diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man7/time_namespaces.7.po')
-rw-r--r-- | po/de/man7/time_namespaces.7.po | 699 |
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/time_namespaces.7.po b/po/de/man7/time_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..fafd7540 --- /dev/null +++ b/po/de/man7/time_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 10:35+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "time_namespaces" +msgstr "time_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces" +msgstr "time_namespaces - Überblick über Linux-Zeitnamensräume" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:" +msgstr "Zeitnahmensräume virtualisieren die Werte von zwei Systemuhren:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<CLOCK_MONOTONIC> (and likewise B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> and " +"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), a nonsettable clock that represents monotonic time " +"since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"." +msgstr "" +"B<CLOCK_MONOTONIC> (und entsprechend B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> und " +"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), eine nichtsetzbare Uhr, die die monotone Zeit seit " +"einem »nicht näher spezifizierten Zeitpunkt in der Vergangenheit« (so die " +"POSIX-Beschreibung) darstellt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<CLOCK_BOOTTIME> (and likewise B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), a nonsettable " +"clock that is identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes " +"any time that the system is suspended." +msgstr "" +"B<CLOCK_BOOTTIME> (und entsprechend B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), eine " +"nichtsetzbare Uhr, die zu B<CLOCK_MONOTONIC> identisch ist, abgesehen davon, " +"dass sie auch die Zeit enthält, in der das System suspendiert ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these " +"clocks. This affects various APIs that measure against these clocks, " +"including: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2), and I</proc/uptime>." +msgstr "" +"Daher benutzen die Prozesse in einem Zeitnamensraum gemeinsame Werte für " +"diese Uhren. Dies betrifft verschiedene API, die gegen diese Uhren messen, " +"einschließlich: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2) und I</proc/uptime>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Currently, the only way to create a time namespace is by calling " +"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWTIME> flag. This call creates a new time " +"namespace but does I<not> place the calling process in the new namespace. " +"Instead, the calling process's subsequently created children are placed in " +"the new namespace. This allows clock offsets (see below) for the new " +"namespace to be set before the first process is placed in the namespace. " +"The I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link shows the time " +"namespace in which the children of a process will be created. (A process " +"can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to " +"B<setns>(2) in order to move into the namespace.)" +msgstr "" +"Derzeit kann ein Zeitnamensraum nur durch Aufruf von B<unshare>(2) mit dem " +"Schalter B<CLONE_NEWTIME> erstellt werden. Dieser Aufruf erstellt einen " +"neuen Zeitnamensraum, legt den aufrufenden Prozess aber I<nicht> in den " +"neuen Namensraum ab. Stattdessen werden die durch den aufrufenden Prozess " +"nachfolgend erstellten Kinder in dem neuen Namensraum abgelegt. Dies " +"ermöglicht das Setzen von Uhrversätzen (siehe unten) für den neuen " +"Namensraum, bevor der erste Prozess in dem Namensraum abgelegt wird. Der " +"symbolische Link I</proc/>PIDI</ns/time_for_children> zeigt den " +"Zeitnamensraum, in dem die Kindprozesse eines Prozesses erstellt werden. " +"(Ein Prozess kann einen für diesen symbolischen Link geöffneten " +"Dateideskriptor in einem Aufruf von B<setns>(2) verwenden, um sich in den " +"Namensraum zu bewegen.)" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</timens_offsets>" +msgstr "I</proc/>PIDI</timens_offsets>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to " +"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-" +"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</" +"proc/>pidI</timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as " +"lines consisting of three space-delimited fields:" +msgstr "" +"Jedem Zeitnamensraum sind Versätze zugeordnet, die in Bezug auf den " +"anfänglichen Namensraum ausgedrückt werden, die die Werte der monotonen und " +"Systemstartuhren in diesem Namensraum definieren. Diese Versätze werden über " +"die Datei I</proc/>PIDI</timens_offsets> offengelegt. Innerhalb dieser