summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/time_namespaces.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man7/time_namespaces.7.po')
-rw-r--r--po/de/man7/time_namespaces.7.po699
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/time_namespaces.7.po b/po/de/man7/time_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..fafd7540
--- /dev/null
+++ b/po/de/man7/time_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 10:35+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "time_namespaces"
+msgstr "time_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces"
+msgstr "time_namespaces - Überblick über Linux-Zeitnamensräume"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:"
+msgstr "Zeitnahmensräume virtualisieren die Werte von zwei Systemuhren:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<CLOCK_MONOTONIC> (and likewise B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> and "
+"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), a nonsettable clock that represents monotonic time "
+"since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"."
+msgstr ""
+"B<CLOCK_MONOTONIC> (und entsprechend B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> und "
+"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), eine nichtsetzbare Uhr, die die monotone Zeit seit "
+"einem »nicht näher spezifizierten Zeitpunkt in der Vergangenheit« (so die "
+"POSIX-Beschreibung) darstellt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<CLOCK_BOOTTIME> (and likewise B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), a nonsettable "
+"clock that is identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes "
+"any time that the system is suspended."
+msgstr ""
+"B<CLOCK_BOOTTIME> (und entsprechend B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), eine "
+"nichtsetzbare Uhr, die zu B<CLOCK_MONOTONIC> identisch ist, abgesehen davon, "
+"dass sie auch die Zeit enthält, in der das System suspendiert ist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these "
+"clocks. This affects various APIs that measure against these clocks, "
+"including: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2), and I</proc/uptime>."
+msgstr ""
+"Daher benutzen die Prozesse in einem Zeitnamensraum gemeinsame Werte für "
+"diese Uhren. Dies betrifft verschiedene API, die gegen diese Uhren messen, "
+"einschließlich: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2) und I</proc/uptime>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, the only way to create a time namespace is by calling "
+"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWTIME> flag. This call creates a new time "
+"namespace but does I<not> place the calling process in the new namespace. "
+"Instead, the calling process's subsequently created children are placed in "
+"the new namespace. This allows clock offsets (see below) for the new "
+"namespace to be set before the first process is placed in the namespace. "
+"The I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link shows the time "
+"namespace in which the children of a process will be created. (A process "
+"can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to "
+"B<setns>(2) in order to move into the namespace.)"
+msgstr ""
+"Derzeit kann ein Zeitnamensraum nur durch Aufruf von B<unshare>(2) mit dem "
+"Schalter B<CLONE_NEWTIME> erstellt werden. Dieser Aufruf erstellt einen "
+"neuen Zeitnamensraum, legt den aufrufenden Prozess aber I<nicht> in den "
+"neuen Namensraum ab. Stattdessen werden die durch den aufrufenden Prozess "
+"nachfolgend erstellten Kinder in dem neuen Namensraum abgelegt. Dies "
+"ermöglicht das Setzen von Uhrversätzen (siehe unten) für den neuen "
+"Namensraum, bevor der erste Prozess in dem Namensraum abgelegt wird. Der "
+"symbolische Link I</proc/>PIDI</ns/time_for_children> zeigt den "
+"Zeitnamensraum, in dem die Kindprozesse eines Prozesses erstellt werden. "
+"(Ein Prozess kann einen für diesen symbolischen Link geöffneten "
+"Dateideskriptor in einem Aufruf von B<setns>(2) verwenden, um sich in den "
+"Namensraum zu bewegen.)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</timens_offsets>"
+msgstr "I</proc/>PIDI</timens_offsets>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
+"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
+"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</"
+"proc/>pidI</timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as "
+"lines consisting of three space-delimited fields:"
+msgstr ""
+"Jedem Zeitnamensraum sind Versätze zugeordnet, die in Bezug auf den "
+"anfänglichen Namensraum ausgedrückt werden, die die Werte der monotonen und "
+"Systemstartuhren in diesem Namensraum definieren. Diese Versätze werden über "
+"die Datei I</proc/>PIDI</timens_offsets> offengelegt. Innerhalb dieser Datei "
+"werden Versätze als Zeilen ausgedrückt, die aus drei durch Leerzeichen "
+"getrennten Feldern bestehen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n"
+msgstr "E<lt>UhrenkennungE<gt> E<lt>VersatzsekundenE<gt> E<lt>VersatznanosekundenE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<clock-id> is a string that identifies the clock whose offsets are "
+"being shown. This field is either I<monotonic>, for B<CLOCK_MONOTONIC>, or "
+"I<boottime>, for B<CLOCK_BOOTTIME>. The remaining fields express the offset "
+"(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace. These "
+"offsets are expressed relative to the clock values in the initial time "
+"namespace. The I<offset-secs> value can be negative, subject to "
+"restrictions noted below; I<offset-nanosecs> is an unsigned value."
