summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/systemd.image-policy.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man7/systemd.image-policy.7.po')
-rw-r--r--po/de/man7/systemd.image-policy.7.po586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/systemd.image-policy.7.po b/po/de/man7/systemd.image-policy.7.po
new file mode 100644
index 00000000..58b97bef
--- /dev/null
+++ b/po/de/man7/systemd.image-policy.7.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-07 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD\\&.IMAGE-POLICY"
+msgstr "SYSTEMD\\&.IMAGE-POLICY"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd.image-policy"
+msgstr "systemd.image-policy"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd.image-policy - Disk Image Dissection Policy"
+msgstr "systemd.image-policy - Plattenabbilder-Analyserichtlinie"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"In systemd, whenever a disk image (DDI) implementing the "
+"\\m[blue]B<Discoverable Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
+"is activated, a policy may be specified controlling which partitions to "
+"mount and what kind of cryptographic protection to require\\&. Such a disk "
+"image dissection policy is a string that contains per-partition-type rules, "
+"separated by colons (\":\")\\&. The individual rules consist of a partition "
+"identifier, an equal sign (\"=\"), and one or more flags which may be set "
+"per partition\\&. If multiple flags are specified per partition they are "
+"separated by a plus sign (\"+\")\\&."
+msgstr ""
+"In Systemd kann immer, wenn ein Plattenabbild (DDI) aktiviert wird, das die "
+"\\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
+"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 implementiert, eine Richtlinie "
+"festgelegt werden, die festlegt, welche Partitionen eingehängt werden und "
+"welche Art von kryptographischer Schutz benötigt wird\\&. Eine solche "
+"Plattenabbild-Analyserichtlinie ist eine Zeichenkette, die durch Doppelpunkt "
+"(»:«) getrennte Regeln pro Partitionstyp enthält\\&. Die einzelnen Regeln "
+"bestehen aus einer Partitionskennzeichnung, einem Gleichheitszeichen (»=«) "
+"und einem oder mehreren Schaltern, die pro Partition gesetzt werden "
+"können\\&. Falls pro Partition mehrere Schalter festgelegt werden, werden "
+"diese durch ein Pluszeichen (»+«) getrennt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The partition identifiers currently defined are: B<root>, B<usr>, B<home>, "
+"B<srv>, B<esp>, B<xbootldr>, B<swap>, B<root-verity>, B<root-verity-sig>, "
+"B<usr-verity>, B<usr-verity-sig>, B<tmp>, B<var>\\&. These identifiers match "
+"the relevant partition types in the Discoverable Partitions Specification, "
+"but are agnostic to CPU architectures\\&. If the partition identifier is "
+"left empty it defines the I<default> policy for partitions defined in the "
+"Discoverable Partitions Specification for which no policy flags are "
+"explicitly listed in the policy string\\&."
+msgstr ""
+"Die derzeit definierten Partitionskennzeichnungen sind: B<root>, B<usr>, "
+"B<home>, B<srv>, B<esp>, B<xbootldr>, B<swap>, B<root-verity>, B<root-verity-"
+"sig>, B<usr-verity>, B<usr-verity-sig>, B<tmp>, B<var>\\&. Diese "
+"Kennzeichnungen passen auf die entsprechenden Partitionstypen in der "
+"Spezifikation der auffindbaren Partitionen, sind aber unabhängig bezüglich "
+"der CPU-Architektur\\&. Falls die Partitionskennzeichnung leer gelassen "
+"wird, definiert sie die Richtlinie I<default> für Partitionen, die in der "
+"Spezifikation der auffindbaren Partitionen definiert sind und für die keine "
+"Richtlinienschalter explizit in der Richtlinienzeichenkette aufgeführt "
+"sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following partition policy flags are defined that dictate the existence/"
+"absence, the use, and the protection level of partitions:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Partitionsrichtlinienschalter sind definiert, die die Existenz/"
+"Abwesenheit, die Verwendung und das Schutzniveau von Partitionen bestimmen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<unprotected> for partitions that shall exist and be used, but shall come "
+"without cryptographic protection, lacking both Verity authentication and "
+"LUKS encryption\\&."
+msgstr ""
+"B<unprotected> für Partitionen, die existieren und verwandt werden, aber "
+"ohne kryptographisches Schutzniveau vorkommen müssen; ihnen fehlt sowohl die "
+"Verity-Authentifizierung als auch die LUKS-Verschlüsselung\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<verity> for partitions that shall exist and be used, with Verity "
+"authentication\\&. (Note: if a DDI image carries a data partition, along "
+"with a Verity partition and a signature partition for it, and only the "
+"B<verity> flag is set (B<signed> is not), then the image will be set up with "
+"Verity, but the signature data will not be used\\&. Or in other words: any "
+"DDI with a set of partitions that qualify for B<signature> also implicitly "
+"qualifies for B<verity>, and in fact also B<unprotected>)\\&."
+msgstr ""
+"B<verity> für Partitionen, die existieren und verwandt werden müssen, mit "
+"Verity-Authentifizierung\\&. (Beachten Sie: Falls ein DDI-Abbild eine "
+"Datenpartition zusammen mit einer Verity-Partition und einer zugehörigen "
+"Signatur-Partition enthält und nur der Schalter B<verity> (und nicht "
+"B<signed>) gesetzt ist, dann wird das Abbild mit Verity eingerichtet, aber "
+"die Signaturdaten werden nicht verwandt\\&. Oder in anderen Worten: Jedes "
+"DDI mit einer Reihe von Partitionen, die für B<signature> und implizit für "
+"B<verity> geeignet sind, und tatsächlich auch für B<unprotected>)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<signed> for partitions that shall exist and be used, with Verity "
+"authentication, which are also accompanied by a PKCS#7 signature of the "
+"Verity root hash\\&."
+msgstr ""
+"B<signed> für Partitionen, die existieren und verwandt werden müssen, mit "
+"Verity-Authentifizierung, die von einer PKCS#7-Signatur des Verity-Wurzel-"
+"Hashes begleitet wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<encrypted> for partitions which shall exist and be used and are encrypted "
+"with LUKS\\&."
+msgstr ""
+"B<encrypted> für Partitionen, die existieren und verwandt werden müssen und "
+"die mit LUKS verschlüsselt sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<unused> for partitions that shall exist but shall not be used\\&."
+msgstr ""
+"B<unused> für Partitionen, die existieren müssen, aber nicht verwandt werden "
+"dürfen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<absent> for partitions that shall not exist on the image\\&."
+msgstr "B<absent> für Partitionen, die im Abbild nicht existieren dürfen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"By setting a combination of the flags above, alternatives can be "
+"declared\\&. For example the combination \"unused+absent\" means: the "
+"partition may exist (in which case it shall not be used) or may be "
+"absent\\&. The combination of "
+"\"unprotected+verity+signed+encrypted+unused+absent\" may be specified via "
+"the special shortcut \"open\", and indicates that the partition may exist or "
+"may be absent, but if it exists is used, regardless of the protection "
+"level\\&."
+msgstr ""
+"Durch Setzen einer Kombination der obigen Schalter können Alternativen "
+"erklärt werden\\&. Die Kombination »unused+absent« bedeutet beispielsweise: "
+"Die Partition darf existieren (dann darf sie aber nicht benutzt werden) oder "
+"kann abwesend sein\\&. Die Kombination "
+"»unprotected+verity+signed+encrypted+unused+absent« kann über die besondere "
+"Abkürzung »open« festgelegt werden und zeigt an, dass die Partition "
+"existieren oder abwesend sein darf, aber falls sie existiert, wird sie "
+"unabhängig von dem Schutzniveau verwandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"As special rule: if none of the flags above are set for a listed partition "
+"identifier, the default policy of B<open> is implied, i\\&.e\\&. setting "
+"none of these flags listed above means effectively all flags listed above "
+"will be set\\&."
+msgstr ""
+"Und die besondere Regel: Falls keine der obigen Schalter für eine "
+"aufgelistete Partitionskennzeichnung gesetzt ist, ist die Standardrichtlinie "
+"B<open> impliziert, d\\&.h\\&. wird keine dieser oben dargestellten Schalter "
+"gesetzt werden effektiv alle oben aufgeführten Schalter gesetzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following partition policy flags are defined that dictate the state of "
+"specific GPT partition flags:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Partitionsrichtlinienschalter sind definiert, die den Zustand "
+"konkreter GPT-Partitionsschalter bestimmen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<read-only-off>, B<read-only-on> to require that the partitions have the "
+"read-only partition flag off or on\\&."
+msgstr ""
+"B<read-only-off>, B<read-only-on> um zu verlangen, dass bei den Partitionen "
+"der Partitions-Schreibschutzschalter aus oder an ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<growfs-off>, B<growfs-on> to require that the partitions have the growfs "
+"partition flag off or on\\&."
+msgstr ""
+"B<growfs-off>, B<growfs-on> um zu verlangen, dass bei den Partitionen der "
+"Partitions-Wachstumsschalter aus oder an ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If both B<read-only-off> and B<read-only-on> are set for a partition, then "
+"the state of the read-only flag on the partition is not dictated by the "
+"policy\\&. Setting neither flag is equivalent to setting both, i\\&.e\\&. "
+"setting neither of these two flags means effectively both will be set\\&. A "
+"similar logic applies to B<growfs-off>/B<growfs-on>\\&."
+msgstr ""
+"Wenn für eine Partition sowohl B<read-only-off> als auch B<read-only-on> "
+"gesetzt sind, dann wird der Zustand des Schreibschutzschalters für die "
+"Partition nicht durch die Richtlinie bestimmt\\&. Wird keiner der Schalter "
+"gesetzt ist dies äquivalent zum Setzen von beiden, d\\&.h\\&. Setzen keiner "
+"dieser Schalter bedeutet effektiv das Setzen beider\\&. Eine ähnliche Logik "
+"gilt für B<growfs-off>/B<growfs-on>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If partitions are not listed within an image policy string, the default "
+"policy flags are applied (configurable via an empty partition identifier, "
+"see above)\\&. If no default policy flags are configured in the policy "
+"string, it is implied to be \"absent+unused\", except for the Verity "
+"partition and their signature partitions where the policy is automatically "
+"derived from minimal protection level of the data partition they protect, as "
+"encoded in the policy\\&."
+msgstr ""
+"Falls Partitionen nicht innerhalb einer Abbild-Richtlinien-Zeichenkette "
+"aufgeführt sind, dann werden die Standard-Richtlinienschalter angewandt "
+"(konfigurierbar über eine leere Partitionskennzeichnung, siehe oben)\\&. "
+"Falls keine Standard-Richtlinien-Schalter in der Richtlinienzeichenkette "
+"konfiguriert sind, wird sie als »absent+unused« impliziert, außer für die "
+"Verity-Partition und ihre Signatur-Partitionen, wo die Richtlinie "
+"automatisch vom minimalen Schutzniveau der Daten-Partition, die sie schützt "
+"und dies in deren Richtlinie kodiert ist, abgeleitet wird\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SPECIAL POLICIES"
+msgstr "BESONDERE RICHTLINIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The special image policy string \"*\" is short for \"use everything\", i\\&."
+"e\\&. is equivalent to:"
+msgstr ""
+"Die besondere Abbild-Richtlinienzeichenkette »*« ist kurz für »alles "
+"verwenden«, d\\&.h\\&. sie ist äquivalent zu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "=verity+signed+encrypted+unprotected+unused+absent\n"
+msgstr "=verity+signed+encrypted+unprotected+unused+absent\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The special image policy string \"-\" is short for \"use nothing\", i\\&."
+"e\\&. is equivalent to:"
+msgstr ""
+"Die besondere Abbild-Richtlinienzeichenkette »-« ist kurz für »nichts "
+"verwenden«, d\\&.h\\&. sie ist äquivalent zu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "=unused+absent\n"
+msgstr "=unused+absent\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The special image policy string \"~\" is short for \"everything must be "
+"absent\", i\\&.e\\&. is equivalent to:"
+msgstr ""
+"Die besondere Abbild-Richtlinienzeichenkette »~« ist kurz für »alles muss "
+"abwesend sein«, d\\&.h\\&. sie ist äquivalent zu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "=absent\n"
+msgstr "=absent\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "USE"
+msgstr "USE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Most systemd components that support operating with disk images support a "
+"B<--image-policy=> command line option to specify the image policy to use, "
+"and default to relatively open policies (typically the \"*\" policy, as "
+"described above), under the assumption that trust in disk images is "
+"established before the images are passed to the program in question\\&."
+msgstr ""
+"Die meisten Systemd-Komponenten, die den Betrieb mit Plattenabbildern "
+"unterstützen, unterstützen auch die Befehlszeilenoption B<--image-policy=>, "
+"um die zu verwendende Abbildrichtlinie festzulegen\\&. Dabei ist die Vorgabe "
+"eine recht offene Richtlinie (typischerweise die oben beschriebene "
+"Richtlinie »*«) unter der Annahme, dass das Vertrauen in Plattenabbilder "
+"etabliert wird, bevor die Abbilder an das entsprechende Programm übergeben "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"For the host image itself B<systemd-gpt-auto-generator>(8) is responsible "
+"for processing the GPT partition table and making use of the included "
+"discoverable partitions\\&. It accepts an image policy via the kernel "
+"command line option B<systemd\\&.image-policy=>\\&."
+msgstr ""
+"Für das Hauptbetriebssystemabbild selbst ist B<systemd-gpt-auto-"
+"generator>(8) für die Verarbeitung der GPT-Partitionstabelle "
+"verantwortlich\\&. Es verwendet dabei die enthaltenen, auffindbaren "
+"Partitionen\\&. Es akzeptiert eine Abbildrichtlinie über die "
+"Kernelbefehlszeilenoption B<systemd\\&.image-policy=>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that image policies do not dictate how the components will mount and "
+"use disk images \\(em they only dictate which parts to avoid and which "
+"protection level and arrangement to require while mounting/using them\\&. "
+"For example, B<systemd-sysext>(8) only cares for the /usr/ and /opt/ trees "
+"inside a disk image, and thus ignores any /home/ partitions (and similar) in "
+"all cases, which might be included in the image, regardless whether the "
+"configured image policy would allow access to it or not\\&. Similar, "
+"B<systemd-nspawn>(1) is not going to make use of any discovered swap "
+"device, regardless if the policy would allow that or not\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Plattenabbildrichtlinien nicht vorgeben, wie die "
+"Komponenten die Plattenabbilder einhängen und verwenden \\(en sie geben nur "
+"vor, welche Teile vermieden werden sollen und welches Schutzniveau und -"
+"Arrangement benötigt wird, während sie sie einhängen\\&. Beispielsweise "
+"kümmert sich B<systemd-sysext>(8) nur um die Bäume /usr/ und /opt/ innerhalb "
+"eines Plattenabbildes und ignoriert in allen Fällen sämtliche /home/-"
+"Partitionen (und ähnliche), die im Abbild enthalten sein könnten, unabhängig "
+"davon, ob die konfigurierte Abbildrichtlinie den Zugriff darauf erlauben "
+"würde oder nicht\\&. In gleicher Weise wird B<systemd-nspawn>(1) keinerlei "
+"erkannte Auslagerungsgeräte verwenden, unabhängig davon, ob die Richtlinie "
+"es erlauben würde oder nicht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Use the B<image-policy> command of the B<systemd-analyze>(8) tool to "
+"analyze image policy strings, and determine what a specific policy string "
+"means for a specific partition\\&."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Befehl B<image-policy> des Werkzeugs B<systemd-"
+"analyze>(8), um Abbildrichtlinienzeichenketten zu untersuchen und zu "
+"bestimmen, was eine bestimmte Richtlinienzeichenkette für eine bestimmte "
+"Partition bedeutet\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following image policy string dictates one read-only Verity-enabled /"
+"usr/ partition must exist, plus encrypted root and swap partitions\\&. All "
+"other partitions are ignored:"
+msgstr ""
+"Die folgende Abbildrichtlinienzeichenkette bestimmt, dass nur eine "
+"schreibgeschützte Verity-aktivierte usr/-Partition existieren darf, sowie "
+"verschlüsselte Wurzel- und Auslagerungspartitionen\\&. Alle anderen "
+"Partitionen müssen ignoriert werden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "usr=verity+read-only-on:root=encrypted:swap=encrypted\n"
+msgstr "usr=verity+read-only-on:root=encrypted:swap=encrypted\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following image policy string dictates an encrypted, writable root file "
+"system, and optional /srv/ file system that must be encrypted if it exists "
+"and no swap partition may exist:"
+msgstr ""
+"Die folgende Abbildrichtlinienzeichenkette bestimmt, dass ein "
+"verschlüsseltes, schreibbares Wurzeldateisystem und optional /srv/-"
+"Dateisystem, dass bei Existenz verschlüsselt sein muss, existieren dürfen "
+"und keine Auslagerungspartition existieren darf:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "root=encrypted+read-only-off:srv=encrypted+absent:swap=absent\n"
+msgstr "root=encrypted+read-only-off:srv=encrypted+absent:swap=absent\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following image policy string dictates a single root partition that may "
+"be encrypted, but doesn\\*(Aqt have to be, and ignores swap partitions, and "
+"uses all other partitions if they are available, possibly with encryption\\&."
