diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-mustek_usb.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-mustek_usb.5.po | 653 |
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-mustek_usb.5.po b/po/de/man5/sane-mustek_usb.5.po new file mode 100644 index 00000000..36132a42 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-mustek_usb.5.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:42+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-mustek_usb" +msgstr "sane-mustek_usb" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "13 Jul 2008" +msgstr "13. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-mustek_usb - SANE backend for Mustek USB flatbed scanners" +msgstr "sane-mustek_usb - SANE-Backend für USB-Flachbettscanner von Mustek" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-mustek_usb> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to Mustek USB flatbed scanners (including a " +"clone from Trust). At present, the following scanners are known to work " +"more or less with this backend:" +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-mustek_usb> implementiert ein SANE- (Scanner Access " +"Now Easy-) Backend, das Zugriff auf Mustek-USB-Flachbettscanner " +"(einschließlich eines Clones von Trust) ermöglicht. Derzeit ist bekannt, " +"dass folgende Scanner mehr oder weniger mit diesem Backend zusammenarbeiten:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mustek 600 CU" +msgstr "Mustek 600 CU" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mustek 1200 UB" +msgstr "Mustek 1200 UB" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mustek 1200 CU" +msgstr "Mustek 1200 CU" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mustek 1200 CU Plus" +msgstr "Mustek 1200 CU Plus" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Trust Compact Scan USB 19200" +msgstr "Trust Compact Scan USB 19200" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More details can be found on the Mustek USB backend homepage I<http://www." +"meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>." +msgstr "" +"Weitere Details finden Sie auf der Projektseite des Mustek-USB-Backends: " +"I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Mustek BearPaw 1200 and 2400 scanners are supported by the plustek " +"backend. See B<sane-plustek>(5) for details. The Mustek BearPaw 1200F is " +"supported by the MA-1509 backend. See B<sane-ma1509>(5) for details. Other " +"Mustek USB scanners are supported by the gt68xx backend, see B<sane-" +"gt68xx>(5)." +msgstr "" +"Die Scanner Mustek BearPaw 1200 und 2400 werden von dem Plustek-Backend " +"unterstützt. Siehe B<sane-plustek>(5) für Details. Der Mustek BearPaw 1200F " +"wird durch das Backend MA-1509 unterstützt. Siehe B<sane-ma1509>(5) für " +"Details. Andere Mustek-USB-Scanner werden von dem Gt68xx-Backend " +"unterstützt, siehe B<sane-gt68xx>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This backend can only work with scanners that are already detected by the " +"operating system. See B<sane-usb>(5) for details." +msgstr "" +"Dieses Backend funktioniert nur mit Scannern, die bereits vom Betriebssystem " +"erkannt wurden. Siehe B<sane-usb>(5) für Details." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you own a Mustek (or Trust) scanner other than the ones listed above that " +"works with this backend, please let me know this by sending the scanner's " +"exact model name and the USB vendor and device ids (e.g. from I</proc/bus/" +"usb/devices> or syslog) to me." +msgstr "" +"Falls Sie einen Mustek- (oder Trust-)Scanner besitzen, der oben nicht " +"aufgeführt ist und mit diesem Backend funktioniert, lassen Sie es mich bitte " +"wissen, indem Sie mir (auf Englisch) den genauen Modellnamen und die USB-" +"Lieferanten- und Gerätekennung (z.B. aus I</proc/bus/usb/devices> oder dem " +"Systemprotokoll) schicken." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "GERÄTENAMEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This backend expects device names of the form:" +msgstr "Dieses Backend erwartet Gerätenamen der folgenden Form:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<special>" +msgstr "I<Spezialdatei>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Where I<special> is a path-name for the special device that corresponds to a " +"USB scanner. With Linux, such a device name could be I</dev/usb/scanner0> " +"or I</dev/usbscanner1>, for example." +msgstr "" +"Die angegebene I<Spezialdatei> ist der Pfadname eines Spezialgeräts, das " +"einem USB-Scanner entspricht. Unter Linux könnte ein solcher Gerätename " +"beispielsweise I</dev/usb/scanner0> oder I</dev/usbscanner1> sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For FreeBSD use I</dev/uscanner0>." +msgstr "Für FreeBSD verwenden Sie I</dev/uscanner0>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<mustek_usb.conf> file is a list of options