+msgstr ""
+"I<Uhrenkennung> ist eine Zeichenkette, die die Uhr definiert, deren Versatz "
+"angezeigt wird. Dieses Feld ist entweder I<monotonic> für B<CLOCK_MONOTONIC> "
+"oder I<boottime> für B<CLOCK_BOOTTIME>. Die verbleibenden Felder beschreiben "
+"den Versatz (Sekunden und Nanosekunden) für die Uhr in diesem "
+"Zeitnamensraum. Diese Versätze werden relativ zu den Uhrwerten im "
+"anfänglichen Zeitnamensraum ausgedrückt. Der Wert I<Versatzsekunden> kann "
+"unter Berücksichtigung der nachfolgend beschriebenen Einschränkungen negativ "
+"sein; I<Versatznanosekunden> ist ein vorzeichenloser Wert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the initial time namespace, the contents of the I<timens_offsets> file "
+"are as follows:"
+msgstr ""
+"Im anfänglichen Zeitnamensraum ist der Inhalt der Datei I<timens_offsets> "
+"wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
+"monotonic 0 0\n"
+"boottime 0 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
+"monotonic 0 0\n"
+"boottime 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets "
+"can be modified by writing newline-terminated records of the same form to "
+"the I<timens_offsets> file. The file can be written to multiple times, but "
+"after the first process has been created in or has entered the namespace, "
+"B<write>(2)s on this file fail with the error B<EACCES>. In order to write "
+"to the I<timens_offsets> file, a process must have the B<CAP_SYS_TIME> "
+"capability in the user namespace that owns the time namespace."
+msgstr ""
+"In einem neuen Zeitnamensraum, der keine Mitgliedsprozesse hat, kann der "
+"Uhrversatz durch Schreiben von Datensätzen (die durch Zeilenumbrüche "
+"getrennt sind) der gleichen Form in die Datei I<timens_offsets> verändert "
+"werden. Die Datei kann mehrfach beschrieben werden, sobald aber der erste "
+"Prozess in dem Namensraum erstellt wurde oder diesem beigetreten ist, werden "
+"B<write>(2)s in dieser Datei mit dem Fehler B<EACCES> fehlschlagen. Um in "
+"die Datei I<timens_offsets> zu schreiben, muss ein Prozess über die "
+"Capability B<CAP_SYS_TIME> in dem Benutzernamenraum, dem der Zeitnamensraum "
+"gehört, verfügen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to the I<timens_offsets> file can fail with the following errors:"
+msgstr ""
+"Schreibzugriffe auf die Datei I<timens_offsets> können mit den folgenden "
+"Fehlern fehlschlagen:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I<offset-nanosecs> value is greater than 999,999,999."
+msgstr "Ein I<Versatznanosekunden>-Wert ist größer als 999.999.999."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A I<clock-id> value is not valid."
+msgstr "Eine I<Uhrenkennung> ist nicht gültig."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller does not have the B<CAP_SYS_TIME> capability."
+msgstr "Der Aufrufende verfügt nicht über die Capability B<CAP_SYS_TIME>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I<offset-secs> value is out of range. In particular;"
+msgstr "Ein Wert I<Versatzsekunden> ist außerhalb des Bereichs. Insbesondere"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<offset-secs> can't be set to a value which would make the current time on "
+"the corresponding clock inside the namespace a negative value; and"
+msgstr ""
+"kann I<Versatzsekunden> nicht auf einen Wert gesetzt werden, wodurch die "
+"aktuelle Zeit in der entsprechenden Uhr innerhalb des Namensraumes negativ "
+"würde, und"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<offset-secs> can't be set to a value such that the time on the "
+"corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of "
+"the kernel constant B<KTIME_SEC_MAX> (this limits the clock value to a "
+"maximum of approximately 146 years)."
+msgstr ""
+"kann I<Versatzsekunden> nicht auf einen Wert gsetzt werden, so dass die Uhr "
+"innerhalb des Namensraums die Hälfte des Wertes der entsprechenden "
+"Kernelkonstante B<KTIME_SEC_MAX> überschreiten würde (dies begrenzt den "
+"Uhrwert auf ein Maximum von ca. 146 Jahren)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a new time namespace created by B<unshare>(2), the contents of the "
+"I<timens_offsets> file are inherited from the time namespace of the creating "
+"process."
+msgstr ""
+"In einem neuen, durch B<unshare>(2) erstellten Zeitnamensraum wird der "
+"Inhalt der Datei I<timens_offsets> von dem Zeitnamensraum des erstellenden "
+"Prozesses geerbt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_TIME_NS> option."
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Zeitnamensräumen benötigt einen Kernel, der mit der "
+"Option B<CONFIG_TIME_NS> konfiguriert wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that time namespaces do not virtualize the B<CLOCK_REALTIME> clock. "
+"Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and "
+"overhead within the kernel."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Zeitnamensräume nicht die Uhr B<CLOCK_REALTIME> "
+"virtualisieren. Die Virtualisierung dieser Uhr wurde aus Komplexitäts- und "
+"Gesamtaufwandsgründen im Kernel vermieden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For compatibility with the initial implementation, when writing a I<clock-"
+"id> to the I</proc/>pidI</timens_offsets> file, the numerical values of the "
+"IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead "
+"of I<monotonic>, and 7 instead of I<boottime>. For readability, the use of "
+"the symbolic names over the numbers is preferred."
+msgstr ""
+"Zur Kompatibilität mit der ursprünglichen Implementierung kann der "
+"numerische Wert der Kennung statt der oben dargestellten symbolischen Namen "
+"geschrieben werden, wenn eine I<Uhrenkennung> in die Datei I</proc/>PIDI</"
+"timens_offsets> geschrieben wird; d.h. 1 statt I<monotonic> und 7 statt "
+"I<boottime>. Aus Lesbarkeitsgründen wird die Verwendung der symbolischen "
+"Namen gegenüber den nummerischen Werten bevorzugt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and "
+"boot-time clocks to maintain consistent values during container migration "
+"and checkpoint/restore."
+msgstr ""
+"Die Motivation für das Hinzufügen von Zeitnamensräumen war es, monotonen und "
+"Systemstart-Uhren zu erlauben, über Container-Migrationen und Checkpoint-/"
+"Wiederherstellungsaktionen hinweg konsistente Werte beizubehalten."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the operation of time namespaces. "
+"We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in "
+"the initial time namespace:"
+msgstr ""
+"Die folgende Shell-Sitzung zeigt die Aktionen eines Zeitnamensraumes. Wir "
+"beginnen mit der Anzeige der Inode-Nummer eines Zeitnamensraumes einer Shell "
+"in dem anfänglichen Zeitnamensraum:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+msgstr ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using "
+"B<uptime>(1) and use the I<clock_times> example program shown in "
+"B<clock_getres>(2) to display the values of various clocks:"
+msgstr ""
+"Weiter im anfänglichen Zeitnamensraum zeigen wir die Systemlaufzeit mittels "
+"B<uptime>(1) und verwenden das in B<clock_getres>(2) gezeigte "
+"Beispielprogramm I<clock_times>, um die Werte der verschiedenen Uhren "
+"anzuzeigen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 17 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n"
+msgstr ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 17 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then use B<unshare>(1) to create a time namespace and execute a "
+"B<bash>(1) shell. From the new shell, we use the built-in B<echo> command "
+"to write records to the I<timens_offsets> file adjusting the offset for the "
+"B<CLOCK_MONOTONIC> clock forward 2 days and the offset for the "
+"B<CLOCK_BOOTTIME> clock forward 7 days:"
+msgstr ""
+"Dann verwenden wir B<unshare>(1), um einen Zeitnamensraum zu erstellen und "
+"eine B<bash>(1)-Shell auszuführen. Von der neuen Shell verwenden wir den "
+"eingebauten Befehl B<echo>, um Datensätze in die Datei I<timens_offsets> zu "
+"schreiben und den Versatz für die Uhr B<CLOCK_MONOTONIC> auf 2 Tage und den "
+"Versatz für die Uhr B<CLOCK_BOOTTIME> 7 Tage vorwärts zu stellen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
+"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
+"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Above, we started the B<bash>(1) shell with the B<--norc> option so that no "
+"start-up scripts were executed. This ensures that no child processes are "
+"created from the shell before we have a chance to update the "
+"I<timens_offsets> file."
