summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-gphoto2.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-gphoto2.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-gphoto2.5.po460
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-gphoto2.5.po b/po/de/man5/sane-gphoto2.5.po
new file mode 100644
index 00000000..32bbffa0
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-gphoto2.5.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 13:26+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "sane-gphoto2"
+msgstr "sane-gphoto2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11. Juli 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "sane-gphoto2 - SANE backend for gphoto2 supported cameras"
+msgstr ""
+"sane-gphoto2 - SANE-Backend für Kameras, die von gphoto2 unterstützt werden"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<sane-gphoto2> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to the digital cameras supported by gphoto2. "
+"This backend has only been tested with a handful of cameras so far. Patches "
+"to support other models are welcome."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-gphoto2> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf Digitalkameras, die von gphoto2 unterstützt "
+"werden. Dieses Backend wurde bisher nur mit einer Handvoll von Kameras "
+"getestet. Patches, um weitere Modelle zu unterstützen, sind gerne willkommen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Because of the limited testing of this backend, it is commented out in I</"
+"etc/sane.d/dll.conf> by default. Either the comment character must be "
+"removed or the backend must be called explicitly. E.g. I<scanimage -d "
+"gphoto2> or I<xscanimage gphoto2>."
+msgstr ""
+"Aufgrund des begrenzten Testens dieses Backends ist es standardmäßig in I</"
+"etc/sane.d/dll.conf> auskommentiert. Entweder muss das Kommentarzeichen "
+"entfernt oder das Backend explizit aufgerufen werden. Z.B. I<scanimage -d "
+"gphoto2> oder I<xscanimage gphoto2>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "GERÄTENAMEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The current version of the backend only allows one camera to be connected. "
+"The device name is always \"0\"."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Version des Backends erlaubt nur eine angeschlossene Kamera. "
+"Der Gerätename ist immer »0«."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the "
+"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and "
+"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, "
+"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and "
+"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-"
+"ports>."
+msgstr ""
+"Die Inhalte der I<gphoto2.conf> legen die Eigenschaften der verwendeten "
+"Kamera fest. Auflösungen (hohe Auflösung, niedrige Auflösung und Vorschau-"
+"Größe) werden benötigt, da sie von den SANE-Oberflächen benötigt, aber nicht "
+"mittels der gphoto2-Schnittstelle ermittelt werden können. Gültige Ports und "
+"Kameras können mit I<gphoto2 --list-cameras> und I<gphoto2 --list-ports> "
+"ermittelt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<dumpinquiry> line causes some information about the camera to be "
+"printed."
+msgstr ""
+"Die Zeile B<dumpinquiry> führt dazu, dass einige Informationen über die "
+"Kamera angezeigt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. A sample "
+"configuration file is shown below:"
+msgstr ""
+"Leere Zeilen und Zeilen, die mit einer Raute (»#«) beginnen, werden "
+"ignoriert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine Konfigurationsdatei:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<topfolder> line specifies the \"fixed\" part of the file path. For "
+"example, on the Kodak DC-240, files are stored in the directory I</"
+"DCIM/100DC240.> The I</DCIM> portion is constant, but 100DC240 will change "
+"and must be read from the camera. In this case, the line would read "
+"\"topfolder=/DCIM\""
+msgstr ""
+"Die Zeile B<topfolder> gibt den »festen« Teil des Dateipfades an. Bei der "
+"Kodak DC-240 werden beispielsweise die Dateien im Verzeichnis I</"
+"DCIM/100DC240> gespeichert. Der Anteil I</DCIM> ist konstant, aber "
+"»100DC240« wird sich ändern und muss von der Kamera ausgelesen werden. In "
+"diesem Falle würde die Zeile »topfolder=/DCIM« lauten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Some cameras don't implement a file structure and store all pictures in the "
+"I</> directory. This is indicated by setting \"subdirs=0\" with "
+"\"topfolder=/\""
+msgstr ""
+"Einige Kameras implementieren keine Dateistruktur und speichern alle Bilder "
+"im Verzeichnis I</>. Dies wird durch die Einstellung »subdirs=0« mit "
+"»topfolder=/« angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "port=usb:"
+msgstr "port=usb:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "camera=Kodak DC240"
+msgstr "camera=Kodak DC240"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "# this is a comment"
+msgstr "# Dies ist ein Kommentar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "high_resolution=1280x960"
+msgstr "high_resolution=1280x960"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "low_resolution=640x480"
+msgstr "low_resolution=640x480"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "thumb_resolution=160x120"
+msgstr "thumb_resolution=160x120"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "dumpinquiry"
+msgstr "dumpinquiry"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung "
+"von B<SANE_CONFIG_DIR>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
+"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
+"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die "
+"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola "
+"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei "
+"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im "
+"aktuellen Arbeitsverzeichnis (I<.>) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der "
+"Wert der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann "
+"werden die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen "
+"Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf I</"
+"tmp/config:> setzen, wird in den Verzeichnissen I<tmp/config>, I<.> und I</"
+"etc/sane.d> gesucht (in dieser Reihenfolge)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the library was compiled with debugging support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. A value of 128 requests "
+"maximally copious debug output; smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Falls die Bibliothek mit Debugging-Unterstützung kompiliert wurde, steuert "
+"diese Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Ein Wert von 128 "
+"bewirkt eine maximal umfassende Debug-Ausgabe. Kleinere Werte reduzieren die "
+"Ausführlichkeit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<GP_DEBUG>"
+msgstr "B<GP_DEBUG>"
+
+# WONTFIX gphoto2 → I<gphoto2> // Upstream: Items that I was unsure of (and didn't change) are
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set to 1, 2, or 3, to enable various levels of debugging within the gphoto2 "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Wird auf 1, 2 oder 3 gesetzt, um verschiedene Debugging-Stufen innerhalb der "
+"I<gphoto2>-Bibliotheken zu aktivieren."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)"
+msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Peter S. Fales"
+msgstr "Peter S. Fales"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The manpage was largely copied from the B<sane-dc210>(5) manpage."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite würde größtenteils aus der Handbuchseite B<sane-"
+"dc210>(5) kopiert."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Many, no doubt."
+msgstr "Zweifellos viele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"More general comments, suggestions, and inquiries about frontends or SANE "
+"should go to the SANE Developers mailing list (see I<http://www.sane-project."
+"org/mailing-lists.html> for details). You must be subscribed to the list, "
+"otherwise your mail won't be sent to the subscribers."
+msgstr ""
+"Allgemeinere Kommentare, Vorschläge und Fragen über Frontends oder SANE "
+"sollten (auf Englisch) an die SANE-Entwickler-Mailingliste gehen (siehe "
+"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> für Details). Sie müssen "
+"die Liste abonnieren, ansonsten werden Ihre E-Mails nicht an die Teilnehmer "
+"gesendet."
+
+# FIXME --list-ports .> → --list-ports>.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the "
+"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and "
+"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, "
+"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and "
+"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-"
+"ports .>"
+msgstr ""
+"Die Inhalte der I<gphoto2.conf> legen die Eigenschaften der verwendeten "
+"Kamera fest. Auflösungen (hohe Auflösung, niedrige Auflösung und Vorschau-"
+"Größe) werden benötigt, da sie von den SANE-Oberflächen benötigt, aber nicht "
+"mittels der gphoto2-Schnittstelle ermittelt werden können. Gültige Ports und "
+"Kameras können mit I<gphoto2 --list-cameras> und I<gphoto2 --list-ports> "
+"ermittelt werden."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>"
+
+# FIXME Why are the commas in bold?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<sane>(7)B<,> B<scanimage>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<,> B<libgphoto2>(3)"
+msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>"