summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/PAM.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man7/PAM.7.po')
-rw-r--r--po/de/man7/PAM.7.po397
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/PAM.7.po b/po/de/man7/PAM.7.po
new file mode 100644
index 00000000..020592df
--- /dev/null
+++ b/po/de/man7/PAM.7.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:19+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "09/03/2021"
+msgstr "03.09.2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux-PAM Manual"
+msgstr "Linux-PAM-Handbuch"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "PAM, pam - Pluggable Authentication Modules for Linux"
+msgstr "PAM, pam - Zusammensteckbare Authentifizierungsmodule für Linux"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manual is intended to offer a quick introduction to B<Linux-PAM>\\&. "
+"For more information the reader is directed to the B<Linux-PAM system "
+"administrators\\*(Aq guide>\\&."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist dazu gedacht, eine schnelle Einführung in B<Linux-PAM> "
+"bereitzustellen\\&. Für weitere Informationen wird der Leser auf das B<Linux-"
+"PAM system administrators\\*(Aq guide> (Linux-Pam-Anleitung für "
+"Systemadministratoren) hingewiesen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Linux-PAM> is a system of libraries that handle the authentication tasks "
+"of applications (services) on the system\\&. The library provides a stable "
+"general interface (Application Programming Interface - API) that privilege "
+"granting programs (such as B<login>(1) and B<su>(1)) defer to to perform "
+"standard authentication tasks\\&."
+msgstr ""
+"B<Linux-PAM> ist ein System von Bibliotheken, die die "
+"Authentifizierungsaufgaben von Anwendungen (Diensten) des Systems "
+"handhaben\\&. Die Bibliothek stellt eine stabile allgemeine Schnittstelle "
+"(Anwendungsprogrammierschnittstelle - API) bereit, an die Privilegien-"
+"vergebende Programme (wie B<login>(1) und B<su>(1)) verweisen, um normale "
+"Authentifizierungsaufgaben durchzuführen\\&."
+
+# FIXME /etc/pam\\&.conf → I</etc/pam.conf>
+# FIXME /etc/pam\\&.d/ → I</etc/pam.d/>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the "
+"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system "
+"administrator is free to choose how individual service-providing "
+"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set "
+"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&."
+"conf\\&. Alternatively, the configuration can be set by individual "
+"configuration files located in the /etc/pam\\&.d/ directory\\&. The presence "
+"of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&.conf\\&."
+msgstr ""
+"Die Hauptfunktionalität des PAM-Ansatzes besteht darin, dass die Art der "
+"Authentifizierung dynamisch konfigurierbar ist\\&. Mit anderen Worten, der "
+"Systemadministraor kann frei entscheiden, wie einzelne Dienste-"
+"bereitstellende Anwendungen die Benutzer authentifizieren\\&. Diese "
+"dynamische Konfiguration wird durch die Inhalte einer einzelnen "
+"Konfigurationsdatei I</etc/pam\\&.conf> bereitgestellt\\&. Alternativ kann "
+"die Konfiguration durch einzelne, im Verzeichnis I</etc/pam\\&.d/> "
+"befindliche Dateien, erfolgen\\&. Die Existenz dieses Verzeichnisses führt "
+"dazu, dass B<Linux-PAM> I</etc/pam\\&.conf> B<ignoriert>\\&."
+
+# FIXME /usr/lib/pam\\&.d/ → I</usr/lib/pam.d/>
+# FIXME /etc/pam\\&.d/ → I</etc/pam.d/>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Vendor-supplied PAM configuration files might be installed in the system "
+"directory /usr/lib/pam\\&.d/ or a configurable vendor specific directory "
+"instead of the machine configuration directory /etc/pam\\&.d/\\&. If no "
+"machine configuration file is found, the vendor-supplied file is used\\&. "
+"All files in /etc/pam\\&.d/ override files with the same name in other "
+"directories\\&."
+msgstr ""
+"Lieferanten-bereitgestellte PAM-Konfigurationsdateien können im "
+"Systemverzeichnis I</usr/lib/pam\\&.d/> oder einem konfigurierbaren "
+"Lieferanten-spezifischen Verzeichnis anstelle des "
+"Maschinenkonfigurationsverzeichnisses I</etc/pam\\&.d/> installiert sein. "
+"Falls keine Maschinenkonfigurationsdatei gefunden wird, wird die vom "
+"Lieferanten bereitgestellte Datei verwandt\\&. Alle Dateien in I</etc/pam\\&."
+"d/> setzen Dateien mit dem gleichen Namen in anderen Verzeichnissen außer "
+"Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"From the point of view of the system administrator, for whom this manual is "
+"provided, it is not of primary importance to understand the internal "
+"behavior of the B<Linux-PAM> library\\&. The important point to recognize is "
+"that the configuration file(s) I<define> the connection between "
+"applications (B<services>) and the pluggable authentication modules "
+"(B<PAM>s) that perform the actual authentication tasks\\&."
