summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/agetty.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/agetty.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/agetty.8.po527
1 files changed, 193 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/de/man8/agetty.8.po b/po/de/man8/agetty.8.po
index 26ec3e92..ab4f93e7 100644
--- a/po/de/man8/agetty.8.po
+++ b/po/de/man8/agetty.8.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AGETTY"
msgstr "AGETTY"
@@ -38,41 +38,41 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "agetty - alternative Linux getty"
msgstr "agetty - alternativer Linux-Getty"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<agetty> [options] I<port> [I<baud_rate>...] [I<term>]"
msgstr "B<agetty> [Optionen] I<Port> [I<Baudrate> …] [I<Term>]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<agetty> opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/"
"login command. It is normally invoked by B<init>(8)."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"den Befehl /bin/login. Es wird normalerweise durch B<init>(8) aufgerufen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<agetty> has several I<non-standard> features that are useful for hardwired "
"and for dial-in lines:"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"die für Stand- und Einwählleitungen nützlich sind:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
"uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"auch die Optionen B<--erase-chars> und B<--kill-chars>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
"Hayes(tm)-compatible modems."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"erstellten CONNECT-Nachrichten."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
"for call-back applications)."
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr ""
"(nützlich für Rückrufanwendungen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Optionally does not display the contents of the I</etc/issue> file."
msgstr "Zeigt optional den Inhalt der Datei I</etc/issue> nicht an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Optionally displays an alternative issue files or directories instead of I</"
"etc/issue> or I</etc/issue.d>."
@@ -140,31 +140,31 @@ msgstr ""
"issue> oder I</etc/issue.d> an."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Optionally does not ask for a login name."
msgstr "Fragt optional nicht nach einem Anmeldenamen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Optionally invokes a non-standard login program instead of I</bin/login>."
msgstr ""
"Startet optional ein nicht vorgegebenes Anmeldeprogramm statt I</bin/login>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Optionally turns on hardware flow control."
msgstr "Schaltet optional Hardware-Flusssteuerung ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
msgstr ""
"Erzwingt optional, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung "
"notwendig ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This program does not use the I</etc/gettydefs> (System V) or I</etc/"
"gettytab> (SunOS 4) files."
@@ -173,18 +173,18 @@ msgstr ""
"etc/gettytab> (SunOS 4) nicht."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ARGUMENTS"
msgstr "ARGUMENTE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<port>"
msgstr "I<Port>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A path name relative to the I</dev> directory. If a \"-\" is specified, "
"B<agetty> assumes that its standard input is already connected to a tty port "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"aufgebaut wurde."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Under System V, a \"-\" I<port> argument should be preceded by a \"--\"."
msgstr ""
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »--« vorangestellt werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<baud_rate>,..."
msgstr "I<Baudrate>, …"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A comma-separated list of one or more baud rates. Each time B<agetty> "
"receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"so behandelt wird, als ob sie zirkulär wäre."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
"character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Null-Zeichen (Strg-@) auch für den Wechsel der Baudrate verwandt werden kann."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This argument is optional and unnecessary for B<virtual terminals>."
msgstr "Dieses Argument ist optional und für virtuelle Terminals unnötig. "
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default for B<serial terminals> is keep the current baud rate (see B<--"
"keep-baud>) and if unsuccessful then default to \\(aq9600\\(aq."
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"Vorgabe »9600« zu verwenden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<term>"
msgstr "I<Term>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The value to be used for the B<TERM> environment variable. This overrides "
"whatever B<init>(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"an das Anmeldeprogramm und die Shell vererbt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default is \\(aqvt100\\(aq, or \\(aqlinux\\(aq for Linux on a virtual "
"terminal, or \\(aqhurd\\(aq for GNU Hurd on a virtual terminal."
