diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/chroot.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/chroot.8.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/chroot.8.po b/po/de/man8/chroot.8.po new file mode 100644 index 00000000..6169c832 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/chroot.8.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Karl Eichwalder <ke@suse.de> +# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de> +# Michael Piefel <piefel@debian.org> +# Michael Schmidt <michael@guug.de> +# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2010. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2016, 2023. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 07:53+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CHROOT" +msgstr "CHROOT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "September 2022" +msgstr "September 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.1" +msgstr "GNU coreutils 9.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory" +msgstr "" +"chroot - einen Befehl oder eine interaktive Shell mit einem speziellen " +"Wurzelverzeichnis ausführen" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEWROOT \\/>[I<\\,COMMAND \\/>[I<\\,ARG\\/" +">]...]" +msgstr "" +"B<chroot> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,NEUESWURZELVERZEICHNIS \\/>[I<\\,BEFEHL \\/" +">[I<\\,ARG\\/>]…]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<chroot> I<\\,OPTION\\/>" +msgstr "B<chroot> I<\\,OPTION\\/>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT." +msgstr "" +"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUESWURZELVERZEICHNIS " +"gesetzt wird." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>" +msgstr "B<--groups>=I<\\,G_LIST\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN" +msgstr "gibt zusätzliche Gruppen als g1, g2, …, gN an." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--userspec>=I<\\,USER\\/>:GROUP" +msgstr "B<--userspec>=I<\\,BENUTZER\\/>:GRUPPE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "specify user and group (ID or name) to use" +msgstr "" +"gibt Benutzer und Gruppe (als ID oder Namen) an, die verwendet werden sollen." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--skip-chdir>" +msgstr "B<--skip-chdir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "do not change working directory to '/'" +msgstr "ändert das Arbeitsverzeichnis nicht auf »/«." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "display this help and exit" +msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "output version information and exit" +msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')." +msgstr "" +"führt »\"$SHELL\" B<-i>« aus, wenn kein Befehl angegeben ist (Vorgabe: »/bin/" +"sh B<-i>«)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Written by Roland McGrath." +msgstr "Geschrieben von Roland McGrath." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" +msgstr "" +"Onlinehilfe für GNU coreutils: E<.UR https://www.gnu.org/software/coreutils/" +">E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" +msgstr "" +"Melden Sie Fehler in der Übersetzung an E<.UR https://translationproject.org/" +"team/de.html> das deutschsprachige Team beim GNU Translation ProjectE<.UE .>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR " +"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " +"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<chroot>(2)" +msgstr "B<chroot>(2)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/chrootE<gt>" +msgstr "" +"Die vollständige Dokumentation ist auf E<lt>https://www.gnu.org/software/" +"coreutils/chrootE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq" +msgstr "oder lokal via: info \\(aq(coreutils) chroot invocation\\(aq" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Januar 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: SS +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Rückgabewert:" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "125" +msgstr "125" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if the chroot command itself fails" +msgstr "falls der Befehl B<chroot> selbst fehlschlägt" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "126" +msgstr "126" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" +msgstr "" +"falls der BEFEHL zwar gefunden wurde, aber nicht aufgerufen werden kann" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "127" +msgstr "127" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "if COMMAND cannot be found" +msgstr "falls der BEFEHL nicht gefunden wurde" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "the exit status of COMMAND otherwise" +msgstr "ansonsten der Rückgabewert des BEFEHLs" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR " +"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer." |