summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-plustek.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-plustek.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-plustek.5.po1343
1 files changed, 1343 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-plustek.5.po b/po/de/man5/sane-plustek.5.po
new file mode 100644
index 00000000..d977ca59
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-plustek.5.po
@@ -0,0 +1,1343 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:28+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-plustek"
+msgstr "sane-plustek"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "03 Nov 2017"
+msgstr "3. November 2017"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-plustek - SANE backend for LM983[1/2/3] based USB flatbed scanners"
+msgstr ""
+"sane-plustek - SANE-Backend für LM983[1/2/3]-basierte USB-Flachbett-Scanner"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-plustek> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to USB flatbed scanners based on National "
+"Semiconductor Merlin chipsets (LM9831, 9832 and 9833). If you're looking "
+"for parallel-port support for Plustek scanner please refer to the B<sane-"
+"plustek_pp>(5) backend."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-plustek> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf USB-Flachbettscanner, die auf den National "
+"Semiconductor Merlin-Chipsätzen (LM9831, 9832 und 9833) basieren. Falls Sie "
+"nach der Unterstützung von Plustek-Scannern mit Parallel-Port suchen, "
+"schauen Sie sich bitte das B<sane-plustek_pp>(5)-Backend an."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SUPPORTED DEVICES"
+msgstr "UNTERSTÜTZTE GERÄTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Backend is able to support USB scanner based on the National "
+"Semiconductor chipsets LM9831, LM9832 and LM9833. The following tables show "
+"various devices which are currently reported to work. If your Plustek "
+"scanner has another Product ID, then the device is B<NOT> supported by this "
+"backend."
+msgstr ""
+"Das Backend ist in der Lage, USB-Scanner zu unterstützen, die auf den "
+"National Semiconductor-Chipsätzen LM9831, LM9832 und LM9833 basieren. Die "
+"nachfolgenden Tabellen zeigen verschiedene Geräte, die derzeit "
+"bekanntermaßen funktionieren. Falls Ihr Plustek-Scanner eine andere "
+"Produktkennung hat, dann wird das Gerät B<NICHT> von diesem Backend "
+"unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Plustek - ID: 0x07B3"
+msgstr "Lieferant Plustek - Kennung: 0x07B3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"OpticPro U12 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0010\n"
+"OpticPro UT12 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0013\n"
+"OpticPro UT12 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0017\n"
+"OpticPro UT16 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0017\n"
+"OpticPro U24 LM9831 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0011\n"
+"OpticPro U24 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0015\n"
+"OpticPro UT24 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x0017\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"OpticPro U12 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0010\n"
+"OpticPro UT12 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0013\n"
+"OpticPro UT12 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0017\n"
+"OpticPro UT16 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0017\n"
+"OpticPro U24 LM9831 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0011\n"
+"OpticPro U24 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0015\n"
+"OpticPro UT24 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x0017\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor KYE/Genius - ID: 0x0458"
+msgstr "Lieferant KYE/Genius - Kennung: 0x0458"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2007\n"
+"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2008\n"
+"Colorpage HR6A LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2009\n"
+"Colorpage HR7 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2013\n"
+"Colorpage HR7LE LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2015\n"
+"Colorpage HR6X LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2016\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2007\n"
+"Colorpage HR6 V2 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2008\n"
+"Colorpage HR6A LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2009\n"
+"Colorpage HR7 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2013\n"
+"Colorpage HR7LE LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2015\n"
+"Colorpage HR6X LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2016\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Hewlett-Packard - ID: 0x03F0"
+msgstr "Lieferant Hewlett-Packard - Kennung: 0x03F0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"ScanJet 2100C LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0505\n"
+"ScanJet 2200C LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0605\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"ScanJet 2100C LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0505\n"
+"ScanJet 2200C LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0605\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Mustek - ID: 0x0400"
+msgstr "Lieferant Mustek - Kennung: 0x0400"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"BearPaw 1200 LM9831 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x1000\n"
+"BearPaw 1200 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x1001*\n"
+"BearPaw 2400 LM9832 1200x2400dpi 42bit 2Mb 0x1001\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"BearPaw 1200 LM9831 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x1000\n"
+"BearPaw 1200 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x1001*\n"
+"BearPaw 2400 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 2 MB 0x1001\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* see also description for model override switch below!"
