summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/systemd.scope.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.scope.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/systemd.scope.5.po501
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.scope.5.po b/po/de/man5/systemd.scope.5.po
new file mode 100644
index 00000000..f4e1edc3
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/systemd.scope.5.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022,2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-05 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD\\&.SCOPE"
+msgstr "SYSTEMD\\&.SCOPE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd.scope"
+msgstr "systemd.scope"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd.scope - Scope unit configuration"
+msgstr "systemd.scope - Bereichs-Unit-Konfiguration"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<scope>\\&.scope"
+msgstr "I<Bereich>\\&.scope"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scope units are not configured via unit configuration files, but are only "
+"created programmatically using the bus interfaces of systemd\\&. They are "
+"named similar to filenames\\&. A unit whose name ends in \"\\&.scope\" "
+"refers to a scope unit\\&. Scopes units manage a set of system processes\\&. "
+"Unlike service units, scope units manage externally created processes, and "
+"do not fork off processes on its own\\&."
+msgstr ""
+"Bereichs-Units werden nicht über Unit-Konfigurationsdateien konfiguriert, "
+"sondern werden nur programmatisch mittels der Bus-Schnittstellen von Systemd "
+"erstellt\\&. Sie sind ähnlich zu Dateinamen benannt\\&. Eine Unit, deren "
+"Namen auf »&.scope« endet, bezieht sich auf eine Bereichs-Unit\\&. Bereichs-"
+"Units verwalten eine Gruppe von Systemprozessen\\&. Anders als Dienste-Units "
+"verwalten Bereichs-Units extern erstellte Prozesse und erstellen selbst "
+"keine Prozesse mittels »fork«\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The main purpose of scope units is grouping worker processes of a system "
+"service for organization and for managing resources\\&."
+msgstr ""
+"Der Hauptzweck von Bereichs-Units ist die Gruppierung von Arbeitsprozessen "
+"eines Systemdienstes für die Organisation und die Verwaltung von "
+"Ressourcen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd-run >B<--scope> may be used to easily launch a command in a new "
+"scope unit from the command line\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-run >B<--scope> kann zum leichten Starten eines Befehls in einer "
+"neuen Bereichs-Unit von der Befehlszeile aus verwandt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the \\m[blue]B<New Control Group Interfaces>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
+"for an introduction on how to make use of scope units from programs\\&."
+msgstr ""
+"Siehe die \\m[blue]B<Neue Control-Gruppen-"
+"Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für eine Einführung, wie für "
+"Programme Bereichs-Units eingesetzt werden können."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that, unlike service units, scope units have no \"main\" process: all "
+"processes in the scope are equivalent\\&. The lifecycle of the scope unit is "
+"thus not bound to the lifetime of one specific process, but to the existence "
+"of at least one process in the scope\\&. This also means that the exit "
+"statuses of these processes are not relevant for the scope unit failure "
+"state\\&. Scope units may still enter a failure state, for example due to "
+"resource exhaustion or stop timeouts being reached, but not due to programs "
+"inside of them terminating uncleanly\\&. Since processes managed as scope "
+"units generally remain children of the original process that forked them "
+"off, it is also the job of that process to collect their exit statuses and "
+"act on them as needed\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Bereichs-Units, anders als Dienste-Units, keinen "
+"»Hauptprozess« haben, alle Prozesse im Bereich sind äquivalent\\&. Der "
+"Lebenszyklus der Bereichs-Unit ist nicht an die Lebensdauer eines bestimmten "
+"Prozesses gebunden, sondern an die Existenz von mindestestens einem Prozess "
+"im Bereich\\&. Das bedeutet auch, dass der Exit-Status eines Prozesses nicht "
+"relevant für den Fehlerzustand der Bereichs-Unit ist\\&. Bereichs-Units "
+"können weiterhin einen Fehlerzustand einnehmen, beispielsweise aufgrund von "
+"Ressourcenerschöpfung und dem Erreichen von Zeitüberschreitungen, aber nicht "
+"aufgrund unsauberer Beendigungen von Programmen innerhalb der Unit\\&. Da "
+"die Prozesse, die als Bereichs-Unit verwaltet werden, im Allgemeinen "
+"Kindprozess des ursprünglichen Prozesses, der sie per Fork gestartet hat, "
+"bleiben, ist es auch die Aufgabe dieses Prozesses, ihre Exit-Status "
+"einzusammeln und entsprechend zu reagieren\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES"
+msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Implicit Dependencies"
+msgstr "Implizite Abhängigkeiten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Implicit dependencies may be added as result of resource control parameters "
+"as documented in B<systemd.resource-control>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Wie in B<systemd.resource-control>(5) dokumentiert, können implizite "
+"Abhängigkeiten als Ergebnis von Ressourcensteuerungsparametern hinzugefügt "
+"werden\\&."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Default Dependencies"
+msgstr "Standardabhängigkeiten"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following dependencies are added unless I<DefaultDependencies=no> is set:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Abhängigkeiten werden hinzugefügt, es sei denn, "
+"I<DefaultDependencies=no> ist gesetzt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scope units will automatically have dependencies of type I<Conflicts=> and "
+"I<Before=> on shutdown\\&.target\\&. These ensure that scope units are "
+"removed prior to system shutdown\\&. Only scope units involved with early "
+"boot or late system shutdown should disable I<DefaultDependencies=> "
+"option\\&."
+msgstr ""
+"Bereichs-Units erhalten automatisch Abhängigkeiten vom Typ I<Conflicts=> und "
+"I<Before=> von shutdown\\&.target\\&. Dies stellt sicher, dass Bereichs-"
+"Units vor dem Herunterfahren entfernt werden\\&. Nur Bereichs-Units, die in "
+"der frühen Systemstartphase oder im späten Herunterfahren involviert sind, "
+"sollten die Option I<DefaultDependencies=> deaktivieren\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scope files may include a [Unit] section, which is described in B<systemd."
+"unit>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Bereichs-Dateien können einen Abschnit [Unit] enthalten, der in B<systemd."
+"unit>(5) beschrieben ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scope files may include a [Scope] section, which carries information about "
+"the scope and the units it contains\\&. A number of options that may be used "
+"in this section are shared with other unit types\\&. These options are "
+"documented in B<systemd.kill>(5) and B<systemd.resource-control>(5)\\&. The "
+"options specific to the [Scope] section of scope units are the following:"
+msgstr ""
+"Bereichs-Units können einen Abschnitt »[Scope]« enthalten, der Informationen "
+"über den Bereich und die darin enthaltenen Units weitergibt\\&. Eine Reihe "
+"von Optionen, die in diesem Abschnitt verwandt werden, werden auch von "
+"anderen Unit-Typen verwendet\\&. Diese Optionen sind in B<systemd.kill>(5) "
+"und B<systemd.resource-control>(5) dokumentiert\\&. Folgende Optionen sind "
+"spezifisch für den Abschnitt »[Scope]« von Bereichs-Units:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<OOMPolicy=>"
+msgstr "I<OOMPolicy=>"
+
+# FIXME systemd-oomd\\&.service → B<systemd-oomd\\&.service>(8) (2nd occurence after Note) // We don't use bold for service file names.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configure the out-of-memory (OOM) killing policy for the kernel and the "
+"userspace OOM killer B<systemd-oomd.service>(8)\\&. On Linux, when memory "
+"becomes scarce to the point that the kernel has trouble allocating memory "
+"for itself, it might decide to kill a running process in order to free up "
+"memory and reduce memory pressure\\&. Note that systemd-oomd\\&.service is a "
+"more flexible solution that aims to prevent out-of-memory situations for the "
+"userspace too, not just the kernel, by attempting to terminate services "
+"earlier, before the kernel would have to act\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert die Richtlinie für die Speichererschöpfungs- (OOM-)Beendigung "
+"für den Kernel und den OOM-Klller im Anwendungsraum B<systemd-oomd."
+"service>(8)\\&. Wenn unter Linux der Speicher so knapp wird, dass der Kernel "
+"Schwierigkeiten bekommt, Speicher für sich selbst zu reservieren, dann kann "
+"er sich entscheiden, laufende Prozesse zu beenden, um Speicher freizugeben "
+"und den Speicherdruck zu reduzieren\\&. Beachten Sie, dass B<systemd-oomd."
+"service>(8) eine flexiblere Lösung ist, die zu verhindern versucht, dass "
+"Speichererschöpfungssituationen im Anwendungsraum auftreten, nicht nur im "
+"Kernel, indem versucht wird, Dienste früher zu beenden, bevor der Kernel "
+"agieren müsste\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"This setting takes one of B<continue>, B<stop> or B<kill>\\&. If set to "
+"B<continue> and a process in the unit is killed by the OOM killer, this is "
+"logged but the unit continues running\\&. If set to B<stop> the event is "
+"logged but the unit is terminated cleanly by the service manager\\&. If set "
+"to B<kill> and one of the unit\\*(Aqs processes is killed by the OOM killer "
+"the kernel is instructed to kill all remaining processes of the unit too, by "
+"setting the memory\\&.oom\\&.group attribute to B<1>; also see kernel page "
+"\\m[blue]B<Control Group v2>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung akzeptiert entweder B<continue>, B<stop> oder B<kill>\\&. "
+"Falls auf B<continue> gesetzt und ein Prozess in der Unit vom OOM-Killer "
+"beendet wird, wird dies protokolliert aber die Unit läuft weiter\\&. Falls "
+"auf B<stop> gesetzt, wird das Ereignis protokolliert, aber die Unit wird "
+"sauber durch den Diensteverwalter beendet\\&. Falls auf B<kill> gesetzt und "
+"einer der Prozesse der Unit wird durch den OOM-Killer beendet, wird der "
+"Kernel angewiesen, auch alle verbleibenden Prozesse der Unit durch Setzen "
+"des Attributes memory\\&.oom\\&.group auf B<1> durch den OOM-Killer zu "
+"beenden; siehe auch die Kernelseite \\m[blue]B<Control-Gruppe "
+"v2>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Defaults to the setting I<DefaultOOMPolicy=> in B<systemd-system.conf>(5) "
+"is set to, except for units where I<Delegate=> is turned on, where it "
+"defaults to B<continue>\\&."
+msgstr ""
+"Standardmäßig der Wert, auf den die Einstellung I<DefaultOOMPolicy=> in "
+"B<systemd-system.conf>(5) gesetzt ist, außer bei Units, bei denen "
+"I<Delegate=> eingeschaltet ist, wo die Vorgabe B<continue> ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the I<OOMScoreAdjust=> setting to configure whether processes of the "
+"unit shall be considered preferred or less preferred candidates for process "
+"termination by the Linux OOM killer logic\\&. See B<systemd.exec>(5) for "
+"details\\&."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Einstellung I<OOMScoreAdjust=>, um zu konfigurieren, ob "
+"Prozesse der Unit als bevorzugte oder weniger bevorzugte Kandidaten für "
+"Prozessbeendigungen durch die Logik des OOM-Killers von Linux betrachtet "
+"werden sollen\\&. Siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&."
+
+# WONTFIX kills a → killed a // I think both are correct, but "kills" is more correct. "killed" implies a continuous state after the event, but the state might change later.