@@ -268,30 +268,30 @@ msgstr ""
"oder »hurd« für GNU Hurd auf einem virtuellen Terminal."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-8>, B<--8bits>"
msgstr "B<-8>, B<--8bits>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
msgstr ""
"Es wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, daher wird die "
"Paritätserkennung abgeschaltet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--autologin> I<username>"
msgstr "B<-a>, B<--autologin> I<Benutzername>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Automatically log in the specified user without asking for a username or "
"password. Using this option causes an B<-f> I<username> option and argument "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Veränderung des Verhaltens dieser Option verwandt werden kann."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<--autologin> may affect the way in which B<getty> initializes "
"the serial line, because on auto-login B<agetty> does not read from the line "
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"Leitungseinstellungen zu optimieren."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--noreset>"
msgstr "B<-c>, B<--noreset>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not reset terminal cflags (control modes). See B<termios>(3) for more "
"details."
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"für weitere Details."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-E>, B<--remote>"
msgstr "B<-E>, B<--remote>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Typically the B<login>(1) command is given a remote hostname when called by "
"something such as B<telnetd>(8). This option allows B<agetty> to pass what "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"und B<utmp>(5)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the B<--host> I<fakehost> option is given, then an B<-h> I<fakehost> "
"option and argument are added to the I</bin/login> command line."
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"login> hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the B<--nohostname> option is given, then an B<-H> option is added to the "
"B</bin/login> command line."
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr ""
"zu der Befehlszeile von B</bin/login> hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See B<--login-options>."
msgstr "Siehe B<--login-options>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--issue-file> I<path>"
msgstr "B<-f>, B<--issue-file> I<Pfad>"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"noissue> setzt diese Option außer Kraft."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--show-issue>"
msgstr "B<--show-issue>"
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr ""
"von B<agetty> abhängig ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h, --flow-control>"
msgstr "B<-h, --flow-control>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
"disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
@@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
"überlassen, Softwareflusssteuerung (XON/XOFF) wo notwendig zu deaktivieren."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-H>, B<--host> I<fakehost>"
msgstr "B<-H>, B<--host> I<Fake-Rechner>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Write the specified I<fakehost> into the utmp file. Normally, no login host "
"is given, since B<agetty> is used for local hardwired connections and "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
"Identifizierung von Terminal-Konzentratoren und ähnlichem nützlich sein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--noissue>"
msgstr "B<-i>, B<--noissue>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not display the contents of I</etc/issue> (or other) before writing the "
"login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
@@ -470,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Anmeldeeingabeaufforderung zu viel Text steht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-I>, B<--init-string> I<initstring>"
msgstr "B<-I>, B<--init-string> I<Init-Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
"else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
"oktal 012) zu übertragen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--noclear>"
msgstr "B<-J>, B<--noclear>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
"screen is cleared."
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr ""
"Standardmäßig wird der Bildschirm gelöscht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--login-program> I<login_program>"
msgstr "B<-l>, B<--login-program> I<Anmeldeprogramm>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Invoke the specified I<login_program> instead of /bin/login. This allows the "
"use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"andere Passwort-Datei verwenden. Siehe B<--login-options>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--local-line>[=I<mode>]"
msgstr "B<-L>, B<--local-line>[=I<Modus>]"
@@ -540,12 +540,12 @@ msgstr ""
"nicht angegeben ist, dann ist die Vorgabe B<auto>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<always>"
msgstr "I<always>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
"be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
@@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
"bei der die serielle Leitung nicht das Signal »carrier-detect« setzt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<never>"
msgstr "I<never>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
"detect signal is expected on the line."
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"das Signal »carrier-detect« wird auf der Leitung erwartet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<auto>"
msgstr "I<auto>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<agetty> default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
"setting enabled by the kernel."
@@ -584,12 +584,12 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die vom Kernel aktiviert wurden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-m>, B<--extract-baud>"
msgstr "B<-m>, B<--extract-baud>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
"Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"angegeben ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since the B<--extract-baud> feature may fail on heavily-loaded systems, you "
"still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
@@ -617,24 +617,24 @@ msgstr ""
"aufzählen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--list-speeds>"
msgstr "B<--list-speeds>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
msgstr ""
"Unterstützte Baudraten anzeigen. Diese werden während der Kompilation "
"festgelegt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--skip-login>"
msgstr "B<-n>, B<--skip-login>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
"the B<--login-program> option to invoke a non-standard login process such as "
@@ -656,22 +656,22 @@ msgstr ""
"Program (normalerweise /bin/login) wird als root ausgeführt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--nonewline>"
msgstr "B<-N>, B<--nonewline>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a newline before writing out I</etc/issue>."