+msgstr ""
+"* siehe auch die nachfolgende Beschreibung für den Schalter zum "
+"Außerkraftsetzen des Modells"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor UMAX - ID: 0x1606"
+msgstr "Lieferant UMAX - Kennung: 0x1606"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"UMAX 3400 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0050\n"
+"UMAX 3400/3450 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x0060\n"
+"UMAX 5400 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x0160\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"UMAX 3400 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0050\n"
+"UMAX 3400/3450 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x0060\n"
+"UMAX 5400 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x0160\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor COMPAQ - ID: 0x049F"
+msgstr "Lieferant COMPAQ - Kennung: 0x049F"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"S4-100 LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x001A\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"S4-100 LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x001A\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Epson - ID: 0x04B8"
+msgstr "Lieferant Epson - Kennung: 0x04B8"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Perfection 1250 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x010F\n"
+"Perfection 1260 LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x011D\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Perfection 1250 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x010F\n"
+"Perfection 1260 LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x011D\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor CANON - ID: 0x04A9"
+msgstr "Lieferant CANON - Kennung: 0x04A9"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"CanoScan N650/656U LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2206\n"
+"CanoScan N1220U LM9832 1200x2400dpi 42bit 512Kb 0x2207\n"
+"CanoScan D660U LM9832 600x1200dpi 42bit 512Kb 0x2208\n"
+"CanoScan N670/676U LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x220D\n"
+"CanoScan N1240U LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x220E\n"
+"CanoScan LIDE20 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x220D\n"
+"CanoScan LIDE25 LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x2220\n"
+"CanoScan LIDE30 LM9833 1200x2400dpi 48bit 512Kb 0x220E\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"CanoScan N650/656U LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2206\n"
+"CanoScan N1220U LM9832 1200x2400 DPI 42 bit 512 kB 0x2207\n"
+"CanoScan D660U LM9832 600x1200 DPI 42 bit 512 kB 0x2208\n"
+"CanoScan N670/676U LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x220D\n"
+"CanoScan N1240U LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x220E\n"
+"CanoScan LIDE20 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x220D\n"
+"CanoScan LIDE25 LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x2220\n"
+"CanoScan LIDE30 LM9833 1200x2400 DPI 48 bit 512 kB 0x220E\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Syscan - ID: 0x0A82"
+msgstr "Lieferant Syscan - Kennung: 0x0A82"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Travelscan 662 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x6620\n"
+"Travelscan 464 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x4600\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Travelscan 662 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x6620\n"
+"Travelscan 464 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x4600\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Portable Peripheral Co., Ltd. - ID: 0x0A53"
+msgstr "Lieferant Portable Peripheral Co., Ltd. - Kennung: 0x0A53"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Q-Scan USB001 LM9832 300x600dpi 42bit 512Kb 0x1000\n"
+"Q-Scan USB201 LM9832 300x600dpi 42bit 512Kb 0x2000\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Q-Scan USB001 LM9832 300x600 DPI 42 bit 512 kB 0x1000\n"
+"Q-Scan USB201 LM9832 300x600 DPI 42 bit 512 kB 0x2000\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vendor Visioneer - ID: 0x04A7"
+msgstr "Lieferant Visioneer - Kennung: 0x04A7"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB Model: ASIC: Properties: Prod-ID\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Strobe XP100 LM9833 600x1200dpi 48bit 512Kb 0x0427\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR----------------------------------------------------------\n"
+"USB-Modell: ASIC: Eigenschaften: Produktkennung\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"Strobe XP100 LM9833 600x1200 DPI 48 bit 512 kB 0x0427\\fR\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OTHER PLUSTEK SCANNERS"
+msgstr "WEITERE PLUSTEK-SCANNER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For parallelport device support see the B<sane-plustek_pp>(5) backend."