+msgstr ""
+"Aus Sicht des Systemadministrators, für den dieses Handbuch bereitgestellt "
+"wird, steht das interne Verhalten der Bibliothek B<Linux-PAM> nicht im "
+"Fokus\\&. Am wichtigsten ist es zu erkennen, dass die "
+"Konfigurationsdatei(en) die Verbindung zwischen Anwendungen (B<Diensten>) "
+"und den zusammensteckbaren Authentifizierungsmodulen (B<PAM>s), die die "
+"eigentlichen Authentifizierungsaufgaben erledigen, B<definieren>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Linux-PAM> separates the tasks of I<authentication> into four independent "
+"management groups: B<account> management; B<auth>entication management; "
+"B<password> management; and B<session> management\\&. (We highlight the "
+"abbreviations used for these groups in the configuration file\\&.)"
+msgstr ""
+"B<Linux-PAM> trennt die Aufgaben der I<Authentifizierung> in vier "
+"unabhängige Verwaltungsgruppen: Kontenverwaltung (B<account>), "
+"Authentifizierungsverwaltung (B<auth>, Passwortverwaltung (B<password>) und "
+"Sitzungsverwaltung (B<session>)\\&. Die in der Konfigurationsdatei "
+"verwandten Abkürzungen sind in Klammern hervorgehoben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Simply put, these groups take care of different aspects of a typical "
+"user\\*(Aqs request for a restricted service:"
+msgstr ""
+"In einfachen Worten \\(en Diese Gruppen kümmern sich um verschiedene Aspekte "
+"einer typischen Benutzeranfrage für einen beschränkten Dienst:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<account> - provide account verification types of service: has the "
+"user\\*(Aqs password expired?; is this user permitted access to the "
+"requested service?"
+msgstr ""
+"B<account> - Bereitstellung von Diensten der Art der Kontenprüfung: Ist das "
+"Passwort des Benutzers abgelaufen? Darf der Benutzer auf den angefragten "
+"Dienst zugreifen?"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<auth>entication - authenticate a user and set up user credentials\\&. "
+"Typically this is via some challenge-response request that the user must "
+"satisfy: if you are who you claim to be please enter your password\\&. Not "
+"all authentications are of this type, there exist hardware based "
+"authentication schemes (such as the use of smart-cards and biometric "
+"devices), with suitable modules, these may be substituted seamlessly for "
+"more standard approaches to authentication - such is the flexibility of "
+"B<Linux-PAM>\\&."
+msgstr ""
+"B<auth> - Authentifizierung eines Benutzers und Einrichtung seiner "
+"Benutzerzugangsberechtigungen\\&. Typischerweise erfolgt dies über eine Art "
+"von Challenge-Response-Anfrage (Aufforderung-Antwort-Anfrage), die der "
+"Benutzer erfüllen muss: Ob Sie derjenige sind, der Sie zu sein behaupten, "
+"dann geben Sie bitte Ihr Passwort ein\\&. Nicht alle Authentifizierungstypen "
+"sind von dieser Art, es existieren Hardware-basierte "
+"Authentifizierungsschemata (unter der Verwendung von Smartcards und "
+"biometrischen Geräten)\\&. Mit geeigneten Modulen können diese nahtlos als "
+"Ersatz für stärker standardisierte Ansätze der Authentifizierung ersetzt "
+"werden - dies ist die Flexibilität von B<Linux-PAM>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<password> - this group\\*(Aqs responsibility is the task of updating "
+"authentication mechanisms\\&. Typically, such services are strongly coupled "
+"to those of the B<auth> group\\&. Some authentication mechanisms lend "
+"themselves well to being updated with such a function\\&. Standard UN*X "
+"password-based access is the obvious example: please enter a replacement "
+"password\\&."
+msgstr ""
+"B<password> - Diese Gruppe verantwortet die Aktualisierung der "
+"Authentifizierungsmechanismen\\&. Typischerweise hängen diese Dienste eng "
+"mit denen der Gruppe B<auth> zusammen\\&. Einige "
+"Authentifizierungsmechanismen können natürlicherweise gut mit einer solchen "
+"Funktion aktualisiert werden\\&. Der normale passwortbasierte Zugriff in "
+"UN*X ist das offensichtliche Beispiel: Bitte geben Sie ein neues Passwort "
+"ein\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<session> - this group of tasks cover things that should be done prior to a "
+"service being given and after it is withdrawn\\&. Such tasks include the "
+"maintenance of audit trails and the mounting of the user\\*(Aqs home "
+"directory\\&. The B<session> management group is important as it provides "
+"both an opening and closing hook for modules to affect the services "
+"available to a user\\&."