msgstr "Keinen Zeilenumbruch vor dem Schreiben von I</etc/issue> anzeigen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--login-options> I<login_options>"
msgstr "B<-o>, B<--login-options> I<Anmeldeoptionen>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Options and arguments that are passed to B<login>(1). Where \\(rsu is "
"replaced by the login name. For example:"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "B<--login-options \\(aq-h darkstar -- \\(rsu\\(aq>"
msgstr "B<--login-options \\(aq-h darkstar -- \\(rsu\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See B<--autologin>, B<--login-program> and B<--remote>."
msgstr "Siehe B<--autologin>, B<--login-program> und B<--remote>."
@@ -697,12 +697,12 @@ msgstr ""
"benutzen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--login-pause>"
msgstr "B<-p>, B<--login-pause>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
"B<--autologin> to save memory by lazily spawning shells."
@@ -712,34 +712,34 @@ msgstr ""
"von Shells Speicher zu sparen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--chroot> I<directory>"
msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<Verzeichnis>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Change root to the specified directory."
msgstr "Ändert das Wurzelverzeichnis auf das angegebene Verzeichnis."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-R>, B<--hangup>"
msgstr "B<-R>, B<--hangup>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Call B<vhangup>(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr ""
"Ruft B<vhangup>(2) auf, um auf dem angegebenen Terminal virtuell aufzulegen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--keep-baud>"
msgstr "B<-s>, B<--keep-baud>"
# FIXME agetty → B<agetty>
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
"used when B<agetty> receives a BREAK character. If another baud rates "
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
"zurückkehren."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--timeout> I<timeout>"
msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<Dauer>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Terminate if no user name could be read within I<timeout> seconds. Use of "
"this option with hardwired terminal lines is not recommended."
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"Leitungen verwandt werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--detect-case>"
msgstr "B<-U>, B<--detect-case>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
"detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
@@ -790,12 +790,12 @@ msgstr ""
"Unterstützung für Unicode-Zeichen vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wait-cr>"
msgstr "B<-w>, B<--wait-cr>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
"character before sending the I</etc/issue> file (or others) and the login "
@@ -807,22 +807,22 @@ msgstr ""
"der Option B<--init-string> nützlich."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--nohints>"
msgstr "B<--nohints>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
msgstr "Keine Hinweise zu den Num-, Rollen- und Feststelltasten anzeigen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--nohostname>"
msgstr "B<--nohostname>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
"hostname at all will be shown."
@@ -831,12 +831,12 @@ msgstr ""
"wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--long-hostname>"
msgstr "B<--long-hostname>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
"option enabled, the fully qualified hostname by B<gethostname>(3P) or (if "
@@ -848,12 +848,12 @@ msgstr ""
"angezeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--erase-chars> I<string>"
msgstr "B<--erase-chars> I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
"backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
@@ -862,17 +862,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Rückschritt (»das letzte "
"Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den "
-"Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche "
-"»erase« (löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
-"Löschzeichen standardmäßig aktiviert."
+"Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche »erase« "
+"(löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen Löschzeichen "
+"standardmäßig aktiviert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--kill-chars> I<string>"
msgstr "B<--kill-chars> I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
"kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
@@ -886,37 +886,37 @@ msgstr ""
"Bereinigungszeichen standardmäßig aktiviert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--chdir> I<directory>"
msgstr "B<--chdir> I<Verzeichnis>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Change directory before the login."
msgstr "Vor dem Anmelden das Verzeichnis wechseln."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--delay> I<number>"
msgstr "B<--delay> I<Nummer>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Sleep seconds before open tty."
msgstr "Wartet Sekunden, bevor ein TTY geöffnet wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--nice> I<number>"
msgstr "B<--nice> I<Nummer>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Run login with this priority."