+msgstr ""
+"Siehe das Backend B<sane-plustek_pp>(5) für die Unterstützung von "
+"Parallelport-Geräten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The SCSI scanner OpticPro 19200S is a rebadged Artec AM12S scanner and is "
+"supported by the B<sane-artec>(5) backend."
+msgstr ""
+"Der SCSI-Scanner OpticPro 19200S ist ein umetikettierter Artec AM12S-Scanner "
+"und wird vom Backend B<sane-artec>(5) unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only the National Semiconductor LM983[1/2/] based devices of Plustek are "
+"supported by this backend. Older versions of the U12, the UT12, the U1212 "
+"and U1248 (GrandTech chipset) are not supported."
+msgstr ""
+"Durch dieses Backend werden nur die National Semiconductor LM983[1/2/]-"
+"basierten Geräte von Plustek unterstützt. Ältere Versionen des U12, des "
+"UT12, des U1212 und des U1248 (GrandTech-Chipsatz) werden nicht unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRModel Chipset backend\n"
+"------------------------------------\n"
+"U1248 GrandTech gt68xx\n"
+"UT16B GrandTech gt68xx\n"
+"OpticSlim 1200 GrandTech gt68xx\n"
+"OpticSlim 2400 GrandTech gt68xx\n"
+"U12 P98003 u12\n"
+"UT12 P98003 u12\n"
+"1212U P98003 u12\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRModell Chipsatz Backend\n"
+"------------------------------------\n"
+"U1248 GrandTech gt68xx\n"
+"UT16B GrandTech gt68xx\n"
+"OpticSlim 1200 GrandTech gt68xx\n"
+"OpticSlim 2400 GrandTech gt68xx\n"
+"U12 P98003 u12\n"
+"UT12 P98003 u12\n"
+"1212U P98003 u12\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a more complete and up to date list see: I<http://www.sane-project.org/"
+"sane-supported-devices.html>."
+msgstr ""
+"Für eine vollständigere und aktuellere Liste siehe I<http://www.sane-project."
+"org/sane-supported-devices.html>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To use your scanner with this backend, you need at least two entries in the "
+"configuration file I</etc/sane.d/plustek.conf>"
+msgstr ""
+"Um Ihren Scanner mit diesem Backend zu verwenden, benötigen Sie mindestens "
+"zwei Einträge in der Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/plustek.conf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<[usb] vendor-id product-id>"
+msgstr "I<[usb] Lieferantenkennung Produktkennung>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<device /dev/usbscanner>"
+msgstr "I<device /dev/usbscanner>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<[usb]> tells the backend, that the following devicename (here I</dev/"
+"usbscanner>) has to be interpreted as USB scanner device. If vendor- and "
+"product-id has not been specified, the backend tries to detect this by its "
+"own. If device is set to I<auto> then the next matching device is used."
+msgstr ""
+"I<[usb]> teilt dem Scanner mit, dass der nachfolgende Gerätename (hier I</"
+"dev/usbscanner> als USB-Scanner-Gerät zu interpretieren ist. Falls die "
+"Lieferanten- und Produktkennung nicht festgelegt wurden, versucht das "
+"Backend, diese selbst zu erkennen. Falls das Gerät auf I<auto> gesetzt "
+"wurde, dann wird das nächste passende Gerät verwendet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options can be used for a default setup of your device. Most "
+"of them are also available through the frontend."
+msgstr ""
+"Die folgenden Optionen können für eine Standardinstallation Ihres Gerätes "
+"verwendet werden. Die meisten davon sind auch über die Oberfläche verfügbar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<The Options:>"
+msgstr "B<Die Optionen:>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option warmup t"
+msgstr "option warmup t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<t> specifies the warmup period in seconds, if set to -1, the automatic "
+"warmup function will be used"
+msgstr ""
+"I<t> legt die Aufwärmzeit in Sekunden fest. Falls auf »-1« gesetzt, wird die "
+"automatische Aufwärmfunktion verwendet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option lampOff t"
+msgstr "option lampOff t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<t> is the time in seconds for switching off the lamps in standby mode"
+msgstr ""
+"I<t> ist die Zeit in Sekunden zum Ausschalten der Lampen im "
+"Bereitschaftsmodus"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option lOffonEnd b"
+msgstr "option lOffonEnd b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<b> specifies the behaviour when closing the backend, 1 --E<gt> switch "
+"lamps off, 0 --E<gt> do not change lamp status"
+msgstr ""
+"I<b> gibt das Verhalten an, wenn das Backend geschlossen wird, 1 → Lampen "
+"ausschalten, 0 → Lampenstatus nicht ändern"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option mov m"
+msgstr "option mov m"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<m> is the model override switch. It works only with Mustek BearPaw devices."
+msgstr ""
+"I<m> ist der Modellaußerkraftsetzungsschalter. Er funktioniert nur mit "
+"Mustek-BearPaw-Geräten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRm/PID | 0x1000 | 0x1001\n"
+"------+--------------+--------------\n"
+" 0 | BearPaw 1200 | BearPaw 2400\n"
+" 1 | no function | BearPaw 1200\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRm/PID | 0x1000 | 0x1001\n"
+"------+--------------+--------------\n"
+" 0 | BearPaw 1200 | BearPaw 2400\n"
+" 1 | keine Funktion | BearPaw 1200\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option invertNegatives b"
+msgstr "option invertNegatives b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> do not invert the picture during negative scans,"
+msgstr ""
+"I<b> 0 --E<gt> invertiert das Bild während des Scans von Negativen nicht,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> invert picture"
+msgstr "1 --E<gt> invertiert das Bild"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option cacheCalData b"
+msgstr "option cacheCalData b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> do not save calibration results,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> Kalibrierergebnisse nicht speichern,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> save results of calibration in I<~/.sane/> directory"
+msgstr ""
+"1 --E<gt> Ergebnisse der Kalibrierung im Verzeichnis I<~/.sane/> speichern"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option altCalibration b"
+msgstr "option altCalibration b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> use standard calibration routines,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> Standard-Kalibrierungsroutinen verwenden,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"1 --E<gt> use alternate calibration (only non Plustek devices, standard for "
+"CIS devices)"
+msgstr ""
+"1 --E<gt> alternative Kalibrierung verwenden (nur auf Plustek-Geräten, "
+"Standard für CIS-Geräte)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option skipFine b"
+msgstr "option skipFine b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> perform fine calibration,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> genaue Kalibrierung durchführen,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> skip fine calibration (only non Plustek devices)"
+msgstr "1 --E<gt> genaue Kalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option skipFineWhite b"
+msgstr "option skipFineWhite b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> perform white fine calibration,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> genauen Weißabgleich durchführen,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> skip white fine calibration (only non Plustek devices)"
+msgstr ""
+"1 --E<gt> genaue Weißkalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option skipDarkStrip b"
+msgstr "option skipDarkStrip b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<b> 0 --E<gt> perform dark calibration, with enabled lamp using the dark "
+"calibration strip of the scanner. If the scanner does not have such a strip, "
+"the alternative way is to switch off the lamp during this step."