and device " +"names that correspond to Mustek USB scanners. Empty lines and lines " +"starting with a hash mark (#) are ignored. If a device name is placed in " +"I<mustek_usb.conf>, it must be followed by a line containing the keyword " +"B<option> and an option specifying the scanner type. The following options " +"can be used: B<600cu>, B<1200cu>, B<1200cu_plus>, B<1200ub>. For the Trust " +"Compact Scan USB 19200 use `option 1200ub'." +msgstr "" +"Der Inhalt der Datei I<mustek_usb.conf> ist eine Liste von Optionen und " +"Gerätenamen, die Mustek-USB-Scannern entsprechen. Leere Zeilen und Zeilen, " +"die mit einer Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Falls ein Gerätename in " +"I<mustek_usb.conf> angelegt wird, muss er von einer Zeile gefolgt werden, " +"die das Schlüsselwort B<option> und eine Option, die den Scannertyp " +"festlegt, enthält. Die folgenden Optionen können verwandt werden: B<600cu>, " +"B<1200cu>, B<1200cu_plus>, B<1200ub>. Für den Trust Compact Scan USB 19200 " +"verwenden Sie »option 1200ub«." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Instead of using the device name, the scanner can be autodetected by B<usb " +"vendor_id product_id> statements which are already included into " +"I<mustek_usb.conf>. This is only supported with Linux 2.4.8 and higher and " +"all systems that support libusb. \"vendor_id\" and \"product_id\" are " +"hexadecimal numbers that identify the scanner. If this doesn't work, a " +"device name and the option specifying the scanner type must be placed in " +"I<mustek_usb.conf> as described above." +msgstr "" +"Statt den Gerätenamen zu verwenden, kann der Scanner mittels Angaben der " +"Form B<usb Lieferantenkennung Produktkennung>, die bereits in I<mustek_usb." +"conf> aufgenommen sind, automatisch erkannt werden. Dies wird nur mit Linux " +"2.4.8 und neuer und allen Systemen, die Libusb unterstützen, unterstützt\\&. " +"»Lieferantenkennung« und »Produktkennung« sind hexadezimale Zahlen, die den " +"Scanner identifizieren. Falls das nicht funktioniert, muss ein Gerätename " +"und die Option, die den Scannertyp festlegt, wie oben beschrieben in " +"I<mustek_usb.conf> eingestellt werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The global B<option max_block_size> can be used to limit the amount of data " +"acquired in one turn from the USB system. It may be worth trying, if USB " +"errors occur." +msgstr "" +"Die globale B<option max_block_size> kann verwandt werden, um die Datenmenge " +"zu begrenzen, die auf einmal vom USB-System erlangt wird. Es könnte sich " +"lohnen, herauszufinden, ob USB-Fehler auftreten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A sample configuration file is shown below:" +msgstr "Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine Konfigurationsdatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "# Comment" +msgstr "# Kommentar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option max_block_size 1024" +msgstr "option max_block_size 1024" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "usb 0x055f 0x0001" +msgstr "usb 0x055f 0x0001" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/dev/usb/scanner0" +msgstr "/dev/usb/scanner0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option 600cu" +msgstr "option 600cu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first line is ignored. The second line sets the buffer size to a maximum " +"of 1024 bytes. The third line tries to autodetect a scanner with vendor id " +"0x055f and product id 0x0001 (Mustek 1200 CU). The fourth line tells the " +"backend to attach to I</dev/usb/scanner0> and the fifth line specifies that " +"I</dev/usb/scanner0> is a Mustek 600 CU." +msgstr "" +"Die erste Zeile wird ignoriert. Die zweite Zeile setzt die Puffergröße auf " +"ein Maximum von 1024 byte. Die dritte Zeile versucht, den Scanner mit einer " +"Lieferantenkennung 0x055f und Produktkennung 0x0001 (Mustek 1200 CU) " +"automatisch zu erkennen. Die vierte Zeile teilt dem Backend mit, sich an I</" +"dev/usb/scanner0> anzubinden und die fünfte Zeile legt fest, dass I</dev/usb/" +"scanner0> ein Mustek 600 CU ist." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/mustek_usb.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/mustek_usb.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " +"von B<SANE_CONFIG_DIR>)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " +"increase the verbosity of the output." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen " +"die Ausführlichkeit der Ausgabe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRValue Description\n" +"0 no output\n" +"1 print fatal errors\n" +"2 print important messages\n" +"3 print non-fatal errors and less important messages\n" +"4 print all but debugging messages\n" +"5 print high level debugging messages\n" +"6 print medium level debugging messages\n" +"7 print low level debugging messages\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRWert Beschreibung\n" +"0 keine Ausgabe\n" +"1 Ausgabe fataler Fehler\n" +"2 Ausgabe wichtiger Meldungen\n" +"3 Ausgabe nicht fataler Fehler und weniger wichtiger Meldungen\n" +"4 Ausgabe aller außer der Fehlersuchmeldungen\n" +"5 Ausgabe abstrakter Fehlersuchmeldungen\n" +"6 Ausgabe konkreterer Fehlersuchmeldungen\n" +"7 Ausgabe systemnaher Fehlersuchmeldungen\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: export SANE_DEBUG_MUSTEK_USB=4" +msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_MUSTEK_USB=4" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-" +"plustek>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-ma1509>(5)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-" +"plustek>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-ma1509>(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/share/doc/sane/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," +msgstr "I</usr/share/doc/sane/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/share/doc/sane/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>" +msgstr "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>" +msgstr "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This backend is based on the Mustek 1200ub backend from Mustek, maintained " +"by Tom Wang." +msgstr "" +"Dieses Backend basiert auf dem Mustek-1200ub-Backend von Mustek, betreut " +"durch Tom Wang." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These devices have a hardware bug: Once data is written to them, they can't " +"be reset (toggle = DATA0). That means, any operation that tries to reset the " +"device will result in running into timeouts." +msgstr "" +"Diese Geräte haben einen Hardwarefehler: Sobald Daten in sie geschrieben " +"werden, können sie nicht mehr zurückgesetzt werden (Umschalter = DATA0). Das " +"bedeutet, dass jede Aktion, die versucht, den Scanner zurückzusetzen, in " +"Zeitüberschreitungen laufen wird." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In earlier versions this backend failed when it was loaded the second time " +"in some configurations. The only choice was to replug the scanner in this " +"case. The backend uses a workaround for that bug now but it's only tested on " +"Linux. Reports for other operating systems are appreciated." +msgstr "" +"In älteren Versionen schlug dieses Backend fehl, wenn es in einigen " +"Konfigurationen ein zweites Mal geladen wurde. Die einzige Möglichkeit " +"bestand in diesem Fall darin, den Scanner-Stecker zu ziehen und neu zu " +"stecken. Das Backend verwendet jetzt eine Abhilfe, die aber nur unter Linux " +"getestet wurde. Wir würden uns über Berichte von anderen Betriebssystemen " +"freuen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More detailed bug information is available at the Mustek backend homepage " +"I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>." +msgstr "" +"Detailliertere Informationen zu Fehlern finden Sie auf der Projektseite des " +"Mustek-Backends auf I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb-backend/>." + +# FIXME Is this really libsub or rather libusb? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of using the device name, the scanner can be autodetected by B<usb " +"vendor_id product_id> statements which are already included into " +"I<mustek_usb.conf>. This is only supported with Linux 2.4.8 and higher and " +"all systems that support libsub. \"vendor_id\" and \"product_id\" are " +"hexadecimal numbers that identify the scanner. If this doesn't work, a " +"device name and the option specifying the scanner type must be placed in " +"I<mustek_usb.conf> as described above." +msgstr "" +"Statt den Gerätenamen zu verwenden, kann der Scanner mittels Angaben der " +"Form B<usb Lieferantenkennung Produktkennung>, die bereits in I<mustek_usb." +"conf> aufgenommen sind, automatisch erkannt werden. Dies wird nur mit Linux " +"2.4.8 und neuer und allen Systemen, die Libsub unterstützen, unterstützt\\&. " +"»Lieferantenkennung« und »Produktkennung« sind hexadezimale Zahlen, die den " +"Scanner identifizieren. Falls das nicht funktioniert, muss ein Gerätename " +"und die Option, die den Scannertyp festlegt, wie oben beschrieben in " +"I<mustek_usb.conf> eingestellt werden." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb.so>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," +msgstr "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" +msgstr "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb.so>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," +msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," +msgstr "" +"I</usr/share/doc/packages/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.CHANGES>," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" +msgstr "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/mustek_usb/mustek_usb.TODO>" |