diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.scope.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/systemd.scope.5.po | 501 |
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.scope.5.po b/po/de/man5/systemd.scope.5.po new file mode 100644 index 00000000..f4e1edc3 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/systemd.scope.5.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD\\&.SCOPE" +msgstr "SYSTEMD\\&.SCOPE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd.scope" +msgstr "systemd.scope" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "systemd.scope - Scope unit configuration" +msgstr "systemd.scope - Bereichs-Unit-Konfiguration" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<scope>\\&.scope" +msgstr "I<Bereich>\\&.scope" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scope units are not configured via unit configuration files, but are only " +"created programmatically using the bus interfaces of systemd\\&. They are " +"named similar to filenames\\&. A unit whose name ends in \"\\&.scope\" " +"refers to a scope unit\\&. Scopes units manage a set of system processes\\&. " +"Unlike service units, scope units manage externally created processes, and " +"do not fork off processes on its own\\&." +msgstr "" +"Bereichs-Units werden nicht über Unit-Konfigurationsdateien konfiguriert, " +"sondern werden nur programmatisch mittels der Bus-Schnittstellen von Systemd " +"erstellt\\&. Sie sind ähnlich zu Dateinamen benannt\\&. Eine Unit, deren " +"Namen auf »&.scope« endet, bezieht sich auf eine Bereichs-Unit\\&. Bereichs-" +"Units verwalten eine Gruppe von Systemprozessen\\&. Anders als Dienste-Units " +"verwalten Bereichs-Units extern erstellte Prozesse und erstellen selbst " +"keine Prozesse mittels »fork«\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The main purpose of scope units is grouping worker processes of a system " +"service for organization and for managing resources\\&." +msgstr "" +"Der Hauptzweck von Bereichs-Units ist die Gruppierung von Arbeitsprozessen " +"eines Systemdienstes für die Organisation und die Verwaltung von " +"Ressourcen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd-run >B<--scope> may be used to easily launch a command in a new " +"scope unit from the command line\\&." +msgstr "" +"B<systemd-run >B<--scope> kann zum leichten Starten eines Befehls in einer " +"neuen Bereichs-Unit von der Befehlszeile aus verwandt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the \\m[blue]B<New Control Group Interfaces>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 " +"for an introduction on how to make use of scope units from programs\\&." +msgstr "" +"Siehe die \\m[blue]B<Neue Control-Gruppen-" +"Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für eine Einführung, wie für " +"Programme Bereichs-Units eingesetzt werden können." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that, unlike service units, scope units have no \"main\" process: all " +"processes in the scope are equivalent\\&. The lifecycle of the scope unit is " +"thus not bound to the lifetime of one specific process, but to the existence " +"of at least one process in the scope\\&. This also means that the exit " +"statuses of these processes are not relevant for the scope unit failure " +"state\\&. Scope units may still enter a failure state, for example due to " +"resource exhaustion or stop timeouts being reached, but not due to programs " +"inside of them terminating uncleanly\\&. Since processes managed as scope " +"units generally remain children of the original process that forked them " +"off, it is also the job of that process to collect their exit statuses and " +"act on them as needed\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Bereichs-Units, anders als Dienste-Units, keinen " +"»Hauptprozess« haben, alle Prozesse im Bereich sind äquivalent\\&. Der " +"Lebenszyklus der Bereichs-Unit ist nicht an die Lebensdauer eines bestimmten " +"Prozesses gebunden, sondern an die Existenz von mindestestens einem Prozess " +"im Bereich\\&. Das bedeutet auch, dass der Exit-Status eines Prozesses nicht " +"relevant für den Fehlerzustand der Bereichs-Unit ist\\&. Bereichs-Units " +"können weiterhin einen Fehlerzustand einnehmen, beispielsweise aufgrund von " +"Ressourcenerschöpfung und dem Erreichen von Zeitüberschreitungen, aber nicht " +"aufgrund unsauberer Beendigungen von Programmen innerhalb der Unit\\&. Da " +"die Prozesse, die als Bereichs-Unit verwaltet werden, im Allgemeinen " +"Kindprozess des ursprünglichen Prozesses, der sie per Fork gestartet hat, " +"bleiben, ist es auch die Aufgabe dieses Prozesses, ihre Exit-Status " +"einzusammeln und entsprechend zu reagieren\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES" +msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Implicit Dependencies" +msgstr "Implizite Abhängigkeiten" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Implicit dependencies may be added as result of resource control parameters " +"as documented in B<systemd.resource-control>(5)\\&." +msgstr "" +"Wie in B<systemd.resource-control>(5) dokumentiert, können implizite " +"Abhängigkeiten als Ergebnis von Ressourcensteuerungsparametern hinzugefügt " +"werden\\&." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Default Dependencies" +msgstr "Standardabhängigkeiten" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following dependencies are added unless I<DefaultDependencies=no> is set:" +msgstr "" +"Die folgenden Abhängigkeiten werden hinzugefügt, es sei denn, " +"I<DefaultDependencies=no> ist gesetzt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scope units will automatically have dependencies of type I<Conflicts=> and " +"I<Before=> on shutdown\\&.target\\&. These ensure that scope units are " +"removed prior to system shutdown\\&. Only scope units involved with early " +"boot or late system shutdown should disable I<DefaultDependencies=> " +"option\\&." +msgstr "" +"Bereichs-Units erhalten automatisch Abhängigkeiten vom Typ I<Conflicts=> und " +"I<Before=> von shutdown\\&.target\\&. Dies stellt sicher, dass Bereichs-" +"Units vor dem Herunterfahren entfernt werden\\&. Nur Bereichs-Units, die in " +"der frühen Systemstartphase oder im späten Herunterfahren involviert sind, " +"sollten die Option I<DefaultDependencies=> deaktivieren\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scope files may include a [Unit] section, which is described in B<systemd." +"unit>(5)\\&." +msgstr "" +"Bereichs-Dateien können einen Abschnit [Unit] enthalten, der in B<systemd." +"unit>(5) beschrieben ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Scope files may include a [Scope] section, which carries information about " +"the scope and the units it contains\\&. A number of options that may be used " +"in this section are shared with other unit types\\&. These options are " +"documented in B<systemd.kill>(5) and B<systemd.resource-control>(5)\\&. The " +"options specific to the [Scope] section of scope units are the following:" +msgstr "" +"Bereichs-Units können einen Abschnitt »[Scope]« enthalten, der Informationen " +"über den Bereich und die darin enthaltenen Units weitergibt\\&. Eine Reihe " +"von Optionen, die in diesem Abschnitt verwandt werden, werden auch von " +"anderen Unit-Typen verwendet\\&. Diese Optionen sind in B<systemd.kill>(5) " +"und B<systemd.resource-control>(5) dokumentiert\\&. Folgende Optionen sind " +"spezifisch für den Abschnitt »[Scope]« von Bereichs-Units:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<OOMPolicy=>" +msgstr "I<OOMPolicy=>" + +# FIXME systemd-oomd\\&.service → B<systemd-oomd\\&.service>(8) (2nd occurence after Note) // We don't use bold for service file names. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the out-of-memory (OOM) killing policy for the kernel and the " +"userspace OOM killer B<systemd-oomd.service>(8)\\&. On Linux, when memory " +"becomes scarce to the point that the kernel has trouble allocating memory " +"for itself, it might decide to kill a running process in order to free up " +"memory and reduce memory pressure\\&. Note that systemd-oomd\\&.service is a " +"more flexible solution that aims to prevent out-of-memory situations for the " +"userspace too, not just the kernel, by attempting to terminate services " +"earlier, before the kernel would have to act\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert die Richtlinie für die Speichererschöpfungs- (OOM-)Beendigung " +"für den Kernel und den OOM-Klller im Anwendungsraum B<systemd-oomd." +"service>(8)\\&. Wenn unter Linux der Speicher so knapp wird, dass der Kernel " +"Schwierigkeiten bekommt, Speicher für sich selbst zu reservieren, dann kann " +"er sich entscheiden, laufende Prozesse zu beenden, um Speicher freizugeben " +"und den Speicherdruck zu reduzieren\\&. Beachten Sie, dass B<systemd-oomd." +"service>(8) eine flexiblere Lösung ist, die zu verhindern versucht, dass " +"Speichererschöpfungssituationen im Anwendungsraum auftreten, nicht nur im " +"Kernel, indem versucht wird, Dienste früher zu beenden, bevor der Kernel " +"agieren müsste\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This setting takes one of B<continue>, B<stop> or B<kill>\\&. If set to " +"B<continue> and a process in the unit is killed by the OOM killer, this is " +"logged but the unit continues running\\&. If set to B<stop> the event is " +"logged but the unit is terminated cleanly by the service manager\\&. If set " +"to B<kill> and one of the unit\\*(Aqs processes is killed by the OOM killer " +"the kernel is instructed to kill all remaining processes of the unit too, by " +"setting the memory\\&.oom\\&.group attribute to B<1>; also see kernel page " +"\\m[blue]B<Control Group v2>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Diese Einstellung akzeptiert entweder B<continue>, B<stop> oder B<kill>\\&. " +"Falls auf B<continue> gesetzt und ein Prozess in der Unit vom OOM-Killer " +"beendet wird, wird dies protokolliert aber die Unit läuft weiter\\&. Falls " +"auf B<stop> gesetzt, wird das Ereignis protokolliert, aber die Unit wird " +"sauber durch den Diensteverwalter beendet\\&. Falls auf B<kill> gesetzt und " +"einer der Prozesse der Unit wird durch den OOM-Killer beendet, wird der " +"Kernel angewiesen, auch alle verbleibenden Prozesse der Unit durch Setzen " +"des Attributes memory\\&.oom\\&.group auf B<1> durch den OOM-Killer zu " +"beenden; siehe auch die Kernelseite \\m[blue]B<Control-Gruppe " +"v2>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Defaults to the setting I<DefaultOOMPolicy=> in B<systemd-system.conf>(5) " +"is set to, except for units where I<Delegate=> is turned on, where it " +"defaults to B<continue>\\&." +msgstr "" +"Standardmäßig der Wert, auf den die Einstellung I<DefaultOOMPolicy=> in " +"B<systemd-system.conf>(5) gesetzt ist, außer bei Units, bei denen " +"I<Delegate=> eingeschaltet