+msgstr ""
+"Oben haben wir die B<bash>(1)-Shell mit der Option B<--norc> gestartet, so "
+"dass keine Start-Skripte ausgeführt wurden. Damit wird sichergestellt, dass "
+"keine Kindprozesse von der Shell erstellt werden, bevor wir die Möglichkeit "
+"hatten, die Datei I<timens_offsets> zu aktualisieren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then use B<cat>(1) to display the contents of the I<timens_offsets> "
+"file. The execution of B<cat>(1) creates the first process in the new time "
+"namespace, after which further attempts to update the I<timens_offsets> file "
+"produce an error."
+msgstr ""
+"Dann verwenden wir B<cat>(1), um die Inhalte der Datei I<timens_offsets> "
+"anzuzeigen. Die Ausführung von B<cat>(1) erstellt den ersten Prozess in dem "
+"neuen Zeitnamensraum, nachdem weitere Versuche, die Datei I<timens_offsets> "
+"zu aktualisieren, zu Fehlern führen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"monotonic 172800 0\n"
+"boottime 604800 0\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"bash: echo: write error: Permission denied\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"monotonic 172800 0\n"
+"boottime 604800 0\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"bash: echo: write error: Permission denied\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the new namespace, we execute B<uptime>(1) and the "
+"I<clock_times> example program:"
+msgstr ""
+"Weiter in dem neuen Namensraum führen wir B<uptime>(1) und das "
+"Beispielprogramm I<clock_times> aus:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<uptime --pretty>\n"
+"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
+"ns2# B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<uptime --pretty>\n"
+"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
+"ns2# B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks "
+"have different values in the new time namespace."
+msgstr ""
+"Von der obigen Ausgabe können wir sehen, dass die monotone und die "
+"Systemstart-Uhr verschiedene Werte in dem neuen Zeitnamensraum haben."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examining the I</proc/>pidI</ns/time> and I</proc/>pidI</ns/"
+"time_for_children> symbolic links, we see that the shell is a member of the "
+"initial time namespace, but its children are created in the new namespace."
+msgstr ""
+"Durch Untersuchen der symbolischen Links I</proc/>PIDI</ns/time> und I</proc/"
+">PIDI</ns/time_for_children> sehen wir, das die Shell ein Mitglied des "
+"anfänglichen Zeitnamensraums ist, aber ihre Kindprozesse in dem neuen "
+"Namensraum erstellt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
+"time:[4026532900]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Creates a child process\n"
+"time:[4026532900]\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
+"time:[4026532900]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Erstellt einen Kindprozess\n"
+"time:[4026532900]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the "
+"monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I<timens_offsets> "
+"changes that were made in the other time namespace:"
+msgstr ""
+"Kehren wir zu der Shell in dem anfänglichen Zeitnamensraum zurück, dann "
+"sehen wir, dass die monotone und die Systemstart-Uhr von den Änderungen in "
+"I<timens_offsets>, die in dem anderen Zeitnamensraum erfolgten, nicht "
+"betroffen ist:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 19 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n"
+msgstr ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 19 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. clone3() support for time namespaces is a work in progress
+#. .BR clone3 (2),
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5. Februar 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+# FIXME /proc/PID/timens_offsets → /proc/[pid]/timens_offsets? // Upstream: Will be fixed potentially later
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "/proc/PID/timens_offsets"
+msgstr "/proc/PID/timens_offsets"
+
+# FIXME /proc/PID/timens_offsets → /proc/[pid]/timens_offsets?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
+"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
+"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</"
+"proc/PID/timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as "
+"lines consisting of three space-delimited fields:"
+msgstr ""
+"Jedem Zeitnamensraum sind Versätze zugeordnet, die in Bezug auf den "
+"anfänglichen Namensraum ausgedrückt werden, die die Werte der monotonen und "
+"Systemstartuhren in diesem Namensraum definieren. Diese Versätze werden über "
+"die Datei I</proc/PID/timens_offsets> offengelegt. Innerhalb dieser Datei "
+"werden Versätze als Zeilen ausgedrückt, die aus drei durch Leerzeichen "
+"getrennten Feldern bestehen:"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12. März 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"