diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/udev.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/udev.conf.5.po | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/udev.conf.5.po b/po/de/man5/udev.conf.5.po new file mode 100644 index 00000000..5f7313c5 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/udev.conf.5.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020,2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-11 12:23+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UDEV\\&.CONF" +msgstr "UDEV\\&.CONF" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "udev.conf" +msgstr "udev.conf" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "udev.conf - Configuration for device event managing daemon" +msgstr "udev.conf - Konfiguration für den Geräteereignisverwaltungsdaemon" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "/etc/udev/udev\\&.conf" +msgstr "/etc/udev/udev\\&.conf" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd-udevd>(8) expects its main configuration file at /etc/udev/" +"udev\\&.conf\\&. It consists of a set of variables allowing the user to " +"override default udev values\\&. All empty lines or lines beginning with " +"\\*(Aq#\\*(Aq are ignored\\&. The following variables can be set:" +msgstr "" +"B<systemd-udevd>(8) erwartet seine Hauptkonfigurationsdatei als /etc/udev/" +"udev\\&.conf\\&. Sie besteht aus einer Gruppe von Variablen, die dem " +"Benutzer das Außerkraftsetzen von Udev-Werten erlauben\\&. Alle Leerzeilen " +"und Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert\\&. Die folgenden " +"Variablen können gesetzt werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev_log=>" +msgstr "I<udev_log=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The log level\\&. Valid values are the numerical syslog priorities or their " +"textual representations: B<err>, B<info> and B<debug>\\&." +msgstr "" +"Die Protokollierstufe\\&. Gültige Werte sind die numerischen Syslog-" +"Prioritäten und ihre textuellen Darstellungen: B<err>, B<info> und " +"B<debug>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 216\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<children_max=>" +msgstr "I<children_max=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"An integer\\&. The maximum number of events executed in parallel\\&. When " +"unspecified or 0 is specified, the maximum is determined based on the system " +"resources\\&." +msgstr "" +"Eine Ganzzahl\\&. Die maximal parallel ausgeführte Anzahl von " +"Ereignissen\\&. Falls nicht oder als 0 angegeben, wird das Maximum basierend " +"auf den Systemressourcen bestimmt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is the same as the B<--children-max=> option\\&." +msgstr "Dies ist zur Option B<--children-max=> identisch\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 240\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<exec_delay=>" +msgstr "I<exec_delay=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"An integer\\&. Delay the execution of each I<RUN{>I<program>I<}> parameter " +"by the given number of seconds\\&. This option might be useful when " +"debugging system crashes during coldplug caused by loading non-working " +"kernel modules\\&." +msgstr "" +"Eine Ganzzahl\\&. Verzögert die Ausführung von jedem I<START{>I<Programm>I<}" +">-Parameter um die angegebene Anzahl von Sekunden\\&. Diese Option könnte " +"nützlich sein, wenn Systemabstürze durch das Laden nicht funktionierender " +"Kernelmodule aufgrund von vor dem Systemstart eingesteckten Geräten " +"untersucht werden sollen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is the same as the B<--exec-delay=> option\\&." +msgstr "Dies ist zur Option B<--exec-delay=> identisch\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<event_timeout=>" +msgstr "I<event_timeout=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"An integer\\&. The number of seconds to wait for events to finish\\&. After " +"this time, the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&." +msgstr "" +"Eine Ganzzahl\\&. Die Anzahl an Sekunden, die auf das Beenden von " +"Ereignissen gewartet werden soll\\&. Nach dieser Zeit wird das Ereignis " +"beendet\\&. Die Vorgabe ist 180 Sekunden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is the same as the B<--event-timeout=> option\\&." +msgstr "Dies ist zur Option B<--event-timeout=> identisch\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<resolve_names=>" +msgstr "I<resolve_names=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. " +"When set to B<early> (the default), names will be resolved when the rules " +"are parsed\\&. When set to B<late>, names will be resolved for every " +"event\\&. When set to B<never>, names will never be resolved and all devices " +"will be owned by root\\&." +msgstr "" +"Gibt an, wann Systemd-udevd die Namen von Benutzern und Gruppen auflösen " +"soll\\&. Wenn auf die Vorgabe B<early> gesetzt, dann werden die Namen " +"aufgelöst, wenn diese Regel ausgewertet wird\\&. Wenn auf B<late> gesetzt, " +"werden die Namen für jedes Ereignis aufgelöst\\&. Wenn auf B<never> gesetzt, " +"werden Namen niemals aufgelöst und alle Geräte gehören Root\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is the same as the B<--resolve-names=> option\\&." +msgstr "Dies ist zur Option B<--resolve-names=> identisch\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<timeout_signal=>" +msgstr "I<timeout_signal=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies a signal that systemd-udevd will send on worker timeouts\\&. Note " +"that both workers and spawned processes will be killed using this signal\\&. " +"Defaults to B<SIGKILL>\\&." +msgstr "" +"Gibt ein Signal an, das Systemd-udevd bei einer Zeitüberschreitung von " +"Arbeitern sendet\\&. Beachten Sie, dass sowohl Arbeiter als auch gestartete " +"Prozesse mittels dieses Signals getötet werden\\&. Standardmäßig " +"B<SIGKILL>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"In addition, systemd-udevd can be configured by command line options and the " +"kernel command line (see B<systemd-udevd>(8))\\&." +msgstr "" +"Zusätzlich kann Systemd-udevd durch Befehlszeilenoptionen und auf der " +"Kernelbefehlszeile konfiguriert werden (siehe B<systemd-udevd>(8))\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<systemd-udevd>(8), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" +msgstr "B<systemd-udevd>(8), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "An integer\\&. The maximum number of events executed in parallel\\&." +msgstr "" +"Eine Ganzzahl\\&. Die maximale Anzahl an parallel ausgeführten " +"Ereignissen\\&." |