount of time, measured in units of USER_HZ (1/100ths of a second on " +"most architectures, use I<sysconf(_SC_CLK_TCK)> to obtain the right value), " +"that the system (\"cpu\" line) or the specific CPU (\"cpuI<N>\" line) spent " +"in various states:" +msgstr "" +"Die Zeitdauer (gemessen in USER_HZ, auf den meisten Architekturen " +"Hundertstelsekunden, ermitteln Sie den richtigen Wert mit " +"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>), die das System (»cpu«-Zeile) oder die spezielle " +"CPU (»cpuI<N>«-Zeile) in verschiedenen Status verbracht hat:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<user>" +msgstr "I<user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(1) Time spent in user mode." +msgstr "(1) Zeit, die auf der Anwendungsebene verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nice>" +msgstr "I<nice>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(2) Time spent in user mode with low priority (nice)." +msgstr "" +"(2) Zeit, die auf der Anwendungsebene mit niedriger Priorität (nice) " +"verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<system>" +msgstr "I<system>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(3) Time spent in system mode." +msgstr "(3) Zeit, die im Systemmodus verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<idle>" +msgstr "I<idle>" + +#. FIXME . Actually, the following info about the /proc/stat 'cpu' field +#. does not seem to be quite right (at least in Linux 2.6.12 or Linux 3.6): +#. the idle time in /proc/uptime does not quite match this value +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(4) Time spent in the idle task. This value should be USER_HZ times the " +"second entry in the I</proc/uptime> pseudo-file." +msgstr "" +"(4) Im Leerlaufprozess verbrachte Zeit. Dieser Wert sollte USER_HZ mal den " +"zweiten Eintrag in der Pseudo-Datei I</proc/uptime> sein." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<iowait> (since Linux 2.5.41)" +msgstr "I<iowait> (seit Linux 2.5.41)" + +#. See kernel commit 9c240d757658a3ae9968dd309e674c61f07c7f48 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(5) Time waiting for I/O to complete. This value is not reliable, for the " +"following reasons:" +msgstr "" +"(5) Zeit, die für den Abschluss der E/A wartend verbracht wird. Dieser Wert " +"ist aus den folgenden Gründen nicht zuverlässig:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The CPU will not wait for I/O to complete; iowait is the time that a task is " +"waiting for I/O to complete. When a CPU goes into idle state for " +"outstanding task I/O, another task will be scheduled on this CPU." +msgstr "" +"Die CPU wartet nicht, dass E/A abgeschlossen wird; Iowait ist die Zeit, die " +"ein Prozess auf den Abschluss von E/A wartet. Wenn eine CPU aufgrund " +"ausstehender Prozess-E/A in den Leerlauf geht, wird ein anderer Prozess auf " +"der CPU eingeplant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a multi-core CPU, the task waiting for I/O to complete is not running on " +"any CPU, so the iowait of each CPU is difficult to calculate." +msgstr "" +"Auf einer Mehrkern-CPU läuft der auf den Abschluss von E/A wartende Prozess " +"auf keiner CPU, so dass die Berechnung von Iowait für jede CPU schwierig ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The value in this field may I<decrease> in certain conditions." +msgstr "Der Wert in diesem Feld kann unter gewissen Umständen I<abnehmen>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<irq> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I<irq> (seit Linux 2.6.0)" + +#. Precisely: Linux 2.6.0-test4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(6) Time servicing interrupts." +msgstr "(6) Zeit, die zum Ausliefern von Interrupts verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<softirq> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "I<softirq> (seit Linux 2.6.0)" + +#. Precisely: Linux 2.6.0-test4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(7) Time servicing softirqs." +msgstr "(7) Zeit, die zum Ausliefern von Softirqs verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<steal> (since Linux 2.6.11)" +msgstr "I<steal> (seit Linux 2.6.11)" + +# ### Meldung 395 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(8) Stolen time, which is the time spent in other operating systems when " +"running in a virtualized environment" +msgstr "" +"(8) Gestohlene Zeit, die in anderen Betriebssystemen verbracht wurde, wenn " +"der Prozess in einer virtualisierten Umgebung läuft." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<guest> (since Linux 2.6.24)" +msgstr "I<guest> (seit Linux 2.6.24)" + +# ### Ende Abschnitt sechs, Zeile 1202 +#. See Changelog entry for 5e84cfde51cf303d368fcb48f22059f37b3872de +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(9) Time spent running a virtual CPU for guest operating systems under the " +"control of the Linux kernel." +msgstr "" +"(9) Zeit, die für den Betrieb einer virtuellen CPU für Gastbetriebssysteme " +"unter der Steuerung des Linux-Kernels verbracht wurde." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<guest_nice> (since Linux 2.6.33)" +msgstr "I<guest_nice> (seit Linux 2.6.33)" + +# ### Ende Abschnitt sechs, Zeile 1202 +#. commit ce0e7b28fb75cb003cfc8d0238613aaf1c55e797 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(10) Time spent running a niced guest (virtual CPU for guest operating " +"systems under the control of the Linux kernel)." +msgstr "" +"(10) Zeit, die für die Ausführung eines mit nice eingestellten Gastes " +"verbracht wurde (virtuelle CPU für Gastbetriebssysteme unter der Steuerung " +"des Linux-Kernels)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<page 5741 1808>" +msgstr "I<page 5741 1808>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of pages the system paged in and the number that were paged out " +"(from disk)." +msgstr "" +"Die Anzahl Speicherseiten, die das System von der Platte geladen hat sowie " +"die Anzahl der dorthin ausgelagerten Speicherseiten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<swap 1 0>" +msgstr "I<swap 1 0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The number of swap pages that have been brought in and out." +msgstr "" +"Die Anzahl an Auslagerungsseiten, die hereingeholt und herausgebracht wurden." + +#. FIXME . The following is not the full picture for the 'intr' of +#. /proc/stat on 2.6: +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<intr 1462898>" +msgstr "I<intr 1462898>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This line shows counts of interrupts serviced since boot time, for each of " +"the possible system interrupts. The first column is the total of all " +"interrupts serviced including unnumbered architecture specific interrupts; " +"each subsequent column is the total for that particular numbered interrupt. " +"Unnumbered interrupts are not shown, only summed into the total." +msgstr "" +"Diese Zeile zeigt Zählungen der seit dem Systemstart bearbeiteten Interrupts " +"für jeden der möglichen System-Interrupts. Die erste Spalte ist die Summe " +"aller bearbeiteten Interrupts (einschließlich architekturspezifischer " +"Interrupts ohne Nummer); jede weitere Spalte ist die Summe für diesen " +"bestimmten Interrupt mit Nummer. Interrupts ohne Nummer werden nicht " +"angezeigt, nur in der Gesamtsumme berücksichtigt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<disk_io: (2,0):(31,30,5764,1,2) (3,0):>..." +msgstr "I<disk_io: (2,0):(31,30,5764,1,2) (3,0):>…" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(major,disk_idx):(noinfo, read_io_ops, blks_read, write_io_ops, blks_written)" +msgstr "" +"(major,disk_idx):(noinfo, read_io_ops, blks_read, write_io_ops, blks_written)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "(Linux 2.4 only)" +msgstr "(nur Linux 2.4)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ctxt 115315>" +msgstr "I<ctxt 115315>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The number of context switches that the system underwent." +msgstr "Anzahl Kontextwechsel, die das System durchlaufen hat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<btime 769041601>" +msgstr "I<btime 769041601>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "boot time, in seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"Zeitpunkt des Systemstarts, in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 0 Uhr UTC " +"(Epoch)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<processes 86031>" +msgstr "I<processes 86031>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Number of forks since boot." +msgstr "Anzahl der seit dem Systemstart erzeugten Prozesse." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<procs_running 6>" +msgstr "I<procs_running 6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Number of processes in runnable state. (Linux 2.5.45 onward.)" +msgstr "Anzahl der lauffähigen Prozesse (von Linux 2.5.45 aufwärts)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<procs_blocked 2>" +msgstr "I<procs_blocked 2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Number of processes blocked waiting for I/O to complete. (Linux 2.5.45 " +"onward.)" +msgstr "" +"Anzahl von Prozessen, die durch das Warten auf den Abschluss von E/A " +"blockiert sind (von Linux 2.5.45 aufwärts)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<softirq 229245889 94 60001584 13619 5175704 2471304 28 51212741 59130143 0 51240672>" +msgstr "I<softirq 229245889 94 60001584 13619 5175704 2471304 28 51212741 59130143 0 51240672>" + +#. commit d3d64df21d3d0de675a0d3ffa7c10514f3644b30 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This line shows the number of softirq for all CPUs. The first column is the " +"total of all softirqs and each subsequent column is the total for particular " +"softirq. (Linux 2.6.31 onward.)" +msgstr "" +"Diese Zeile zeigt die Anzahl von Softirqs für alle CPUs. Die erste Spalte " +"ist die Gesamtsumme aller Softirqs und jede nachfolgende Spalte ist die " +"Gesamtsumme für einen bestimmten Softirq (von Linux 2.6.31 aufwärts)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<proc>(5)" +msgstr "B<proc>(5)" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-08-15" +msgstr "15. August 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)" |