+# HK: I hope translation is correct, the english is quite hard to read now
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This setting also applies to B<systemd-oomd.service>(8)\\&. Similarly to the "
+"kernel OOM kills performed by the kernel, this setting determines the state "
+"of the unit after B<systemd-oomd> kills a cgroup associated with it\\&."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt auch für B<systemd-oomd.service>(8)\\&. Ähnlich wie "
+"beim vom Kernel durchgeführten Kernel-OOM-Tötungen bestimmt diese "
+"Einstellung den Zustand der Unit, nachdem B<systemd-oomd>(8) eine ihr "
+"zugeordnete Cgroup beendet hat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 243\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<RuntimeMaxSec=>"
+msgstr "I<RuntimeMaxSec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configures a maximum time for the scope to run\\&. If this is used and the "
+"scope has been active for longer than the specified time it is terminated "
+"and put into a failure state\\&. Pass \"infinity\" (the default) to "
+"configure no runtime limit\\&."
+msgstr ""
+"Konfiguriert eine maximale Laufzeit für den Bereich\\&. Falls dies verwandt "
+"wird und die Unit länger als die festgelegte Zeit aktiv war, wird sie "
+"beendet und in einen Fehlerzustand gebracht\\&. Übergeben Sie "
+"»infinity« (die Vorgabe), um keine Laufzeitbegrenzung zu konfigurieren\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 244\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<RuntimeRandomizedExtraSec=>"
+msgstr "I<RuntimeRandomizedExtraSec=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option modifies I<RuntimeMaxSec=> by increasing the maximum runtime by "
+"an evenly distributed duration between 0 and the specified value (in "
+"seconds)\\&. If I<RuntimeMaxSec=> is unspecified, then this feature will be "
+"disabled\\&."
+msgstr ""
+"Diese Option verändert I<RuntimeMaxSec=> durch Erhöhung der maximalen "
+"Laufzeit mit einer gleichverteilten Dauer zwischen 0 und dem festgelegten "
+"Wert (in Sekunden)\\&. Falls I<RuntimeMaxSec=> nicht festgelegt ist, wird "
+"diese Funktionalität deaktiviert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Check B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5), and B<systemd.kill>(5) for "
+"more settings\\&."
+msgstr ""
+"Lesen Sie B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5) und B<systemd.kill>(5) für "
+"weitere Einstellungen\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-"
+"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-"
+"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "New Control Group Interfaces"
+msgstr "Neue Control-Gruppen-Schnittstellen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface"
+msgstr ""
+"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Control Group v2"
+msgstr "Control-Gruppe v2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/cgroup-v2.html"
+msgstr "\\%https://docs.kernel.org/admin-guide/cgroup-v2.html"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This setting takes one of B<continue>, B<stop> or B<kill>\\&. If set to "
+"B<continue> and a process in the unit is killed by the OOM killer, this is "
+"logged but the unit continues running\\&. If set to B<stop> the event is "
+"logged but the unit is terminated cleanly by the service manager\\&. If set "
+"to B<kill> and one of the unit\\*(Aqs processes is killed by the OOM killer "
+"the kernel is instructed to kill all remaining processes of the unit too, by "
+"setting the memory\\&.oom\\&.group attribute to B<1>; also see "
+"\\m[blue]B<kernel documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung akzeptiert entweder B<continue>, B<stop> oder B<kill>\\&. "
+"Falls auf B<continue> gesetzt und ein Prozess in der Unit vom OOM-Killer "
+"beendet wird, wird dies protokolliert aber die Unit läuft weiter\\&. Falls "
+"auf B<stop> gesetzt, wird das Ereignis protokolliert, aber die Unit wird "
+"sauber durch den Diensteverwalter beendet\\&. Falls auf B<kill> gesetzt und "
+"einer der Prozesse der Unit wird durch den OOM-Killer beendet, wird der "
+"Kernel angewiesen, auch alle verbleibenden Prozesse der Unit durch Setzen "
+"des Attributes memory\\&.oom\\&.group auf B<1> durch den OOM-Killer zu "
+"beenden; siehe auch die "
+"\\m[blue]B<Kerneldokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "kernel documentation"
+msgstr "Kernel-Dokumentation"