+msgstr ""
+"I<b> 0 --E<gt> dunkle Kalibrierung durchführen, mit aktivierter Lampe unter "
+"Verwendung des dunklen Kalibrierungsstreifens des Scanners. Falls der "
+"Scanner keinen solchen Streifen hat, wird alternativ während dieses Schritts "
+"die Lampe ausgeschaltet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"1 --E<gt> always switch off the lamp for dark calibration, even a black "
+"strip is available"
+msgstr ""
+"1 --E<gt> die Lampe immer für dunkle Kalibrierung ausschalten, selbst wenn "
+"ein schwarzer Streifen verfügbar ist"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option skipCalibration b"
+msgstr "option skipCalibration b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> perform calibration,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> Kalibrierung durchführen,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> skip calibration (only non Plustek devices)"
+msgstr "1 --E<gt> Kalibrierung überspringen (nur auf Plustek-Geräten)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option enableTPA b"
+msgstr "option enableTPA b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<b> 0 --E<gt> default behaviour, specified by the internal tables,"
+msgstr "I<b> 0 --E<gt> Vorgabeverhalten, festgelegt durch interne Tabellen,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1 --E<gt> override internal tables and allow TPA mode (EPSON/UMAX only)"
+msgstr ""
+"1 --E<gt> interne Tabellen außer Kraft setzen und TPA-Modus erlauben (nur "
+"EPSON/UMAX)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option posOffX x"
+msgstr "option posOffX x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option posOffY y"
+msgstr "option posOffY y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option tpaOffX x"
+msgstr "option tpaOffX x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option tpaOffY y"
+msgstr "option tpaOffY y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option negOffX x"
+msgstr "option negOffX x"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option negOffY y"
+msgstr "option negOffY y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<x y> By using this settings, the user can adjust the given image "
+"positions. B<Please note, that there's no internal range checking for> "
+"B<this feature.>"
+msgstr ""
+"I<x y> Durch Verwendung dieser Einstellung kann der Benutzer die angegebenen "
+"Bildpositionen anpassen. B<Beachten Sie, dass es für diese Funktionalität "
+"keine interne Bereichsüberprüfung gibt.>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option posShadingY p"
+msgstr "option posShadingY p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option tpaShadingY p"
+msgstr "option tpaShadingY p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option negShadingY p"
+msgstr "option negShadingY p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<p> overrides the internal shading position. The values are in steps. "
+"B<Please note, that there's no internal range checking for> B<this feature.>"
+msgstr ""
+"I<p> setzt die interne Schattierungsposition außer Kraft. Die Werte sind in "
+"Schritten anzugeben. B<Beachten Sie, dass es für diese Funktionalität keine "
+"interne Bereichsüberprüfung gibt.>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option redGamma r"
+msgstr "option redGamma r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option greenGamma g"
+msgstr "option greenGamma g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option blueGamma b"
+msgstr "option blueGamma b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option grayGamma gr"
+msgstr "option grayGamma gr"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<r g b gr>"
+msgstr "I<r g b gr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By using these values, the internal linear gamma table (r,g,b,gr = 1.0) can "
+"be adjusted."
+msgstr ""
+"Durch Verwendung dieser Werte kann die interne lineare Gammatabelle (r,g,b,"
+"gr = 1.0) angepasst werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option red_gain r"
+msgstr "option red_gain r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option red_offset ro"
+msgstr "option red_offset ro"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option green_gain g"
+msgstr "option green_gain g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option green_offset go"
+msgstr "option green_offset go"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option blue_gain b"
+msgstr "option blue_gain b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "option blue_offset bo"
+msgstr "option blue_offset bo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<r g b ro go bo> These values can be used to set the gain and offset values "
+"of the AFE for each channel. The range is between 0 and 63. -1 means "
+"autocalibration."
+msgstr ""
+"I<r g b ro go bo> Diese Werte können zum Setzen der Verstärkungs- und "
+"Versatzwerte des AFE für jeden Kanal verwendet werden. Der Bereich ist "
+"zwischen 0 und 63. -1 bedeutet automatische Kalibrierung."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "See the I<plustek.conf> file for examples."
