summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man6/wump.6.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man6/wump.6.po')
-rw-r--r--po/de/man6/wump.6.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man6/wump.6.po b/po/de/man6/wump.6.po
new file mode 100644
index 00000000..2d98db7a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man6/wump.6.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-01 08:28+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 31, 1993"
+msgstr "31. Mai 1993"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WUMP 6"
+msgstr "WUMP 6"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<.Nm wump>"
+msgstr "E<.Nm wump>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hunt the wumpus in an underground cave"
+msgstr "Jagen Sie den Wumpus in einer unterirdischen Höhle"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl a Ar arrows> E<.Op Fl b Ar bats> E<.Op Fl p Ar pits> E<.Op "
+"Fl r Ar rooms> E<.Op Fl t Ar tunnels>"
+msgstr ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl a Ar Pfeile> E<.Op Fl b Ar Fledermäuse> E<.Op Fl p Ar "
+"Gruben> E<.Op Fl r Ar Räume> E<.Op Fl t Ar Tunnel>"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The game E<.Nm> is based on a fantasy game first presented in the pages of "
+"E<.Em People's Computer Company> in 1973. In Hunt the Wumpus you are placed "
+"in a cave built of many different rooms, all interconnected by tunnels. "
+"Your quest is to find and shoot the evil Wumpus that resides elsewhere in "
+"the cave without running into any pits or using up your limited supply of "
+"arrows."
+msgstr ""
+"Das Spiel E<.Nm> basiert auf einem Fantasy-Spiel, das erstmalig 1973 in den "
+"Seiten von E<.Em People's Computer Company> vorgestellt wurde. In »Hunt the "
+"Wumpus« (Jage den Wumpus) werden Sie in eine Höhle versetzt, die aus vielen "
+"verschiedenen Räumen besteht, die mit Tunneln verbunden sind. Ihre "
+"Herausforderung besteht darin, den bösen Wumpus, der irgendwo in der Höhle "
+"wohnt, zu finden und zu erschießen, ohne dabei in Gruben zu fallen oder "
+"Ihren begrenzten Vorrat an Pfeilen aufzubrauchen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl a"
+msgstr "Fl a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of magic arrows the adventurer gets. The default is "
+"five."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der magischen Pfeile an, die der Abenteurer erhält. "
+"Standardmäßig fünf."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl b"
+msgstr "Fl b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of rooms in the cave which contain bats. The default "
+"is three."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Räume in der Höhle an, die Fledermäuse enthalten. "
+"Standarmäßig drei."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl p"
+msgstr "Fl p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of rooms in the cave which contain bottomless pits. "
+"The default is three."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Räume in der Höhle an, die Gruben ohne Boden enthalten. "
+"Standardmäßig drei."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl r"
+msgstr "Fl r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specifies the number of rooms in the cave. The default cave size is twenty "
+"rooms."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl an Räumen in der Höhle an. Die Standardhöhlengröße ist "
+"zwanzig Räume."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl t"
+msgstr "Fl t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specifies the number of tunnels connecting each room in the cave to another "
+"room. Beware, too many tunnels in a small cave can easily cause it to "
+"collapse! The default cave room has three tunnels to other rooms."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Tunnel an, die jeden Raum in der Höhle mit einem anderen "
+"Raum verbinden. Beachten Sie, dass zu viele Tunnel in einer kleinen Höhle "
+"sie zum Zusammensturz führen können. Die Standardhöhle hat drei Tunnel zu "
+"anderen Räumen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While wandering through the cave you'll notice that, while there are tunnels "
+"everywhere, there are some mysterious quirks to the cave topology, including "
+"some tunnels that go from one room to another, but not necessarily back! "
+"Also, most pesky of all are the rooms that are home to large numbers of "
+"bats, which, upon being disturbed, will en masse grab you and move you to "
+"another portion of the cave (including those housing bottomless pits, sure "
+"death for unwary explorers)."
+msgstr ""
+"Beim Wandern durch die Höhle werden Sie bemerken, dass es zwar überall "
+"Tunnel gibt, die Topologie der Höhle aber Eigenarten hat. Dazu gehören "
+"Tunnel, die von einem Raum in einen anderen führen, aber nicht "
+"notwendigerweise auch zurück! Am ärgerlichsten sind die Räume voller "
+"Fledermäuse. Wenn diese gestört werden, werden sie Sie massenweise packen "
+"und in einen anderen Teil der Höhle befördern (einschließlich der Teile, in "
+"der die Gruben ohne Boden sind, was zum sicheren Tod von unvorbereiteten "
+"Entdeckern führt)."