Datei " +"werden Versätze als Zeilen ausgedrückt, die aus drei durch Leerzeichen " +"getrennten Feldern bestehen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n" +msgstr "E<lt>UhrenkennungE<gt> E<lt>VersatzsekundenE<gt> E<lt>VersatznanosekundenE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<clock-id> is a string that identifies the clock whose offsets are " +"being shown. This field is either I<monotonic>, for B<CLOCK_MONOTONIC>, or " +"I<boottime>, for B<CLOCK_BOOTTIME>. The remaining fields express the offset " +"(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace. These " +"offsets are expressed relative to the clock values in the initial time " +"namespace. The I<offset-secs> value can be negative, subject to " +"restrictions noted below; I<offset-nanosecs> is an unsigned value." +msgstr "" +"I<Uhrenkennung> ist eine Zeichenkette, die die Uhr definiert, deren Versatz " +"angezeigt wird. Dieses Feld ist entweder I<monotonic> für B<CLOCK_MONOTONIC> " +"oder I<boottime> für B<CLOCK_BOOTTIME>. Die verbleibenden Felder beschreiben " +"den Versatz (Sekunden und Nanosekunden) für die Uhr in diesem " +"Zeitnamensraum. Diese Versätze werden relativ zu den Uhrwerten im " +"anfänglichen Zeitnamensraum ausgedrückt. Der Wert I<Versatzsekunden> kann " +"unter Berücksichtigung der nachfolgend beschriebenen Einschränkungen negativ " +"sein; I<Versatznanosekunden> ist ein vorzeichenloser Wert." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the initial time namespace, the contents of the I<timens_offsets> file " +"are as follows:" +msgstr "" +"Im anfänglichen Zeitnamensraum ist der Inhalt der Datei I<timens_offsets> " +"wie folgt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n" +"monotonic 0 0\n" +"boottime 0 0\n" +msgstr "" +"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n" +"monotonic 0 0\n" +"boottime 0 0\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets " +"can be modified by writing newline-terminated records of the same form to " +"the I<timens_offsets> file. The file can be written to multiple times, but " +"after the first process has been created in or has entered the namespace, " +"B<write>(2)s on this file fail with the error B<EACCES>. In order to write " +"to the I<timens_offsets> file, a process must have the B<CAP_SYS_TIME> " +"capability in the user namespace that owns the time namespace." +msgstr "" +"In einem neuen Zeitnamensraum, der keine Mitgliedsprozesse hat, kann der " +"Uhrversatz durch Schreiben von Datensätzen (die durch Zeilenumbrüche " +"getrennt sind) der gleichen Form in die Datei I<timens_offsets> verändert " +"werden. Die Datei kann mehrfach beschrieben werden, sobald aber der erste " +"Prozess in dem Namensraum erstellt wurde oder diesem beigetreten ist, werden " +"B<write>(2)s in dieser Datei mit dem Fehler B<EACCES> fehlschlagen. Um in " +"die Datei I<timens_offsets> zu schreiben, muss ein Prozess über die " +"Capability B<CAP_SYS_TIME> in dem Benutzernamenraum, dem der Zeitnamensraum " +"gehört, verfügen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes to the I<timens_offsets> file can fail with the following errors:" +msgstr "" +"Schreibzugriffe auf die Datei I<timens_offsets> können mit den folgenden " +"Fehlern fehlschlagen:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I<offset-nanosecs> value is greater than 999,999,999." +msgstr "Ein I<Versatznanosekunden>-Wert ist größer als 999.999.999." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A I<clock-id> value is not valid." +msgstr "Eine I<Uhrenkennung> ist nicht gültig." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller does not have the B<CAP_SYS_TIME> capability." +msgstr "Der Aufrufende verfügt nicht über die Capability B<CAP_SYS_TIME>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I<offset-secs> value is out of range. In particular;" +msgstr "Ein Wert I<Versatzsekunden> ist außerhalb des Bereichs. Insbesondere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<offset-secs> can't be set to a value which would make the current time on " +"the corresponding clock inside the namespace a negative value; and" +msgstr "" +"kann I<Versatzsekunden> nicht auf einen Wert gesetzt werden, wodurch die " +"aktuelle Zeit in der entsprechenden Uhr innerhalb des Namensraumes negativ " +"würde, und" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<offset-secs> can't be set to a value such that the time on the " +"corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of " +"the kernel constant B<KTIME_SEC_MAX> (this limits the clock value to a " +"maximum of approximately 146 years)." +msgstr "" +"kann I<Versatzsekunden> nicht auf einen Wert gsetzt werden, so dass die Uhr " +"innerhalb des Namensraums die Hälfte des Wertes der entsprechenden " +"Kernelkonstante B<KTIME_SEC_MAX> überschreiten würde (dies begrenzt den " +"Uhrwert auf ein Maximum von ca. 146 Jahren)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a new time namespace created by B<unshare>(2), the contents of the " +"I<timens_offsets> file are inherited from the time namespace of the creating " +"process." +msgstr "" +"In einem neuen, durch B<unshare>(2) erstellten Zeitnamensraum wird der " +"Inhalt der Datei I<timens_offsets> von dem Zeitnamensraum des erstellenden " +"Prozesses geerbt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_TIME_NS> option." +msgstr "" +"Die Verwendung von Zeitnamensräumen benötigt einen Kernel, der mit der " +"Option B<CONFIG_TIME_NS> konfiguriert wurde." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that time namespaces do not virtualize the B<CLOCK_REALTIME> clock. " +"Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and " +"overhead within the kernel." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Zeitnamensräume nicht die Uhr B<CLOCK_REALTIME> " +"virtualisieren. Die Virtualisierung dieser Uhr wurde aus Komplexitäts- und " +"Gesamtaufwandsgründen im Kernel vermieden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For compatibility with the initial implementation, when writing a I<clock-" +"id> to the I</proc/>pidI</timens_offsets> file, the numerical values of the " +"IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead " +"of I<monotonic>, and 7 instead of I<boottime>. For readability, the use of " +"the symbolic names over the numbers is preferred." +msgstr "" +"Zur Kompatibilität mit der ursprünglichen Implementierung kann der " +"numerische Wert der Kennung statt der oben dargestellten symbolischen Namen " +"geschrieben werden, wenn eine I<Uhrenkennung> in die Datei I</proc/>PIDI</" +"timens_offsets> geschrieben wird; d.h. 1 statt I<monotonic> und 7 statt " +"I<boottime>. Aus Lesbarkeitsgründen wird die Verwendung der symbolischen " +"Namen gegenüber den nummerischen Werten bevorzugt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and " +"boot-time clocks to maintain consistent values during container migration " +"and checkpoint/restore." +msgstr "" +"Die Motivation für das Hinzufügen von Zeitnamensräumen war es, monotonen und " +"Systemstart-Uhren zu erlauben, über Container-Migrationen und Checkpoint-/" +"Wiederherstellungsaktionen hinweg konsistente Werte beizubehalten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the operation of time namespaces. " +"We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in " +"the initial time namespace:" +msgstr "" +"Die folgende Shell-Sitzung zeigt die Aktionen eines Zeitnamensraumes. Wir " +"beginnen mit der Anzeige der Inode-Nummer eines Zeitnamensraumes einer Shell " +"in dem anfänglichen Zeitnamensraum:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +msgstr "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using " +"B<uptime>(1) and use the I<clock_times> example program shown in " +"B<clock_getres>(2) to display the values of various clocks:" +msgstr "" +"Weiter im anfänglichen Zeitnamensraum zeigen wir die Systemlaufzeit mittels " +"B<uptime>(1) und verwenden das in B<clock_getres>(2) gezeigte " +"Beispielprogramm I<clock_times>, um die Werte der verschiedenen Uhren " +"anzuzeigen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 17 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" +msgstr "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 17 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then use B<unshare>(1) to create a time namespace and execute a " +"B<bash>(1) shell. From the new shell, we use the built-in B<echo> command " +"to write records to the I<timens_offsets> file adjusting the offset for the " +"B<CLOCK_MONOTONIC> clock forward 2 days and the offset for the " +"B<CLOCK_BOOTTIME> clock forward 7 days:" +msgstr "" +"Dann verwenden wir B<unshare>(1), um einen Zeitnamensraum zu erstellen und " +"eine B<bash>(1)-Shell auszuführen. Von der neuen Shell verwenden wir den " +"eingebauten Befehl B<echo>, um Datensätze in die Datei I<timens_offsets> zu " +"schreiben und den Versatz für die Uhr B<CLOCK_MONOTONIC> auf 2 Tage und den " +"Versatz für die Uhr B<CLOCK_BOOTTIME> 7 Tage vorwärts zu stellen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n" +"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n" +"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Above, we started the B<bash>(1) shell with the B<--norc> option so that no " +"start-up scripts were executed. This ensures that no child processes are " +"created from the shell before we have a chance to update the " +"I<timens_offsets> file." +msgstr "" +"Oben haben wir die B<bash>(1)-Shell mit der Option B<--norc> gestartet, so " +"dass keine Start-Skripte ausgeführt