+msgstr ""
+"Die folgende Abbildrichtlinienzeichenkette bestimmt, dass eine einzelne, "
+"möglicherweise verschlüsselte Wurzelpartion existiert und "
+"Auslagerungspartitionen ignoriert werden und alle anderen Paritionen "
+"verwandt werden, falls sie (möglicherweise verschlüsselt) verfügbar sind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "root=unprotected+encrypted:swap=absent+unused:=unprotected+encrypted+absent\n"
+msgstr "root=unprotected+encrypted:swap=absent+unused:=unprotected+encrypted+absent\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-dissect>(1), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), "
+"B<systemd-sysext>(8), B<systemd-analyze>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-dissect>(1), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), "
+"B<systemd-sysext>(8), B<systemd-analyze>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Discoverable Partitions Specification"
+msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+msgstr ""
+"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
+"discoverable_partitions_specification"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+# FIXME and in fact → is in fact
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<verity> for partitions that shall exist and be used, with Verity "
+"authentication\\&. (Note: if a DDI image carries a data partition, along "
+"with a Verity partition and a signature partition for it, and only the "
+"B<verity> flag is set \\(en and B<signed> is not \\(en, then the image will "
+"be set up with Verity, but the signature data will not be used\\&. Or in "
+"other words: any DDI with a set of partitions that qualify for B<signature> "
+"also implicitly qualifies for B<verity>, and in fact B<unprotected>)\\&."
+msgstr ""
+"B<verity> für Partitionen, die existieren und verwandt werden müssen, mit "
+"Verity-Authentifizierung\\&. (Beachten Sie: Falls ein DDI-Abbild eine "
+"Datenpartition zusammen mit einer Verity-Partition und einer zugehörigen "
+"Signatur-Partition enthält und nur der Schalter B<verity> \\(en und nicht "
+"B<signed> \\(en gesetzt ist, dann wird das Abbild mit Verity eingerichtet, "
+"aber die Signaturdaten werden nicht verwandt\\&. Oder in anderen Worten: "
+"Jedes DDI mit einer Reihe von Partitionen, die für B<signature> und implizit "
+"für B<verity> geeignet sind, sind in der Tat B<unprotected>)\\&."
+
+# FIXME and default … by default → and default …
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Most systemd components that support operating with disk images support a "
+"B<--image-policy=> command line option to specify the image policy to use, "
+"and default to relatively open policies by default (typically the \"*\" "
+"policy, as described above), under the assumption that trust in disk images "
+"is established before the images are passed to the program in question\\&."
+msgstr ""
+"Die meisten Systemd-Komponenten, die den Betrieb mit Plattenabbildern "
+"unterstützen, unterstützen auch die Befehlszeilenoption B<--image-policy=>, "
+"um die zu verwendende Abbildrichtlinie festzulegen\\&. Dabei ist die Vorgabe "
+"eine recht offene Richtlinie (typischerweise die oben beschriebene "
+"Richtlinie »*«) unter der Annahme, dass das Vertrauen in Plattenabbilder "
+"etabliert wird, bevor die Abbilder an das entsprechende Programm übergeben "
+"werden\\&."