+msgstr "Siehe die Datei I<plustek.conf> für Beispiele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<Note:>"
+msgstr "B<Hinweis>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You have to make sure, that the USB subsystem is loaded correctly and you "
+"have access to the device-node. For more details see B<sane-usb>(5) "
+"manpage. You might use B<sane-find-scanner>(1) to check that you have "
+"access to your device."
+msgstr ""
+"Sie müssen sicherstellen, dass das USB-Subsystem korrekt geladen ist und Sie "
+"Zugriff auf den Geräteknoten haben. Für weitere Details siehe die "
+"Handbuchseite B<sane-usb>(5). Sie können B<sane-find-scanner>(1) verwenden, "
+"um zu prüfen, ob Sie Zugriff auf Ihr Gerät haben."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If there's no configuration file, the backend defaults to B<device auto>"
+msgstr ""
+"Falls es keine Konfigurationsdatei gibt, ist die Vorgabe des Backends "
+"B<device auto>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/plustek.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/plustek.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The backend configuration file"
+msgstr "Die Backend-Konfigurationsdatei."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-plustek.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
+"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
+"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die "
+"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola "
+"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei "
+"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im "
+"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert "
+"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden "
+"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen "
+"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« "
+"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« "
+"gesucht (in dieser Reihenfolge)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels "
+"increase the verbosity of the output."
+msgstr ""
+"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
+"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen "
+"die Ausführlichkeit der Ausgabe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example: export SANE_DEBUG_PLUSTEK=10"
+msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_PLUSTEK=10"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)"
+msgstr ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I</usr/share/doc/sane/plustek/Plustek-USB.changes>"
+msgstr "I</usr/share/doc/sane/plustek/Plustek-USB.changes>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONTACT AND BUG-REPORTS"
+msgstr "KONTAKT UND FEHLERBERICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Please send any information and bug-reports to:"
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fehlerberichte und andere Informationen (auf Englisch) an:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SANE Mailing List>"
+msgstr "B<SANE-Mailingliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Additional info and hints can be obtained from our mailing-List archive at: "
+"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>."
+msgstr ""
+"Zusätzliche Informationen und Tipps können in unserem Mailinglistenarchiv "
+"gefunden werden: I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"To obtain debug messages from the backend, please set the environment-"
+"variable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK> before calling your favorite SANE frontend (e."
+"g. B<scanimage>(1)):"
+msgstr ""
+"Um Fehlersuchnachrichten vom Backend zu erhalten, setzen Sie bitte die "
+"Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>, bevor Sie Ihre Lieblingsoberfläche "
+"für SANE starten (z.B. B<scanimage>(1)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<export SANE_DEBUG_PLUSTEK=20 ; scanimage>"
+msgstr "I<export SANE_DEBUG_PLUSTEK=20 ; scanimage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The value controls the verbosity of the output. Please note that values "
+"greater than 24 force the backend to output raw data files which could be "
+"rather large. The suffix of these files is \".raw\". For problem reports it "
+"should be enough the set the verbosity to 13."
+msgstr ""
+"Der Wert steuert die Ausführlichkeit der Ausgabe. Bitte beachten Sie, dass "
+"Werte größer als 24 das Backend zwingen, Dateien mit Rohdaten auszugeben, "
+"die sehr groß werden könnten. Die Endung dieser Dateien ist ».raw«. Für "
+"Problemberichte sollte es ausreichen, die Ausführlichkeit auf 13 zu setzen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS & RESTRICTIONS"
+msgstr "BEKANNTE FEHLER UND EINSCHRÄNKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"* The driver does not support these manic scalings up to 16 times the "
+"physical resolution. The only scaling is done on resolutions between the "
+"physical resolution of the CCD-/CIS-sensor and the stepper motor i.e. you "
+"have a 600x1200 dpi scanner and you are scanning using 800dpi, so scaling is "
+"necessary, because the sensor only delivers 600dpi but the motor is capable "
+"to perform 1200dpi steps."
+msgstr ""
+"* Der Treiber unterstützt diese durchgeknallten Skalierungen (bis zum 16-"
+"fachen der physischen Auflösung) nicht. Die einzige Skalierung erfolgt bei "
+"Auflösungen zwischen der physischen Auflösung des CCD-/CIS-Sensors und dem "
+"Schrittmotor, d.h. Sie haben einen 600x1200-DPI-Scanner und Sie scannen mit "
+"800 DPI, so dass eine Skalierung notwendig ist, da der Sensor nur 600 DPI "
+"ausliefern kann, aber der Motor in der Lage ist, 1200 DPI-Schritte "
+"durchzuführen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"* Plusteks' model policy is somewhat inconsistent. They sell technically "
+"different devices under the same product name. Therefore it is possible that "
+"some devices like the UT12 or U12 won't work - please check the model list "
+"above and compare the product-id to the one your device has."
+msgstr ""
+"* Plusteks Modellpolitik ist etwas inkonsistent. Sie verkaufen technisch "
+"verschiedene Geräte unter dem gleichen Produktnamen. Daher ist es möglich, "
+"dass einige Geräte wie der UT12 oder der U12 nicht funktionieren werden - "
+"bitte prüfen Sie die obige Modellliste und vergleichen Sie die "
+"Produktkennung mit der, die Ihr Gerät hat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Negative/Slide scanning quality is poor."
+msgstr "* Die Scanqualität von Negativen/Dias ist schlecht."
+
+# FIXME plustek.conf → I<plustek.conf>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the plustek.conf file for examples."
+msgstr "Siehe die Datei I<plustek.conf> für Beispiele."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-plustek.so>"
+
+# FIXME (in source file) .BR sane-\mustek_pp (5), → .BR sane\-mustek_pp (5),
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)"
+msgstr ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</usr/share/doc/libsane/plustek/Plustek-USB.changes>"
+msgstr "I</usr/share/doc/libsane/plustek/Plustek-USB.changes>"
+
+# FIXME Merge this and the following paragraph to become one paragraph
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Additional info and hints can be obtained from our"
+msgstr "Zusätzliche Informationen und Hinweise gibt es in unserem "
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mailing-List archive at:"
+msgstr "Mailinglisten-Archiv unter:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>"
+msgstr "I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>"
+
+# FIXME i.e. → e.g.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To obtain debug messages from the backend, please set the environment-"
+"variable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK> before calling your favorite scan-frontend (i."
+"e. B<scanimage>(1)),B<i.e.:>"
+msgstr ""
+"Um Fehlersuchnachrichten vom Backend zu erhalten, setzen Sie bitte die "
+"Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_PLUSTEK>, bevor Sie Ihre Lieblingsoberfläche "
+"starten (d.h. B<scanimage>(1)), B<d.h.>:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value controls the verbosity of the backend. Please note, that values "
+"greater than 24 force the backend to output raw data files, which could be "
+"rather large. The ending of these files is \".raw\". For problem reports it "
+"should be enough the set the verbosity to 13."
+msgstr ""
+"Der Wert steuert die Ausführlichkeit des Backends. Bitte beachten Sie, dass "
+"Werte größer als 24 das Backend zwingen, Dateien mit Rohdaten auszugeben, "
+"die sehr groß werden könnten. Die Kodierung dieser Dateien ist ».raw«. Für "
+"Problemberichte sollte es ausreichen, die Ausführlichkeit auf 13 zu setzen."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-plustek.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>"
+msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
+"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
+"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
+"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
+"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
+"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
+"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
+"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
+"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."
+
+# FIXME Comma at end of list
+# FIXME (in source file) .BR sane-\mustek_pp (5), → .BR sane\-mustek_pp (5),
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1),"
+msgstr ""
+"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-"
+"\\mustek_pp>(5), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>"
+msgstr "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/plustek/Plustek-USB.changes>"