diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-dc25.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-dc25.5.po | 401 |
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-dc25.5.po b/po/de/man5/sane-dc25.5.po new file mode 100644 index 00000000..19f482ff --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-dc25.5.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-22 13:16+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-dc25" +msgstr "sane-dc25" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-dc25 - SANE backend for Kodak DC20/DC25 Digital Cameras" +msgstr "sane-dc25 - SANE-Backend für die DC20/DC25-Digitalkameras von Kodak" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-dc25> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend " +"that provides access to Kodak DC20 and DC25 cameras. At present, only the " +"DC25 has been tested, but since the code is based on a DC20 interface " +"program, it is likely to work for that model also." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-dc25> implementiert ein SANE- (Scanner Access Now " +"Easy-)Backend, das Zugriff auf die Kodak DC20- und DC25-Kameras bietet. " +"Bisher wurde nur die DC25 getestet, aber da der Code auf einem DC20-" +"Schnittstellenprogramm basiert, funktioniert sie für dieses Modell " +"wahrscheinlich auch." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "GERÄTENAMEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The current version of the backend only allows one camera to be connected. " +"The device name is always \"0\"." +msgstr "" +"Die aktuelle Version des Backends erlaubt nur eine angeschlossene Kamera. " +"Der Gerätename ist immer »0«." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<dc25.conf> specify the serial port and baud rate to " +"use. The baud rate specifies the maximum rate to use while downloading " +"pictures. (The camera is always initialized using 9600 baud, then switches " +"to the higher rate). On my 90MHz Pentium, I usually have no problems " +"downloading at 115200 baud as long as the system is not excessively busy and " +"the \"interrupt-unmask flag\" is set in the IDE driver (I<hdparm -u1>). " +"Supported baud rates are: 9600, 19200, 38400, 57600, and 115200." +msgstr "" +"Der Inhalt der I<dc25.conf> legt den seriellen Port und die zu verwendende " +"Baud-Rate fest. Die Baud-Rate legt die maximale Rate fest, die beim " +"Herunterladen von Bildern verwendet wird. (Die Kamera wird immer mittels " +"9600 baud initialisiert und schaltet dann auf eine höhere Rate um). Auf " +"meinem 90-MHz-Pentium habe ich normalerweise keine Probleme beim " +"Herunterladen mit 115200 baud, solange das System nicht außerordentlich " +"beschäftigt und das »interrupt-unmask flag« im IDE-Treiber gesetzt ist " +"(I<hdparm -u1>). Unterstützte Baud-Raten sind: 9600, 19200, 38400, 57600 und " +"115200." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The dumpinquiry line causes some information about the camera to be printed " +"to stderr during startup. Note: This is not compatible with saned, so make " +"sure you don't have any dumpinquiry lines if you are using saned (i.e. " +"scanning on a remote machine using a network)." +msgstr "" +"Die Zeile »dumpinquiry« führt dazu, dass einige Informationen über die " +"Kamera während des Startens auf die Standardfehlerausgabe geschrieben " +"werden. Beachten Sie: Dies ist nicht mit Saned kompatibel, stellen Sie daher " +"sicher, dass keine dumpinquiry-Zeilen vorhanden sind, falls Sie Saned " +"benutzen (d.h. auf einer fernen Maschine über das Netzwerk scannen)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. A sample " +"configuration file is shown below:" +msgstr "" +"Leere Zeilen und Zeilen, die mit einer Raute (»#«) beginnen, werden " +"ignoriert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine Konfigurationsdatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "port=/dev/ttyS0" +msgstr "port=/dev/ttyS0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "# this is a comment" +msgstr "# Dies ist ein Kommentar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "baud=115200" +msgstr "baud=115200" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "dumpinquiry" +msgstr "dumpinquiry" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/dc25.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/dc25.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " +"von B<SANE_CONFIG_DIR>)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-dc25.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-dc25.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-dc25.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-dc25.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_DC25>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_DC25>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debugging support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. A value of 128 requests " +"maximally copious debug output; smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debugging-Unterstützung kompiliert wurde, steuert " +"diese Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Ein Wert von 128 " +"bewirkt eine maximal umfassende Debug-Ausgabe. Kleinere Werte reduzieren die " +"Ausführlichkeit." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7)" +msgstr "B<sane>(7)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Peter Fales, I<dc25-devel@fales-lorenz.net>." +msgstr "Peter Fales, I<dc25-devel@fales-lorenz.net>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Known bugs/limitations are:" +msgstr "Bekannte Fehler/Einschränkungen sind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I haven't figured out how to trigger an option reload following a \"scan.\" " +"This causes problems when a new picture is snapped for example, the slider " +"that is used to select the picture from the camera may not be updated " +"immediately." +msgstr "" +"Ich habe noch nicht herausbekommen, wie ich erneutes Einlesen einer Option " +"nach einem »Scan« auslöse. Dies führt beispielsweise zu Problemen, wenn ein " +"neues Bild eingefangen wird, aber der Schieber, der zur Bildauswahl von der " +"Kamera verwandt wird, nicht sofort aktualisiert werden kann." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More general comments, suggestions, and inquiries about frontends or SANE " +"should go to the SANE Developers mailing list (see I<http://www.sane-project." +"org/mailing-lists.html> for details). You must be subscribed to the list, " +"otherwise your mail won't be sent to the subscribers." +msgstr "" +"Allgemeinere Kommentare, Vorschläge und Fragen über Frontends oder SANE " +"sollten (auf Englisch) an die SANE-Entwickler-Mailingliste gehen (siehe " +"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> für Details). Sie müssen " +"die Liste abonnieren, ansonsten werden Ihre E-Mails nicht an die Teilnehmer " +"gesendet." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dc25.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dc25.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dc25.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dc25.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-dc25.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-dc25.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-dc25.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-dc25.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." |