msgstr "Login mit dieser Priorität ausführen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--reload>"
msgstr "B<--reload>"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
@@ -955,13 +955,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This section shows examples for the process field of an entry in the I</etc/"
"inittab> file. You\\(cqll have to prepend appropriate values for the other "
@@ -972,17 +972,17 @@ msgstr ""
"voranstellen. Siehe B<inittab>(5) für weitere Details."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For a hardwired line or a console tty:"
msgstr "Für eine hartverdrahtete Leitung oder ein Konsolen-TTY:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</sbin/agetty 9600 ttyS1>"
msgstr "B</sbin/agetty 9600 ttyS1>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
"this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
@@ -992,23 +992,23 @@ msgstr ""
"Ihnen eine »password«-Eingabeaufforderung anzuzeigen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100>"
msgstr "B</sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
msgstr ""
"Für eine altertümliche Einwählleitung mit einem 9600/2400/1200-Baud-Modem:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B</sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200>"
msgstr "B</sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
"example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"nach einmaligem Klingeln an):"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B</sbin/agetty --wait-cr --init-string \\(aqATE0Q1&D2&C1S0=1\\(rs015\\(aq "
"115200 ttyS1>"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"115200 ttyS1>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SECURITY NOTICE"
msgstr "SICHERHEITSHINWEIS"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
# FIXME: s/commandline/command line/
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
"should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
@@ -1072,13 +1072,13 @@ msgstr ""
"Benutzernamme mit \\(rsu übergeben wird."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ISSUE FILES"
msgstr "ISSUE-DATEIEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default issue file is I</etc/issue>. If the file exists, then B<agetty> "
"also checks for I</etc/issue.d> directory. The directory is optional "
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
# FIXME agetty → B<agetty>
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
"supported. If the default I</etc/issue> does not exist, then B<agetty> "
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"von der Distribution verwaltete Konfiguration."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default path maybe overridden by B<--issue-file> option. In this case "
"specified path has to be file or directory and all the default issue file "
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"werden ignoriert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The issue file feature can be completely disabled by B<--noissue> option."
msgstr ""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is possible to review the current issue file by B<agetty --show-issue> on "
"the current terminal."
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"aktuellen Terminal anzeigen lassen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
"date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\(rs) "
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"unten aufgeführten Zeichen gefolgt wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "4 or 4{I<interface>}"
msgstr "4 oder 4{I<Schnittstelle>}"
@@ -1180,42 +1180,42 @@ msgstr ""
"Maschine zurückgegriffen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "6 or 6{I<interface>}"
msgstr "6 oder 6{I<Schnittstelle>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The same as \\(rs4 but for IPv6."
msgstr "Identisch zu \\(rs4, aber für IPv6."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "b"
msgstr "b"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the baudrate of the current line."
msgstr "fügt die Baudrate der aktuellen Leitung ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "d"
msgstr "d"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the current date."
msgstr "fügt das aktuelle Datum ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "e or e{I<name>}"
msgstr "e oder e{I<Name>}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Translate the human-readable I<name> to an escape sequence and insert it "
"(for example: \\(rse{red}Alert text.\\(rse{reset}). If the I<name> argument "
@@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr ""
"unbekannten Namen werden stillschweigend ignoriert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "s"
msgstr "s"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Insert the system name (the name of the operating system). Same as "
"\\(aquname -s\\(aq. See also the \\(rsS escape code."
@@ -1248,12 +1248,12 @@ msgstr ""
"»uname -s«. Siehe auch den \\(rsS-Maskierungscode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "S or S{VARIABLE}"
msgstr "S oder S{VARIABLE}"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Insert the VARIABLE data from I</etc/os-release>. If this file does not "
"exist then fall back to I</usr/lib/os-release>. If the VARIABLE argument is "
@@ -1271,33 +1271,33 @@ msgstr ""
"echte Terminalmaskierungssequenz umgewandelt wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "l"
msgstr "l"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the name of the current tty line."
msgstr "fügt den Name der aktuellen TTY-Leitung ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as B<uname -m>."
msgstr ""
"fügt den Architekturkennzeichner der Maschine ein. Identisch zu B<uname -m>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "n"
msgstr "n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
"B<uname -n>."