+msgstr ""
+"B<session> - Diese Gruppe übernimmt die Aufgabe, Dinge zu erledigen, die vor "
+"der Freigabe eines Dienstes und nachdem dieser zurückgezogen wurde, erledigt "
+"werden sollten\\&. Zu diesen Aufgaben gehören die Auditnachweise und das "
+"Einhängen des Home-Verzeichnisses des Benutzers\\&. Die Verwaltungsgruppe "
+"B<session> ist wichtig, da sie sowohl einen eröffnenden als auch einen "
+"schließenden Einsprungpunkt für Module bereitstellt, die den Dienst für den "
+"Benutzer beeinflussen\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pam\\&.conf"
+msgstr "/etc/pam\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "the configuration file"
+msgstr "die Konfigurationsdatei"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pam\\&.d"
+msgstr "/etc/pam\\&.d"
+
+# FIXME /etc/pam\\&.conf → I</etc/pam\\&.conf>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> configuration directory\\&. Generally, if this directory is "
+"present, the /etc/pam\\&.conf file is ignored\\&."
+msgstr ""
+"das Konfigurationsverzeichnis von B<Linux-PAM>\\& Grundsätzlich gilt, dass "
+"die Datei I</etc/pam\\&.conf> ignoriert wird, wenn dieses Verzeichnis "
+"vorhanden ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/usr/lib/pam\\&.d"
+msgstr "/usr/lib/pam\\&.d"
+
+# FIXME /etc/pam\\&.d → I</etc/pam\\&.d>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d "
+"override files with the same name in this directory\\&."
+msgstr ""
+"das Lieferantenkonfigurationsverzeichnis von B<Linux-PAM>\\&. Dateien in I</"
+"etc/pam\\&.d> setzen die Dateien mit dem gleichen Namen in diesem "
+"Verzeichnis außer Kraft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "E<lt>vendordirE<gt>/pam\\&.d"
+msgstr "E<lt>LieferantenverzE<gt>/pam\\&.d"
+
+# FIXME /etc/pam\\&.d → I</etc/pam\\&.d>
+# FIXME /usr/lib/pam\\&.d → I</usr/lib/pam\\&.d>
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d "
+"and /usr/lib/pam\\&.d override files with the same name in this "
+"directory\\&. Only available if Linux-PAM was compiled with vendordir "
+"enabled\\&."
+msgstr ""
+"das Lieferantenkonfigurationsverzeichnis von B<Linux-PAM>\\&. Dateien in I</"
+"etc/pam\\&.d> und I</usr/lib/pam\\&.d> setzen die Dateien mit dem gleichen "
+"Namen in diesem Verzeichnis außer Kraft\\&. Nur verfügbar, falls Linux-PAM "
+"mit aktiviertem »vendordir« kompiliert wurde\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Typically errors generated by the B<Linux-PAM> system of libraries, will be "
+"written to B<syslog>(3)\\&."
+msgstr ""
+"Normalerweise werden vom B<Linux-PAM>-Bibliothekssystem erstellte Fehler in "
+"B<syslog>(3) geschrieben\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "KONFORM ZU"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"DCE-RFC 86\\&.0, October 1995\\&. Contains additional features, but remains "
+"backwardly compatible with this RFC\\&."
+msgstr ""
+"DCE-RFC 86\\&.0, Oktober 1995\\&. Enthält zusätzliche Funktionalitäten, "
+"bleibt aber rückwärtskompatibel zu diesem RFC\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(7)"
+msgstr ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "09/15/2023"
+msgstr "15.09.2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux-PAM"
+msgstr "Linux-PAM"
+
+# FIXME /etc/pam\\&.conf → I</etc/pam.conf>
+# FIXME /etc/pam\\&.d/ → I</etc/pam.d/>
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the "
+"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system "
+"administrator is free to choose how individual service-providing "
+"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set "
+"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&."
+"conf\\&. Alternatively and preferably, the configuration can be set by "
+"individual configuration files located in a pam\\&.d directory\\&. The "
+"presence of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&."
+"conf\\&."
+msgstr ""
+"Die Hauptfunktionalität des PAM-Ansatzes besteht darin, dass die Art der "
+"Authentifizierung dynamisch konfigurierbar ist\\&. Mit anderen Worten, der "
+"Systemadministraor kann frei entscheiden, wie einzelne Dienste-"
+"bereitstellende Anwendungen die Benutzer authentifizieren\\&. Diese "
+"dynamische Konfiguration wird durch die Inhalte einer einzelnen "
+"Konfigurationsdatei I</etc/pam\\&.conf> bereitgestellt\\&. Alternativ und "
+"bevorzugt kann die Konfiguration durch einzelne, in einem Verzeichnis I</etc/"
+"pam\\&.d/> befindliche Dateien, erfolgen\\&. Die Existenz dieses "
+"Verzeichnisses führt dazu, dass B<Linux-PAM> I</etc/pam\\&.conf> "
+"B<ignoriert>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(8)"
+msgstr ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(8)"