+
+# FIXME might be sleeping → stay
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Fortunately, you're not going into the cave without any weapons or tools, "
+"and in fact your biggest aids are your senses; you can often smell the "
+"rather odiferous Wumpus up to E<.Em two> rooms away, and you can always feel "
+"the drafts created by the occasional bottomless pit and hear the rustle of "
+"the bats in caves they might be sleeping within."
+msgstr ""
+"Glücklicherweise gehen Sie in die Höhle nicht ohne Waffen oder Werkzeuge. "
+"Tatsächlich sind Ihre Sinne Ihre größten Helfer. Sie können den duftenden "
+"Wumpus oft schon bis zu E<.Em zwei> Räume im voraus riechen und Sie können "
+"immer den Luftzug, der durch die bodenlosen Gruben erzeugt wird, fühlen und "
+"das Rascheln der Fledermäuse in den Höhlen, in denen diese schlafen könnten, "
+"hören."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To kill the wumpus, you'll need to shoot it with one of your magic arrows. "
+"Fortunately, you don't have to be in the same room as the creature, and can "
+"instead shoot the arrow from as far as three or four rooms away!"
+msgstr ""
+"Um den Wumpus zu töten, müssen Sie ihn mit einem Ihrer magischen Pfeile "
+"erschießen. Glücklicherweise müssen Sie nicht im gleichen Raum wie die "
+"Kreatur sein. Sie können stattdessen den Pfeil aus der Entfernung von bis zu "
+"drei oder vier Räumen schießen!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"When you shoot an arrow, you do so by typing in a list of rooms that you'd "
+"like it to travel to. If at any point in its travels it cannot find a tunnel "
+"to the room you specify from the room it's in, it will instead randomly fly "
+"down one of the tunnels, possibly, if you're real unlucky, even flying back "
+"into the room you're in and hitting you!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Pfeil schießen, geben Sie eine Liste von Räumen ein, in die "
+"der Pfeil fliegen soll. Falls er an einem Punkt seiner Reise aus dem Raum, "
+"in dem er sich befindet, keinen Tunnel zu dem angegebenen Raum finden kann, "
+"wird er stattdessen zufällig einen der Tunnel durchfliegen. Möglicherweise, "
+"wenn Sie richtiges Pech haben, fliegt er zurück in den Raum, in dem Sie sich "
+"befinden, und trifft Sie selbst."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl h> E<.Op Fl a Ar arrows> E<.Op Fl b Ar bats> E<.Op Fl p Ar "
+"pits> E<.Op Fl r Ar rooms> E<.Op Fl t Ar tunnels>"
+msgstr ""
+"E<.Nm> E<.Op Fl h> E<.Op Fl a Ar Pfeile> E<.Op Fl b Ar Fledermäuse> E<.Op Fl "
+"p Ar Gruben> E<.Op Fl r Ar Räume> E<.Op Fl t Ar Tunnel>"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Fl h"
+msgstr "Fl h"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Play the hard version -- more pits, more bats, and a generally more "
+"dangerous cave."
+msgstr ""
+"Die schwierige Version spielen -- mehr Gruben, mehr Fledermäuse und eine im "
+"allgemeinen schwierigere Höhle."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of rooms in the cave. The default cave size is twenty-"
+"five rooms."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Räume in der Höhle an. Die Standardhöhlengröße ist "
+"fünfundzwanzig Räume."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the number of tunnels connecting each room in the cave to another "
+"room. Beware, too many tunnels in a small cave can easily cause it to "
+"collapse! The default cave room has three tunnels to other rooms."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Tunnel an, die jeden Raum in der Höhle mit einem anderen "
+"Raum verbinden. Beachten Sie, dass zu viele Tunnel in einer kleinen Höhle "
+"sie zum Zusammensturz führen können. Die Standardhöhle hat drei Tunnel zu "
+"anderen Räumen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When you shoot an arrow, you do so by typing in a list of rooms that you'd "
+"like it to travel to. If at any point in its travels it cannot find a "
+"tunnel to the room you specify from the room it's in, it will instead "
+"randomly fly down one of the tunnels, possibly, if you're real unlucky, even "
+"flying back into the room you're in and hitting you!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Pfeil schießen, geben Sie eine Liste von Räumen ein, in die "
+"der Pfeil fliegen soll. Falls er an einem Punkt seiner Reise aus dem Raum, "
+"in dem er sich befindet, keinen Tunnel zu dem angegebenen Raum finden kann, "
+"wird er stattdessen zufällig einen der Tunnel durchfliegen. Möglicherweise, "
+"wenn Sie richtiges Pech haben, fliegt er zurück in den Raum, in dem Sie sich "
+"befinden, und trifft Sie selbst."