summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-cardscan.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-cardscan.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-cardscan.5.po374
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-cardscan.5.po b/po/de/man5/sane-cardscan.5.po
new file mode 100644
index 00000000..46080b2c
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-cardscan.5.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-cardscan"
+msgstr "sane-cardscan"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "10 Feb 2010"
+msgstr "10. Februar 2010"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-cardscan - SANE backend for Corex CardScan usb scanners"
+msgstr "sane-cardscan - SANE-Backend für CardScan-USB-Scanner von Corex"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-cardscan> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend which provides access to the Corex CardScan 800c & 600c small-format "
+"scanners."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-cardscan> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf die Kleinformatscanner CardScan 800c und 600c "
+"von Corex."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend supports only grayscale and color modes and media of "
+"(theoretically) infinite length."
+msgstr ""
+"Dieses Backend unterstützt nur den Graustufen- und Farbmodus sowie Medien "
+"von (theoretisch) unendlicher Länge."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This backend may support other scanners. The best way to determine level of "
+"support is to get a trace of the windows driver in action, and send it to "
+"the author."
+msgstr ""
+"Dieses Backend könnte auch andere Scanner unterstützen. Die beste "
+"Möglichkeit zum Bestimmen des Umfangs der Unterstützung ist, die Aktionen "
+"des Windows-Treibers aufzuzeichnen und diese an den Autor zu senden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The cardscan backend supports the following options:"
+msgstr "Das Cardscan-Backend unterstützt die folgenden Optionen:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode Gray|Color>"
+msgstr "B<--mode Gray|Color>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Selects the mode for the scan."
+msgstr "wählt den Scanmodus aus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file I<cardscan.conf> is used to tell the backend how to "
+"look for scanners, and provide options controlling the operation of the "
+"backend. This file is read each time the frontend asks the backend for a "
+"list of scanners, generally only when the frontend starts. If the "
+"configuration file is missing, the backend will use a set of compiled "
+"defaults, which are identical to the default configuration file shipped with "
+"SANE."
+msgstr ""
+"Aus der Konfigurationsdatei I<cardscan.conf> ermittelt das Backend, wie nach "
+"Scannern gesucht werden soll, und es werden Optionen zur Steuerung der "
+"Aktionen des Backends bereitgestellt. Diese Datei wird jedes Mal "
+"ausgewertet, wenn das Frontend vom Backend eine Liste der Scanner abfragt; "
+"also im Allgemeinen beim Start des Frontends. Falls die Konfigurationsdatei "
+"fehlt, wird das Backend eine Reihe von Voreinstellungen verwenden, die zu "
+"der mit SANE gelieferten Standard-Konfigurationsdatei identisch sind."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Scanners can be specified in the configuration file in 2 ways:"
+msgstr ""
+"Scanner können in der Konfigurationsdatei auf zwei Arten festgelegt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"usb 0x04c5 0x1042\" (or other vendor/product ids)"
+msgstr "»usb 0x04c5 0x1042« (oder andere Lieferanten-/Produktkennungen)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests backend to search all usb buses in the system for a device which "
+"uses that vendor and product id. The device will then be queried to "
+"determine if it is a cardscan scanner."
+msgstr ""
+"Dies bewirkt, dass das Backend alle USB-Busse im System nach Geräten "
+"durchsucht, die diese Anbieter- und Produktkennung verwenden. Dann wird das "
+"Gerät abgefragt, um zu ermitteln, ob es sich um einen Cardscan-Scanner "
+"handelt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"usb /dev/usb/scanner0\" (or other device file)"
+msgstr "\"usb /dev/usb/scanner0\" (oder eine andere Gerätedatei)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some systems use a kernel driver to access usb scanners. This method is "
+"untested."
+msgstr ""
+"Einige Systeme benötigen einen Kerneltreiber zum Zugriff auf USB-Scanner. "
+"Diese Methode ist nicht getestet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Additionally, there are two configuration options that control the protocol "
+"used by the backend:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich gibt es zwei Konfigurationsoptionen, welche steuern, welches "
+"Protokoll vom Backend verwendet wird:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"lines_per_block 16\" (or other number from 1 to 32)"
+msgstr "»lines_per_block 16« (oder eine andere Zahl von 1 bis 32)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls the number of lines of image data which will be acquired in each "
+"pass. Older scanners will require this number set lower, often 1."
+msgstr ""
+"Legt die Anzahl der Bildzeilen fest, die in einem Durchlauf gespeichert "
+"werden. Für ältere Scanner ist diese Zahl niedrig anzusetzen, oft 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"has_cal_buffer 1\" (1 or 0)"
+msgstr "»has_cal_buffer 1« (1 oder 0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Causes the backend to get calibration data from scanner during "
+"initialization. Older scanners do not support this request, and must be set "
+"to 0."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass das Backend während der Initialisierung Kalibrierungsdaten vom "
+"Scanner bezieht. Ältere Scanner unterstützen dies nicht; in diesem Fall muss "
+"ein Wert von 0 gesetzt werden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend uses a single environment variable, B<SANE_DEBUG_CARDSCAN,> "
+"which enables debugging output to stderr. Valid values are:"
+msgstr ""
+"Das Backend verwendet B<SANE_DEBUG_CARDSCAN> als einzige Umgebungsvariable, "
+"welche Debug-Meldungen in der Standardfehlerausgabe ermöglicht. Zulässige "
+"Werte sind:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "5 Errors"
+msgstr "5 Fehler"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "10 Function trace"
+msgstr "10 Funktionsdatenspuren"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "15 Function detail"
+msgstr "15 Funktionsdetails"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "20 Option commands"
+msgstr "20 Optionsbefehle"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "25 SCSI/USB trace"
+msgstr "25 SCSI-/USB-Verfolgung"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "30 SCSI/USB detail"
+msgstr "30 SCSI-/USB-Details"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "35 Useless noise"
+msgstr "35 Nutzloses Rauschen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "BEKANNTE PROBLEME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The scanner does not seem to have much control possible, so the backend "
+"cannot set x/y coordinate values, resolutions, etc. These things could be "
+"simulated in the backend, but there are plenty of command line tools."
+msgstr ""
+"Der Scanner scheint über nicht allzu viele Steuerungsmöglichkeiten zu "
+"verfügen. Daher kann das Backend x/y-Koordinaten, Auflösungen usw. nicht "
+"festlegen. Diese Dinge könnten im Backend simuliert werden, aber es gibt "
+"jede Menge Befehlszeilenwerkzeuge dafür."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend also does not send all the commands that the windows driver "
+"does, so it may not function the same."
+msgstr ""
+"Das Backend sendet auch nicht alle Befehle, die der Windows-Treiber sendet, "
+"daher könnten die Funktionen unterschiedlich sein."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend does not have the calibration or ejection options of the windows "
+"driver."
+msgstr ""
+"Das Backend verfügt nicht über die Optionen zum Kalibrieren oder zum "
+"Auswerfen von Medien wie der Windows-Treiber."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREDITS"
+msgstr "DANKSAGUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The hardware to build this driver was provided to the author by: Jeff "
+"Kowalczyk I<E<lt>jtk a t yahoo d o t comE<gt>>."
+msgstr ""
+"Die Hardware zum Erstellen dieses Treibers wurde dem Autor von Jeff "
+"Kowalczyk I<E<lt>jtk a t yahoo d o t comE<gt>> zur Verfügung gestellt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt> .>"
+msgstr "m. allan noah: I<E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt> .>"