diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-plustek.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-plustek.5.po | 1343 |
1 files changed, 1343 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-plustek.5.po b/po/de/man5/sane-plustek.5.po new file mode 100644 index 00000000..d977ca59 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-plustek.5.po @@ -0,0 +1,1343 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:28+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-plustek" +msgstr "sane-plustek" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "03 Nov 2017" +msgstr "3. November 2017" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-plustek - SANE backend for LM983[1/2/3] based USB flatbed scanners" +msgstr "" +"sane-plustek - SANE-Backend für LM983[1/2/3]-basierte USB-Flachbett-Scanner" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-plustek> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to USB flatbed scanners based on National " +"Semiconductor Merlin chipsets (LM9831, 9832 and 9833). If you're looking " +"for parallel-port support for Plustek scanner please refer to the B<sane-" +"plustek_pp>(5) backend." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-plustek> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf USB-Flachbettscanner, die auf den National " +"Semiconductor Merlin-Chipsätzen (LM9831, 9832 und 9833) basieren. Falls Sie " +"nach der Unterstützung von Plustek-Scannern mit Parallel-Port suchen, " +"schauen Sie sich bitte das B<sane-plustek_pp>(5)-Backend an." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SUPPORTED DEVICES" +msgstr "UNTERSTÜTZTE GERÄTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Backend is able to support USB scanner based on the National " +"Semiconductor chipsets LM9831, LM9832 and LM9833. The following tables show " +"various devices which are currently reported to work. If your Plustek " +"scanner has another Product ID, then the device is B<NOT> supported by this " +"backend." +msgstr "" +"Das Backend ist in der Lage, USB-Scanner zu unterstützen, die auf den " +"National Semiconductor-Chipsätzen LM9831, LM9832 und LM9833 basieren. Die " +"nachfolgenden Tabellen zeigen verschiedene Geräte, die derzeit " +"bekanntermaßen funktionieren. Falls Ihr Plustek-Scanner eine andere " +"Produktkennung hat, dann wird das Gerät B<NICHT> von diesem Backend " +"unterstützt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Plustek - ID: 0x07B3" +msgstr "Lieferant Plustek - Kennung: 0x07B3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"OpticPro U12 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0010\n" +"OpticPro UT12 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0013\n" +"OpticPro UT12 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0017\n" +"OpticPro UT16 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0017\n" +"OpticPro U24 LM9831 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0011\n" +"OpticPro U24 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0015\n" +"OpticPro UT24 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0017\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"OpticPro U12 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0010\n" +"OpticPro UT12 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0013\n" +"OpticPro UT12 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0017\n" +"OpticPro UT16 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0017\n" +"OpticPro U24 LM9831 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0011\n" +"OpticPro U24 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0015\n" +"OpticPro UT24 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0017\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor KYE/Genius - ID: 0x0458" +msgstr "Lieferant KYE/Genius - Kennung: 0x0458" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2007\n" +"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2008\n" +"Colorpage HR6A LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2009\n" +"Colorpage HR7 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2013\n" +"Colorpage HR7LE LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2015\n" +"Colorpage HR6X LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2016\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2007\n" +"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2008\n" +"Colorpage HR6A LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2009\n" +"Colorpage HR7 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2013\n" +"Colorpage HR7LE LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2015\n" +"Colorpage HR6X LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2016\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Hewlett-Packard - ID: 0x03F0" +msgstr "Lieferant Hewlett-Packard - Kennung: 0x03F0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"ScanJet 2100C LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0505\n" +"ScanJet 2200C LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0605\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"ScanJet 2100C LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0505\n" +"ScanJet 2200C LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0605\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Mustek - ID: 0x0400" +msgstr "Lieferant Mustek - Kennung: 0x0400" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"BearPaw 