ist, wo die Vorgabe B<continue> ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the I<OOMScoreAdjust=> setting to configure whether processes of the " +"unit shall be considered preferred or less preferred candidates for process " +"termination by the Linux OOM killer logic\\&. See B<systemd.exec>(5) for " +"details\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Einstellung I<OOMScoreAdjust=>, um zu konfigurieren, ob " +"Prozesse der Unit als bevorzugte oder weniger bevorzugte Kandidaten für " +"Prozessbeendigungen durch die Logik des OOM-Killers von Linux betrachtet " +"werden sollen\\&. Siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&." + +# WONTFIX kills a → killed a // I think both are correct, but "kills" is more correct. "killed" implies a continuous state after the event, but the state might change later. +# HK: I hope translation is correct, the english is quite hard to read now +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This setting also applies to B<systemd-oomd.service>(8)\\&. Similarly to the " +"kernel OOM kills performed by the kernel, this setting determines the state " +"of the unit after B<systemd-oomd> kills a cgroup associated with it\\&." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt auch für B<systemd-oomd.service>(8)\\&. Ähnlich wie " +"beim vom Kernel durchgeführten Kernel-OOM-Tötungen bestimmt diese " +"Einstellung den Zustand der Unit, nachdem B<systemd-oomd>(8) eine ihr " +"zugeordnete Cgroup beendet hat\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 243\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<RuntimeMaxSec=>" +msgstr "I<RuntimeMaxSec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configures a maximum time for the scope to run\\&. If this is used and the " +"scope has been active for longer than the specified time it is terminated " +"and put into a failure state\\&. Pass \"infinity\" (the default) to " +"configure no runtime limit\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert eine maximale Laufzeit für den Bereich\\&. Falls dies verwandt " +"wird und die Unit länger als die festgelegte Zeit aktiv war, wird sie " +"beendet und in einen Fehlerzustand gebracht\\&. Übergeben Sie " +"»infinity« (die Vorgabe), um keine Laufzeitbegrenzung zu konfigurieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 244\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<RuntimeRandomizedExtraSec=>" +msgstr "I<RuntimeRandomizedExtraSec=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option modifies I<RuntimeMaxSec=> by increasing the maximum runtime by " +"an evenly distributed duration between 0 and the specified value (in " +"seconds)\\&. If I<RuntimeMaxSec=> is unspecified, then this feature will be " +"disabled\\&." +msgstr "" +"Diese Option verändert I<RuntimeMaxSec=> durch Erhöhung der maximalen " +"Laufzeit mit einer gleichverteilten Dauer zwischen 0 und dem festgelegten " +"Wert (in Sekunden)\\&. Falls I<RuntimeMaxSec=> nicht festgelegt ist, wird " +"diese Funktionalität deaktiviert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Check B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5), and B<systemd.kill>(5) for " +"more settings\\&." +msgstr "" +"Lesen Sie B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5) und B<systemd.kill>(5) für " +"weitere Einstellungen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-" +"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&." +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-" +"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "New Control Group Interfaces" +msgstr "Neue Control-Gruppen-Schnittstellen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface" +msgstr "" +"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 2." +msgstr " 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Control Group v2" +msgstr "Control-Gruppe v2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/cgroup-v2.html" +msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/cgroup-v2.html" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This setting takes one of B<continue>, B<stop> or B<kill>\\&. If set to " +"B<continue> and a process in the unit is killed by the OOM killer, this is " +"logged but the unit continues running\\&. If set to B<stop> the event is " +"logged but the unit is terminated cleanly by the service manager\\&. If set " +"to B<kill> and one of the unit\\*(Aqs processes is killed by the OOM killer " +"the kernel is instructed to kill all remaining processes of the unit too, by " +"setting the memory\\&.oom\\&.group attribute to B<1>; also see " +"\\m[blue]B<kernel documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Diese Einstellung akzeptiert entweder B<continue>, B<stop> oder B<kill>\\&. " +"Falls auf B<continue> gesetzt und ein Prozess in der Unit vom OOM-Killer " +"beendet wird, wird dies protokolliert aber die Unit läuft weiter\\&. Falls " +"auf B<stop> gesetzt, wird das Ereignis protokolliert, aber die Unit wird " +"sauber durch den Diensteverwalter beendet\\&. Falls auf B<kill> gesetzt und " +"einer der Prozesse der Unit wird durch den OOM-Killer beendet, wird der " +"Kernel angewiesen, auch alle verbleibenden Prozesse der Unit durch Setzen " +"des Attributes memory\\&.oom\\&.group auf B<1> durch den OOM-Killer zu " +"beenden; siehe auch die " +"\\m[blue]B<Kerneldokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kernel documentation" +msgstr "Kernel-Dokumentation" |