@@ -1306,64 +1306,64 @@ msgstr ""
"bekannt) ein. Identisch zu B<uname -n>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "o"
msgstr "o"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as B<hostname -d>."
msgstr ""
"fügt den NIS-Domain-Namen der Maschine ein. Identisch zu B<hostname -d>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "O"
msgstr "O"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
msgstr "fügt den DNS-Domain-Namen der Maschine ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the release number of the OS. Same as B<uname -r>."
msgstr ""
"fügt die Release-Nummer des Betriebssystems ein. Identisch zu B<uname -r>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the current time."
msgstr "fügt die aktuelle Zeit ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "u"
msgstr "u"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the number of current users logged in."
msgstr "fügt die Anzahl der aktuell angemeldeten Benutzer ein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Insert the string \"1 user\" or \"E<lt>nE<gt> users\" where E<lt>nE<gt> is "
"the number of current users logged in."
@@ -1372,103 +1372,103 @@ msgstr ""
"E<lt>nE<gt> die Anzahl der derzeit angemeldeten Benutzer ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "v"
msgstr "v"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
msgstr "fügt die Version des Betriebssystems ein, d.h. das Baudatum usw."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "An example. On my system, the following I</etc/issue> file:"
msgstr ""
"Beispielsweise führt die folgende Datei I</etc/issue> auf meinem System"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "This is \\(rsn.\\(rso (\\(rss \\(rsm \\(rsr) \\(rst\n"
msgstr "Dies ist \\(rsn.\\(rso (\\(rss \\(rsm \\(rsr) \\(rst\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "displays as:"
msgstr "zu der Ausgabe:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
msgstr "Dies ist thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "the system status file."
msgstr "ist die Systemstatusdatei."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/issue>"
msgstr "I</etc/issue>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "printed before the login prompt."
msgstr "wird vor der Anmeldeeingabeaufforderung angezeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/os-release /usr/lib/os-release>"
msgstr "I</etc/os-release /usr/lib/os-release>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "operating system identification data."
msgstr "enthält die Identifikationsdaten des Betriebssystems."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</dev/console>"
msgstr "I</dev/console>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "problem reports (if B<syslog>(3) is not used)."
msgstr "meldet Probleme (falls B<syslog>(3) nicht verwendet wird)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I</etc/inittab>"
msgstr "I</etc/inittab>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<init>(8) configuration file for SysV-style init daemon."
msgstr ""
"ist die B<init>(8)-Konfigurationsdatei für einen SysV-artigen Init-Daemon."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The baud-rate detection feature (the B<--extract-baud> option) requires that "
"B<agetty> be scheduled soon enough after completion of a dial-in call "
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Befehlszeilenargument, so dass die Verarbeitung von BREAK aktiviert ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The text in the I</etc/issue> file (or other) and the login prompt are "
"always output with 7-bit characters and space parity."
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"ausgegeben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The baud-rate detection feature (the B<--extract-baud> option) requires that "
"the modem emits its status message I<after> raising the DCD line."
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"Leitung ausgibt."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
"the console device or reported via the B<syslog>(3) facility. Error messages "
@@ -1524,184 +1524,43 @@ msgstr ""
"Eintrag für den aktuellen Prozess gibt (nur System V) und so weiter."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The original B<agetty> for serial terminals was written by"
msgstr "Das ursprüngliche B<agetty> für serielle Terminals wurde von"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and ported to Linux by"
msgstr "geschrieben und auf Linux portiert von"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<agetty> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<agetty> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-# FIXME .issue → I<.issue>
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
-"instead of I</etc/issue> (or other). All specified files and directories are "
-"displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
-"path is a directory then display all files with .issue file extension in "
-"version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
-"displayed on different terminals. The B<--noissue> option will override this "
-"option."
-msgstr ""
-"Gibt eine durch Doppelpunkte (»:«) getrennte Liste anzuzeigender Dateien und "
-"Verzeichnisse statt I</etc/issue> (oder anderen) an. Alle angegebenen "
-"Dateien und Verzeichnisse werden angezeigt; fehlende oder leere Dateien "
-"werden stillschweigend ignoriert. Falls der festgelegte Pfad ein "
-"I<Verzeichnis> ist, werden alle Dateien mit der Erweiterung .issue aus "
-"diesem Verzeichnis in Versionsreihenfolge angezeigt. Dies ermöglicht es, auf "
-"verschiedenen Terminals angepasste Meldungen anzuzeigen. Die Option B<--"
-"noissue> setzt diese Option außer Kraft."
-
-# FIXME agetty → B<agetty>
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
-"Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
-"other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
-"information as proper output depends on terminal and agetty command line."
-msgstr ""
-"zeigt die aktuelle Issue-Datei (oder andere) im aktuellen Terminal an und "
-"beendet das Programm. Verwenden Sie diese Option zum Betrachten der "
-"derzeitigen Einstellungen; sie dient keinem anderen Zweck. Beachten Sie, "
-"dass die Ausgabe eventuell Vorgabe- oder unvollständige Informationen "
-"beinhalten kann, da eine korrekte Ausgabe vom Terminal und der Befehlszeile "
-"von B<agetty> abhängig ist."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Control the CLOCAL line flag. The optional I<mode> argument is "
-"\\(aqauto\\(aq, \\(aqalways\\(aq or \\(aqnever\\(aq. If the I<mode> argument "
-"is omitted, then the default is \\(aqalways\\(aq. If the B<--local-line> "
-"option is not given at all, then the default is \\(aqauto\\(aq."
-msgstr ""
-"Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Das optionale Argument I<Modus> ist "
-"»auto«, »always« oder »never«. Falls das Argument I<Modus> weggelassen wird, "
-"ist die Vorgabe »always«. Falls die Option --local-line überhaupt nicht "
-"angegeben ist, dann ist die Vorgabe »auto«."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--login-options \\(aq-h darkstar \\(em \\(rsu\\(aq>"
-msgstr "B<--login-options \\(aq-h darkstar \\(em \\(rsu\\(aq>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Please read the SECURITY NOTICE below before using this option."
-msgstr ""
-"Bitte lesen Sie unten den SICHERHEITSHINWEIS, bevor Sie diese Option "
-"benutzen."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Ask all running agetty instances to reload and update their displayed "
-"prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
-"command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
-"Linux B<inotify>(7)."
-msgstr ""
-"Fordert alle laufenden Instanzen von Agetty auf, sich neu zu laden und ihre "
-"angezeigten Anmeldeaufforderungen zu aktualisieren, falls der Benutzer noch "
-"nicht mit der Anmeldung begonnen hat. Danach wird sich der Befehl beenden. "
-"Diese Funktionalität wird von Systemen ohne Linux-B<inotify>(7) "
-"möglicherweise nicht unterstützt."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If you use the B<--login-program> and B<--login-options> options, be aware "
-"that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
-"then get passed to the used login program. Agetty does check for a leading "
-"\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
-"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
-"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
-"that the used login program cannot be abused this way."
-msgstr ""
-"Falls Sie die Optionen B<--login-program> und B<--login-options> verwenden, "
-"seien Sie sich bewusst, dass ein bösartiger Benutzer versuchen könnte, "
-"Anmeldenamen mit eingebetteten Optionen anzugeben, die dann an das "
-"verwendete Anmeldeprogramm weitergegeben werden. Agetty prüft auf führende "
-"»-« und stellt sicher, dass Anmeldenamen als ein Parameter weitergegeben "
-"werden (daher werden eingebettete Leerzeichen keinen weiteren Parameter "
-"erzeugen), aber abhängig davon, wie das Anmeldeprogramm die Befehlszeile "
-"auswertet, könnte das nicht ausreichen. Prüfen Sie, dass das verwandte "
-"Anmeldeprogramm nicht auf diese Art missbraucht werden kann."
-
-# FIXME If not any configured → If no configured
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
-"\\(rs4{eth0}). If the I<interface> argument is not specified, then select "
-"the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If not "
-"any configured interface is found, fall back to the IP address of the "
-"machine\\(cqs hostname."
-msgstr ""
-"Fügt die IPv4-Adresse der angegebenen Netzwerkschnittstelle (beispielsweise "
-"\\(rs4{eth0}) ein. Falls das Argument I<Schnittstelle> nicht angegeben "
-"wurde, wird die erste vollständig konfigurierte Schnittstelle (OBEN, keine-"
-"SCHLEIFENSCHALTUNG, LAUFEND) ausgewählt. Falls keine konfigurierte "
-"Schnittstelle gefunden wird, wird auf die IP-Adresse des Rechnernamens der "
-"Maschine zurückgegriffen."