1200 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x1000\n" +"BearPaw 1200 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x1001*\n" +"BearPaw 2400 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x1001\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"BearPaw 1200 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x1000\n" +"BearPaw 1200 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x1001*\n" +"BearPaw 2400 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x1001\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* see also description for model override switch below!" +msgstr "" +"* siehe auch die nachfolgende Beschreibung für den Schalter zum " +"Außerkraftsetzen des Modells" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor UMAX - ID: 0x1606" +msgstr "Lieferant UMAX - Kennung: 0x1606" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"UMAX 3400 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0050\n" +"UMAX 3400/3450 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0060\n" +"UMAX 5400 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x0160\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"UMAX 3400 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0050\n" +"UMAX 3400/3450 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0060\n" +"UMAX 5400 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x0160\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor COMPAQ - ID: 0x049F" +msgstr "Lieferant COMPAQ - Kennung: 0x049F" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"S4-100 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x001A\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"S4-100 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x001A\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Epson - ID: 0x04B8" +msgstr "Lieferant Epson - Kennung: 0x04B8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Perfection 1250 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x010F\n" +"Perfection 1260 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x011D\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Perfection 1250 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x010F\n" +"Perfection 1260 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x011D\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor CANON - ID: 0x04A9" +msgstr "Lieferant CANON - Kennung: 0x04A9" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"CanoScan N650/656U LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2206\n" +"CanoScan N1220U LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x2207\n" +"CanoScan D660U LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2208\n" +"CanoScan N670/676U LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x220D\n" +"CanoScan N1240U LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x220E\n" +"CanoScan LIDE20 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x220D\n" +"CanoScan LIDE25 LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x2220\n" +"CanoScan LIDE30 LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x220E\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"CanoScan N650/656U LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2206\n" +"CanoScan N1220U LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x2207\n" +"CanoScan D660U LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2208\n" +"CanoScan N670/676U LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x220D\n" +"CanoScan N1240U LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x220E\n" +"CanoScan LIDE20 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x220D\n" +"CanoScan LIDE25 LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x2220\n" +"CanoScan LIDE30 LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x220E\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Syscan - ID: 0x0A82" +msgstr "Lieferant Syscan - Kennung: 0x0A82" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Travelscan 662 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x6620\n" +"Travelscan 464 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x4600\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Travelscan 662 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x6620\n" +"Travelscan 464 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x4600\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Portable Peripheral Co., Ltd. - ID: 0x0A53" +msgstr "Lieferant Portable Peripheral Co., Ltd. - Kennung: 0x0A53" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Q-Scan USB001 LM9832 300x600dpi 42bit 512Kb 0x1000\n" +"Q-Scan USB201 LM9832 300x600dpi 42bit 512Kb 0x2000\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Q-Scan USB001 LM9832 300x600 DPI 42 bit 512 kB 0x1000\n" +"Q-Scan USB201 LM9832 300x600 DPI 42 bit 512 kB 0x2000\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vendor Visioneer - ID: 0x04A7" +msgstr "Lieferant Visioneer - Kennung: 0x04A7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Strobe XP100 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x0427\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR----------------------------------------------------------\n" +"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"Strobe XP100 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x0427\\fR\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OTHER PLUSTEK SCANNERS" +msgstr "WEITERE PLUSTEK-SCANNER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For parallelport device support see the B<sane-plustek_pp>(5) backend." +msgstr "" +"Siehe das Backend B<sane-plustek_pp>(5) für die Unterstützung von " +"Parallelport-Geräten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The SCSI scanner OpticPro 19200S is a rebadged Artec AM12S scanner and is " +"supported by the B<sane-artec>(5) backend." +msgstr "" +"Der SCSI-Scanner OpticPro 19200S ist ein umetikettierter Artec AM12S-Scanner " +"und wird vom Backend B<sane-artec>(5) unterstützt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the National Semiconductor LM983[1/2/] based devices of Plustek are " +"supported by this backend. Older versions of the U12, the UT12, the U1212 " +"and U1248 (GrandTech chipset) are not supported." +msgstr "" +"Durch dieses Backend werden nur die National Semiconductor LM983[1/2/]-" +"basierten Geräte von Plustek unterstützt. Ältere Versionen des U12, des " +"UT12, des U1212 und des U1248 (GrandTech-Chipsatz) werden nicht unterstützt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRModel Chipset backend\n" +"------------------------------------\n" +"U1248 GrandTech gt68xx\n" +"UT16B GrandTech gt68xx\n" +"OpticSlim 1200 GrandTech gt68xx\n" +"OpticSlim 2400 GrandTech gt68xx\n" +"U12 P98003 u12\n" +"UT12 P98003 u12\n" +"1212U P98003 u12\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRModell Chipsatz Backend\n" +"------------------------------------\n" +"U1248 GrandTech gt68xx\n" +"UT16B GrandTech gt68xx\n" +"OpticSlim 1200 GrandTech gt68xx\n" +"OpticSlim 2400 GrandTech gt68xx\n" +"U12 P98003 u12\n" +"UT12 P98003 u12\n" +"1212U P98003 u12\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a more complete and up to date list see: I<http://www.sane-project.org/" +"sane-supported-devices.html>." +msgstr "" +"Für eine vollständigere und aktuellere Liste siehe I<http://www.sane-project." +"org/sane-supported-devices.html>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To use your scanner with this backend, you need at least two entries in the " +"configuration file I</etc/sane.d/plustek.conf>" +msgstr "" +"Um Ihren Scanner mit diesem Backend zu verwenden, benötigen Sie mindestens " +"zwei Einträge in der Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/plustek.conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<[usb] vendor-id product-id>" +msgstr "I<[usb] Lieferantenkennung Produktkennung>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<device /dev/usbscanner>" +msgstr "I<device /dev/usbscanner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<[usb]> tells the backend, that the following devicename (here I</dev/" +"usbscanner>) has to be interpreted as USB scanner device. If vendor- and " +"product-id has not been specified, the backend tries to detect this by its " +"own. If device is set to I<auto> then the next matching device is used." +msgstr "" +"I<[usb]> teilt dem Scanner mit, dass der nachfolgende Gerätename (hier I</" +"dev/usbscanner> als USB-Scanner-Gerät zu interpretieren ist. Falls die " +"Lieferanten- und Produktkennung nicht festgelegt wurden, versucht das " +"Backend, diese selbst zu erkennen. Falls das Gerät auf I<auto> gesetzt " +"wurde, dann wird das nächste passende Gerät verwendet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options can be used for a default setup of your device. Most " +"of them are also available through the frontend." +msgstr "" +"Die folgenden Optionen können für eine Standardinstallation Ihres Gerätes " +"verwendet werden. Die meisten davon sind auch über die Oberfläche verfügbar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<The Options:>" +msgstr "B<Die Optionen:>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option warmup t" +msgstr "option warmup t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<t> specifies the warmup period in seconds, if set to -1, the automatic " +"warmup function will be used" +msgstr "" +"I<t> legt die Aufwärmzeit in Sekunden fest. Falls auf »-1« gesetzt, wird die " +"automatische Aufwärmfunktion verwendet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option lampOff t" +msgstr "option lampOff t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<t> is the time in seconds for switching off the lamps in standby mode" +msgstr "" +"I<t> ist die Zeit in Sekunden zum Ausschalten der Lampen im " +"Bereitschaftsmodus" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option lOffonEnd b" +msgstr "option lOffonEnd b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<b> specifies the behaviour when closing the backend, 1 --E<gt> switch " +"lamps off, 0 --E<gt> do not change lamp status" +msgstr "" +"I<b> gibt das Verhalten an, wenn das Backend geschlossen wird, 1 → Lampen " +"ausschalten, 0 → Lampenstatus nicht ändern" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option mov m" +msgstr "option mov m" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<m> is the model override switch. It works only with Mustek BearPaw devices." +msgstr "" +"I<m> ist der Modellaußerkraftsetzungsschalter. Er funktioniert nur mit " +"Mustek-BearPaw-Geräten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRm/PID | 0x1000 | 0x1001\n" +"------+--------------+--------------\n" +" 0 | BearPaw 1200 | BearPaw 2400\n" +" 1 | no function | BearPaw 1200\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRm/PID | 0x1000 | 0x1001\n" +"------+--------------+--------------\n" +" 0 | BearPaw 1200 | BearPaw 2400\n" +" 1 | keine Funktion | BearPaw 1200\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option invertNegatives b" +msgstr "option invertNegatives b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> do not invert the picture during negative scans," +msgstr "" +"I<b> 0 --E<gt> invertiert das Bild während des Scans von Negativen nicht," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> invert picture" +msgstr "1 --E<gt> invertiert das Bild" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option cacheCalData b" +msgstr "option cacheCalData b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> do not save calibration results," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> Kalibrierergebnisse nicht speichern," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> save results of calibration in I<~/.sane/> directory" +msgstr "" +"1 --E<gt> Ergebnisse der Kalibrierung im Verzeichnis I<~/.sane/> speichern" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option altCalibration b" +msgstr "option altCalibration b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> use standard calibration routines," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> Standard-Kalibrierungsroutinen verwenden," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"1 --E<gt> use alternate calibration (only non Plustek devices, standard for " +"CIS devices)" +msgstr "" +"1 --E<gt> alternative Kalibrierung verwenden (nur auf Plustek-Geräten, " +"Standard für CIS-Geräte)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option skipFine b" +msgstr "option skipFine b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> perform fine calibration," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> genaue Kalibrierung durchführen," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> skip fine calibration (only non Plustek devices)" +msgstr "1 --E<gt> genaue Kalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option skipFineWhite b" +msgstr "option skipFineWhite b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> perform white fine calibration," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> genauen Weißabgleich durchführen," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> skip white fine calibration (only non Plustek devices)" +msgstr "" +"1 --E<gt> genaue Weißkalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option skipDarkStrip b" +msgstr "option skipDarkStrip b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<b> 0 --E<gt> perform dark calibration, with enabled lamp using the dark " +"calibration strip of the scanner. If the scanner does not have such a strip, " +"the alternative way is to switch off the lamp during this step." +msgstr "" +"I<b> 0 --E<gt> dunkle Kalibrierung durchführen, mit aktivierter Lampe unter " +"Verwendung des dunklen Kalibrierungsstreifens des Scanners. Falls der " +"Scanner keinen solchen Streifen hat, wird alternativ während dieses Schritts " +"die Lampe ausgeschaltet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"1 --E<gt> always switch off the lamp for dark calibration, even a black " +"strip is available" +msgstr "" +"1 --E<gt> die Lampe immer für dunkle Kalibrierung ausschalten, selbst wenn " +"ein schwarzer Streifen verfügbar ist" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option skipCalibration b" +msgstr "option skipCalibration b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> perform calibration," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> Kalibrierung durchführen," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> skip calibration (only non Plustek devices)" +msgstr "1 --E<gt> Kalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option enableTPA b" +msgstr "option enableTPA b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<b> 0 --E<gt> default behaviour, specified by the internal tables," +msgstr "I<b> 0 --E<gt> Vorgabeverhalten, festgelegt durch interne Tabellen," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1 --E<gt> override internal tables and allow TPA mode (EPSON/UMAX only)" +msgstr "" +"1 --E<gt> interne Tabellen außer Kraft setzen und TPA-Modus erlauben (nur " +"EPSON/UMAX)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option posOffX x" +msgstr "option posOffX x" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option posOffY y" +msgstr "option posOffY y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option tpaOffX x" +msgstr "option tpaOffX x" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option tpaOffY y" +msgstr "option tpaOffY y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option negOffX x" +msgstr "option negOffX x" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option negOffY y" +msgstr "option negOffY y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<x y> By using this settings, the user can adjust the given image " +"positions. B<Please note, that there's no internal range checking for> " +"B<this feature.>" +msgstr "" +"I<x y> Durch Verwendung dieser Einstellung kann der Benutzer die angegebenen " +"Bildpositionen anpassen. B<Beachten Sie, dass es für diese Funktionalität " +"keine interne Bereichsüberprüfung gibt.>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option posShadingY p" +msgstr "option posShadingY p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option tpaShadingY p" +msgstr "option tpaShadingY p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option negShadingY p" +msgstr "option negShadingY p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<p> overrides the internal shading position. The values are in steps. " +"B<Please note, that there's no internal range checking for> B<this feature.>" +msgstr "" +"I<p> setzt die interne Schattierungsposition außer Kraft. Die Werte sind in " +"Schritten anzugeben. B<Beachten Sie, dass es für diese Funktionalität keine " +"interne Bereichsüberprüfung gibt.>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option redGamma r" +msgstr "option redGamma r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option greenGamma g" +msgstr "option greenGamma g" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option blueGamma b" +msgstr "option blueGamma b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option grayGamma gr" +msgstr "option grayGamma gr" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<r g b gr>" +msgstr "I<r g b gr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By using these values, the internal linear gamma table (r,g,b,gr = 1.0) can " +"be adjusted." +msgstr "" +"Durch Verwendung dieser Werte kann die interne lineare Gammatabelle (r,g,b," +"gr = 1.0) angepasst werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option red_gain r" +msgstr "option red_gain r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option red_offset ro" +msgstr "option red_offset ro" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option green_gain g" +msgstr "option green_gain g" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option green_offset go" +msgstr "option green_offset go" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option blue_gain b" +msgstr "option blue_gain b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "option blue_offset bo" +msgstr "option blue_offset bo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<r g b ro go bo> These values can be used to set the gain and offset values " +"of the AFE for each channel. The range is between 0 and 63. -1 means " +"autocalibration." +msgstr "" +"I<r g b ro go bo> Diese Werte können zum Setzen der Verstärkungs- und " +"Versatzwerte des AFE für jeden Kanal verwendet werden. Der Bereich ist " +"zwischen 0 und 63. -1 bedeutet automatische Kalibrierung." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "See the I<plustek.conf> file for examples." +msgstr "Siehe die Datei I<plustek.conf> für Beispiele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Note:>" +msgstr "B<Hinweis>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You have to make sure, that the USB subsystem is loaded correctly and you " +"have access to the device-node. For more details see B<sane-usb>(5) " +"manpage. You might use B<sane-find-scanner>(1) to check that you have " +"access to your device." +msgstr "" +"Sie müssen sicherstellen, dass das USB-Subsystem korrekt geladen ist und Sie " +"Zugriff auf den Geräteknoten haben. Für weitere Details siehe die " +"Handbuchseite B<sane-usb>(5). Sie können B<sane-find-scanner>(1) verwenden, " +"um zu prüfen, ob Sie Zugriff auf Ihr Gerät haben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If there's no configuration file, the backend defaults to B<device auto>" +msgstr "" +"Falls es keine Konfigurationsdatei gibt, ist die Vorgabe des Backends " +"B<device auto>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/plustek.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/plustek.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The backend configuration file" +msgstr "Die Backend-Konfigurationsdatei." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " +"increase the verbosity of the output." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen " +"die Ausführlichkeit der Ausgabe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: export SANE_DEBUG_PLUSTEK=10" +msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_PLUSTEK=10" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/share/doc/sane/plustek/Plustek-USB.changes>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane/plustek/Plustek-USB.changes>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONTACT AND BUG-REPORTS" +msgstr "KONTAKT UND FEHLERBERICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Please send any information and bug-reports to:" +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fehlerberichte und andere Informationen (auf Englisch) an:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SANE Mailing List>" +msgstr "B<SANE-Mailingliste>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Additional info and hints can be obtained from our mailing-List archive at: " +"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>." +msgstr "" +"Zusätzliche Informationen und Tipps können in unserem Mailinglistenarchiv " +"gefunden werden: I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"To obtain debug messages from the backend, please set the environment-" +"variable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK> before calling your favorite SANE frontend (e." +"g. B<scanimage>(1)):" +msgstr "" +"Um Fehlersuchnachrichten vom Backend zu erhalten, setzen Sie bitte die " +"Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>, bevor Sie Ihre Lieblingsoberfläche " +"für SANE starten (z.B. B<scanimage>(1)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<export SANE_DEBUG_PLUSTEK=20 ; scanimage>" +msgstr "I<export SANE_DEBUG_PLUSTEK=20 ; scanimage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The value controls the verbosity of the output. Please note that values " +"greater than 24 force the backend to output raw data files which could be " +"rather large. The suffix of these files is \".raw\". For problem reports it " +"should be enough the set the verbosity to 13." +msgstr "" +"Der Wert steuert die Ausführlichkeit der Ausgabe. Bitte beachten Sie, dass " +"Werte größer als 24 das Backend zwingen, Dateien mit Rohdaten auszugeben, " +"die sehr groß werden könnten. Die Endung dieser Dateien ist ».raw«. Für " +"Problemberichte sollte es ausreichen, die Ausführlichkeit auf 13 zu setzen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KNOWN BUGS & RESTRICTIONS" +msgstr "BEKANNTE FEHLER UND EINSCHRÄNKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"* The driver does not support these manic scalings up to 16 times the " +"physical resolution. The only scaling is done on resolutions between the " +"physical resolution of the CCD-/CIS-sensor and the stepper motor i.e. you " +"have a 600x1200 dpi scanner and you are scanning using 800dpi, so scaling is " +"necessary, because the sensor only delivers 600dpi but the motor is capable " +"to perform 1200dpi steps." +msgstr "" +"* Der Treiber unterstützt diese durchgeknallten Skalierungen (bis zum 16-" +"fachen der physischen Auflösung) nicht. Die einzige Skalierung erfolgt bei " +"Auflösungen zwischen der physischen Auflösung des CCD-/CIS-Sensors und dem " +"Schrittmotor, d.h. Sie haben einen 600x1200-DPI-Scanner und Sie scannen mit " +"800 DPI, so dass eine Skalierung notwendig ist, da der Sensor nur 600 DPI " +"ausliefern kann, aber der Motor in der Lage ist, 1200 DPI-Schritte " +"durchzuführen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"* Plusteks' model policy is somewhat inconsistent. They sell technically " +"different devices under the same product name. Therefore it is possible that " +"some devices like the UT12 or U12 won't work - please check the model list " +"above and compare the product-id to the one your device has." +msgstr "" +"* Plusteks Modellpolitik ist etwas inkonsistent. Sie verkaufen technisch " +"verschiedene Geräte unter dem gleichen Produktnamen. Daher ist es möglich, " +"dass einige Geräte wie der UT12 oder der U12 nicht funktionieren werden - " +"bitte prüfen Sie die obige Modellliste und vergleichen Sie die " +"Produktkennung mit der, die Ihr Gerät hat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Negative/Slide scanning quality is poor." +msgstr "* Die Scanqualität von Negativen/Dias ist schlecht." + +# FIXME plustek.conf → I<plustek.conf> +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See the plustek.conf file for examples." +msgstr "Siehe die Datei I<plustek.conf> für Beispiele." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.so>" + +# FIXME (in source file) .BR sane-\mustek_pp (5), → .BR sane\-mustek_pp (5), +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/share/doc/libsane/plustek/Plustek-USB.changes>" +msgstr "I</usr/share/doc/libsane/plustek/Plustek-USB.changes>" + +# FIXME Merge this and the following paragraph to become one paragraph +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Additional info and hints can be obtained from our" +msgstr "Zusätzliche Informationen und Hinweise gibt es in unserem " + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mailing-List archive at:" +msgstr "Mailinglisten-Archiv unter:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>" +msgstr "I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>" + +# FIXME i.e. → e.g. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To obtain debug messages from the backend, please set the environment-" +"variable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK> before calling your favorite scan-frontend (i." +"e. B<scanimage>(1)),B<i.e.:>" +msgstr "" +"Um Fehlersuchnachrichten vom Backend zu erhalten, setzen Sie bitte die " +"Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>, bevor Sie Ihre Lieblingsoberfläche " +"starten (d.h. B<scanimage>(1)), B<d.h.>:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value controls the verbosity of the backend. Please note, that values " +"greater than 24 force the backend to output raw data files, which could be " +"rather large. The ending of these files is \".raw\". For problem reports it " +"should be enough the set the verbosity to 13." +msgstr "" +"Der Wert steuert die Ausführlichkeit des Backends. Bitte beachten Sie, dass " +"Werte größer als 24 das Backend zwingen, Dateien mit Rohdaten auszugeben, " +"die sehr groß werden könnten. Die Kodierung dieser Dateien ist ».raw«. Für " +"Problemberichte sollte es ausreichen, die Ausführlichkeit auf 13 zu setzen." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.so>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>" +msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +# FIXME Comma at end of list +# FIXME (in source file) .BR sane-\mustek_pp (5), → .BR sane\-mustek_pp (5), +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)," +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-" +"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>" +msgstr "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>" |