wurden. Damit wird sichergestellt, dass " +"keine Kindprozesse von der Shell erstellt werden, bevor wir die Möglichkeit " +"hatten, die Datei I<timens_offsets> zu aktualisieren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then use B<cat>(1) to display the contents of the I<timens_offsets> " +"file. The execution of B<cat>(1) creates the first process in the new time " +"namespace, after which further attempts to update the I<timens_offsets> file " +"produce an error." +msgstr "" +"Dann verwenden wir B<cat>(1), um die Inhalte der Datei I<timens_offsets> " +"anzuzeigen. Die Ausführung von B<cat>(1) erstellt den ersten Prozess in dem " +"neuen Zeitnamensraum, nachdem weitere Versuche, die Datei I<timens_offsets> " +"zu aktualisieren, zu Fehlern führen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n" +"monotonic 172800 0\n" +"boottime 604800 0\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"bash: echo: write error: Permission denied\n" +msgstr "" +"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n" +"monotonic 172800 0\n" +"boottime 604800 0\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"bash: echo: write error: Permission denied\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the new namespace, we execute B<uptime>(1) and the " +"I<clock_times> example program:" +msgstr "" +"Weiter in dem neuen Namensraum führen wir B<uptime>(1) und das " +"Beispielprogramm I<clock_times> aus:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<uptime --pretty>\n" +"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" +"ns2# B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" +msgstr "" +"ns2# B<uptime --pretty>\n" +"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" +"ns2# B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks " +"have different values in the new time namespace." +msgstr "" +"Von der obigen Ausgabe können wir sehen, dass die monotone und die " +"Systemstart-Uhr verschiedene Werte in dem neuen Zeitnamensraum haben." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Examining the I</proc/>pidI</ns/time> and I</proc/>pidI</ns/" +"time_for_children> symbolic links, we see that the shell is a member of the " +"initial time namespace, but its children are created in the new namespace." +msgstr "" +"Durch Untersuchen der symbolischen Links I</proc/>PIDI</ns/time> und I</proc/" +">PIDI</ns/time_for_children> sehen wir, das die Shell ein Mitglied des " +"anfänglichen Zeitnamensraums ist, aber ihre Kindprozesse in dem neuen " +"Namensraum erstellt werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n" +"time:[4026532900]\n" +"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Creates a child process\n" +"time:[4026532900]\n" +msgstr "" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n" +"time:[4026532900]\n" +"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Erstellt einen Kindprozess\n" +"time:[4026532900]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the " +"monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I<timens_offsets> " +"changes that were made in the other time namespace:" +msgstr "" +"Kehren wir zu der Shell in dem anfänglichen Zeitnamensraum zurück, dann " +"sehen wir, dass die monotone und die Systemstart-Uhr von den Änderungen in " +"I<timens_offsets>, die in dem anderen Zeitnamensraum erfolgten, nicht " +"betroffen ist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 19 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" +msgstr "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 19 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. clone3() support for time namespaces is a work in progress +#. .BR clone3 (2), +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +# FIXME /proc/PID/timens_offsets → /proc/[pid]/timens_offsets? // Upstream: Will be fixed potentially later +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "/proc/PID/timens_offsets" +msgstr "/proc/PID/timens_offsets" + +# FIXME /proc/PID/timens_offsets → /proc/[pid]/timens_offsets? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to " +"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-" +"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</" +"proc/PID/timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as " +"lines consisting of three space-delimited fields:" +msgstr "" +"Jedem Zeitnamensraum sind Versätze zugeordnet, die in Bezug auf den " +"anfänglichen Namensraum ausgedrückt werden, die die Werte der monotonen und " +"Systemstartuhren in diesem Namensraum definieren. Diese Versätze werden über " +"die Datei I</proc/PID/timens_offsets> offengelegt. Innerhalb dieser Datei " +"werden Versätze als Zeilen ausgedrückt, die aus drei durch Leerzeichen " +"getrennten Feldern bestehen:" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |