summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/fsck.fat.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/fsck.fat.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/fsck.fat.8.po1077
1 files changed, 1077 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/fsck.fat.8.po b/po/de/man8/fsck.fat.8.po
new file mode 100644
index 00000000..cf70bb57
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/fsck.fat.8.po
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FSCK.FAT"
+msgstr "FSCK.FAT"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-31"
+msgstr "31. Januar 2021"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dosfstools 4.2"
+msgstr "Dosfstools 4.2"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "fsck.fat - check and repair MS-DOS FAT filesystems"
+msgstr "fsck.fat - MS-DOS-FAT-Dateisysteme überprüfen und reparieren"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fsck.fat> [I<OPTIONS>] I<DEVICE>"
+msgstr "B<fsck.fat> [I<OPTIONEN>] I<GERÄT>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fsck.fat> verifies the consistency of MS-DOS filesystems and optionally "
+"tries to repair them."
+msgstr ""
+"B<fsck.fat> überprüft die Konsistenz von MS-DOS-Dateisystemen und versucht "
+"optional, diese zu reparieren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following filesystem problems can be corrected (in this order):"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisystemprobleme können korrigiert werden (in dieser "
+"Reihenfolge):"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\(bu"
+msgstr "\\(bu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FAT contains invalid cluster numbers. Cluster is changed to EOF."
+msgstr ""
+"Die Dateizuweisungstabelle (FAT) enthält ungültige Cluster-Nummern. Die "
+"Cluster werden zu EOF (Dateiende) geändert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File's cluster chain contains a loop. The loop is broken."
+msgstr ""
+"Die Kette der Datei-Cluster enthält eine Schleife. Die Schleife ist "
+"unterbrochen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bad clusters (read errors). The clusters are marked bad and they are "
+"removed from files owning them. This check is optional."
+msgstr ""
+"Fehlerhafte Cluster (Lesefehler). Die Cluster werden als fehlerhaft markiert "
+"und von den Dateien entfernt, denen sie gehören. Diese Überprüfung ist "
+"optional."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directories with a large number of bad entries (probably corrupt). The "
+"directory can be deleted."
+msgstr ""
+"Die Verzeichnisse mit einer großen Anzahl fehlerhafter Einträge "
+"(wahrscheinlich beschädigt). Das Verzeichnis kann gelöscht werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Files . and .. are non-directories. They can be deleted or renamed."
+msgstr ""
+"Die Dateien . und .. sind keine Verzeichnisse. Diese können gelöscht oder "
+"umbenannt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Directories . and .. in root directory. They are deleted."
+msgstr ""
+"Die Verzeichnisse . und .. im Wurzelverzeichnis. Diese werden gelöscht."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bad filenames. They can be renamed."
+msgstr "Fehlerhafte Dateinamen. Diese können umbenannt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Duplicate directory entries. They can be deleted or renamed."
+msgstr ""
+"Doppelte Verzeichniseinträge. Diese können gelöscht oder umbenannt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Directories with non-zero size field. Size is set to zero."
+msgstr ""
+"Die Verzeichnisse mit einem Größenfeld eines von 0 verschiedenen Werts. Die "
+"Größe wird auf 0 gesetzt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directory . does not point to parent directory. The start pointer is "
+"adjusted."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis . zeigt nicht auf das Elternverzeichnis. Der Startzeiger "
+"wird angepasst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Directory .. does not point to parent of parent directory. The start "
+"pointer is adjusted."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis .. zeigt nicht auf den Elterneintrag des "
+"Elternverzeichnisses. Der Startzeiger wird angepasst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&. and .. are not the two first entries in a non-root directory. The "
+"entries are created, moving occupied slots if necessary."
+msgstr ""
+"\\&. und .. sind in einem Nicht-Wurzelverzeichnis nicht die ersten beiden "
+"Einträge. Die Einträge werden erstellt, wobei belegte Slots bei Bedarf "
+"verschoben werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Start cluster number of a file is invalid. The file is truncated."
+msgstr ""
+"Die Nummer des Start-Clusters einer Datei ist ungültig. Die Datei wird "
+"abgeschnitten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File contains bad or free clusters. The file is truncated."
+msgstr ""
+"Die Datei enthält fehlerhafte oder freie Cluster. Die Datei wird "
+"abgeschnitten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's cluster chain is longer than indicated by the size fields. The file "
+"is truncated."
+msgstr ""
+"Die Kette der Datei-Cluster ist länger als durch die Größenfelder angezeigt "
+"wird. Die Datei wird abgeschnitten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two or more files share the same cluster(s). All but one of the files are "
+"truncated. If the file being truncated is a directory file that has already "
+"been read, the filesystem check is restarted after truncation."
+msgstr ""
+"Zwei oder mehr Dateien teilen einen oder mehrere Cluster. Alle Dateien bis "
+"auf eine werden abgeschnitten. Falls die abzuschneidende Datei ein "
+"Verzeichnis ist, das schon gelesen wurde, wird die Dateisystemüberprüfung "
+"nach dem Abschneiden neu gestartet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File's cluster chain is shorter than indicated by the size fields. The file "
+"is truncated."
+msgstr ""
+"Die Kette der Datei-Cluster ist kürzer als durch die Größenfelder angezeigt "
+"wird. Die Datei wird abgeschnitten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Volume label in root directory or label in boot sector is invalid. Invalid "
+"labels are removed."
+msgstr ""
+"Die Datenträgerbezeichnung im Wurzelverzeichnis oder die Bezeichnung im "
+"Bootsektor ist ungültig. Ungültige Bezeichnungen werden entfernt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Volume label in root directory and label in boot sector are different. "
+"Volume label from root directory is copied to boot sector."
+msgstr ""
+"Die Datenträgerbezeichnung im Wurzelverzeichnis und die Bezeichnung im "
+"Bootsektor sind unterschiedlich. Die Datenträgerbezeichnung im "
+"Wurzelverzeichnis wird in den Bootsektor kopiert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Clusters are marked as used but are not owned by a file. They are marked as "
+"free."
+msgstr ""
+"Die Cluster sind als benutzt markiert, aber gehören zu keiner Datei. Sie "
+"werden als frei markiert."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Additionally, the following problems are detected, but not repaired:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich werden die folgenden Probleme zwar erkannt, aber nicht repariert:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid parameters in boot sector"
+msgstr "Ungültige Parameter im Bootsektor"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<fsck.fat> checks a filesystem, it accumulates all changes in memory "
+"and performs them only after all checks are complete. This can be disabled "
+"with the B<-w> option."
+msgstr ""
+"Wenn B<fsck.fat> ein Dateisystem überprüft, sammelt es alle Änderungen im "
+"Speicher und führt sie erst aus, nachdem alle Überprüfungen abgeschlossen "
+"sind. Dies kann mit der Option B<-w> deaktiviert werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two different variants of the FAT filesystem are supported. Standard is the "
+"FAT12, FAT16 and FAT32 filesystems as defined by Microsoft and widely used "
+"on hard disks and removable media like USB sticks and SD cards. The other "
+"is the legacy Atari variant used on Atari ST."
+msgstr ""
+"Zwei verschiedene Varianten des FAT-Dateisystems werden unterstützt. Per "
+"Vorgabe werden die die von Microsoft definierten Dateisysteme FAT12, FAT16 "
+"und FAT32 unterstützt, die häufig auf Festplatten und Wechseldatenträgern "
+"wie USB-Sticks und SD-Karten verwendet werden. Die zweite unterstützte "
+"Variante ist die auf dem Atari ST verwendete klassische Atari-Variante."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are some minor differences in Atari format: Some boot sector fields "
+"are interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-"
+"file and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF "
+"and Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values "
+"from 0xfff8\\(en0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad "
+"clusters, where on Atari values 0xfff0\\(en0xfff7 are for this purpose (but "
+"the standard value is still 0xfff7)."
+msgstr ""
+"Es gibt einige kleine Unterschiede bei der Verwendung des Atari-Formats: "
+"Einige Bootsektor-Felder werden etwas anders interpretiert und die "
+"speziellen FAT-Einträge für EOF (Dateiende) und fehlerhafte Cluster können "
+"unterschiedlich sein. Unter MS-DOS wird 0xfff8 für EOF verwendet, unter "
+"Atari dagegen standardmäßig 0xffff, aber beide Systeme erkennen alle Werte "
+"von 0xfff8 bis 0xffff als EOF an. MS-DOS verwendet nur 0xfff7 für "
+"fehlerhafte Cluster, während unter Atari Werte von 0xfff0 bis 0xfff7 diesem "
+"Zweck dienen (wobei der Standardwert weiterhin 0xfff7 ist)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Automatically repair the filesystem. No user intervention is necessary. "
+"Whenever there is more than one method to solve a problem, the least "
+"destructive approach is used."
+msgstr ""
+"repariert das Dateisystem automatisch. Es ist kein Benutzereingriff "
+"erforderlich. Wann immer es mehr als eine Methode zur Lösung eines Problems "
+"gibt, wird die am wenigsten zerstörerische Methode gewählt."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select using the Atari variation of the FAT filesystem if that isn't active "
+"already, otherwise select standard FAT filesystem. This is selected by "
+"default if B<mkfs.fat> is run on 68k Atari Linux."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Atari-Variante des FAT-Dateisystems, falls diese nicht "
+"bereits aktiv ist, anderenfalls wählen Sie das Standard-FAT-Dateisystem. Die "
+"Atari-Variante wird standardmäßig ausgewählt, wenn Sie B<mkfs.fat> auf einem "
+"68k Atari Linux ausführen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Make read-only boot sector check."
+msgstr "führt eine Überprüfung des Bootsektors aus (nur mit Lesezugriff)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c> I<PAGE>"
+msgstr "B<-c> I<TABELLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage "
+"850 is used."
+msgstr ""
+"verwendet die angegebene DOS-Zeichensatz-I<TABELLE> zum Dekodieren kurzer "
+"Dateinamen. Standardmäßig wird die Zeichensatztabelle 850 verwendet."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d> I<PATH>"
+msgstr "B<-d> I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delete the specified file. If more than one file with that name exist, the "
+"first one is deleted. This option can be given more than once."
+msgstr ""
+"löscht die angegebene Datei. Falls mehrere Dateien dieses Namens existieren, "
+"wird die erste gelöscht. Diese Option kann mehrfach angegeben werden."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Salvage unused cluster chains to files. By default, unused clusters are "
+"added to the free disk space except in auto mode (B<-a>)."
+msgstr ""
+"rettet ungenutzte Cluster-Ketten in Dateien. Standardmäßig werden ungenutzte "
+"Cluster zum freien Plattenplatz hinzugefügt, außer im automatischen Modus "
+"(B<-a>)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F> I<NUM>"
+msgstr "B<-F> I<NUMMER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify FAT table I<NUM> for filesystem access. By default value I<0> is "
+"assumed and then the first uncorrupted FAT table is chosen. Uncorrupted "
+"means that FAT table has valid first cluster. If default value I<0> is used "
+"and all FAT tables are corrupted then B<fsck.fat> gives up and does not try "
+"to repair FAT filesystem. If non-zero I<NUM> value is specified then B<fsck."
+"fat> uses FAT table I<NUM> for repairing FAT filesystem. If FAT table "
+"I<NUM> has corrupted first cluster then B<fsck.fat> will repair it. In any "
+"case, if FAT filesystem has more FAT tables then repaired content of chosen "
+"FAT table is copied to other FAT tables. To repair corrupted first cluster "
+"it is required to call B<fsck.fat> with non-zero I<NUM> value."
+msgstr ""
+"gibt die FAT-Tabelle I<NUMMER> für den Dateisystemzugriff an. Als "
+"Standardwert wird I<0> angenommen und dann die erste unbeschädigte FAT-"
+"Tabelle gewählt. Unbeschädigt bedeutet, dass die FAT-Tabelle einen gültigen "
+"ersten Cluster hat. Falls der Standardwert I<0> verwendet wird und alle FAT-"
+"Tabellen beschädigt sind, dann gibt B<fsck.fat> auf und unternimmt keinen "
+"Versuch, das Dateisystem zu reparieren. Falls als I<NUMMER> ein von 0 "
+"verschiedener Wert angegeben wird, dann verwendet B<fsck.fat> die FAT-"
+"Tabelle mit dieser I<NUMMER> für die Reparatur des Dateisystems. Falls der "
+"erste Cluster der FAT-Tabelle mit der angegebenen I<NUMMER> beschädigt ist, "
+"wird B<fsck.fat> ihn reparieren. In jedem Fall wird der reparierte Inhalt "
+"der gewählten FAT-Tabelle in andere FAT-Tabellen kopiert, sofern das FAT-"
+"Dateisystem mehrere FAT-Tabellen hat. Um einen beschädigten ersten Cluster "
+"reparieren zu können, muss B<fsck.fat> mit einer von 0 verschiedenen "
+"I<NUMMER> aufgerufen werden."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "List path names of files being processed."
+msgstr "listet die Pfadnamen der verarbeiteten Dateien auf."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No-operation mode: non-interactively check for errors, but don't write "
+"anything to the filesystem."
+msgstr ""
+"aktiviert den »aktionslosen« Modus: Es wird nicht-interaktiv auf Fehler "
+"überprüft, aber nichts ins Dateisystem geschrieben."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as B<-a>, for compatibility with other *fsck."
+msgstr ""
+"ist gleichbedeutend mit B<-a>, zwecks Kompatibilität zu anderen *fsck-"
+"Programmen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interactively repair the filesystem. The user is asked for advice whenever "
+"there is more than one approach to fix an inconsistency. This is the "
+"default mode and the option is only retained for backwards compatibility."
+msgstr ""
+"repariert das Dateisystem interaktiv. Der Benutzer wird immer dann um eine "
+"Entscheidung gebeten, wenn es mehr als einen Ansatz zur Beseitigung einer "
+"Inkonsistenz gibt. Dies ist der Vorgabemodus. Die Option wird nur zwecks "
+"Abwärtskompatibilität beibehalten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Consider short (8.3) file names with spaces in the middle to be invalid, "
+"like previous versions of this program did. While such file names are not "
+"forbidden by the FAT specification, and were never treated as errors by "
+"Microsoft file system checking tools, many DOS programs are unable to handle "
+"files with such names. Using this option can make them accessible to these "
+"programs."
+msgstr ""
+"betrachtet kurze Dateinamen (8.3) mit Leerzeichen in der Mitte als "
+"unzulässig, wie es bereits frühere Versionen dieses Programms taten. Zwar "
+"sind solche Dateinamen laut FAT-Spezifikation nicht verboten und wurden von "
+"den Microsoft-Werkzeugen zur Dateisystemüberprüfung nie als Fehler "
+"aufgefasst, aber viele DOS-Programme können mit Dateien mit solchen Namen "
+"nicht umgehen. Mit dieser Option können Sie dafür sorgen, dass sie für diese "
+"Programme zugänglich werden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Short file names which I<start> with a space are considered invalid "
+"regardless of this option's setting."
+msgstr ""
+"Kurze Dateinamen, die mit einem Leerzeichen I<beginnen>, werden unabhängig "
+"von dieser Einstellung als ungültig betrachtet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Previous versions of this program exceptionally treated I<EA DATA. SF> and "
+"I<WP ROOT. SF> as valid short names; using this option does not preserve "
+"that exception."
+msgstr ""
+"Frühere Versionen dieses Programms betrachteten I<EA DATA. SF> und I<WP "
+"ROOT. SF> ausnahmsweise als zulässige Kurznamen; durch die Verwendung dieser "
+"Option wird diese Ausnahme nicht beibehalten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mark unreadable clusters as bad."
+msgstr "markiert unlesbare Cluster als fehlerhaft."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u> I<PATH>"
+msgstr "B<-u> I<PFAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Try to undelete the specified file. B<fsck.fat> tries to allocate a chain "
+"of contiguous unallocated clusters beginning with the start cluster of the "
+"undeleted file. This option can be given more than once."
+msgstr ""
+"versucht, das Löschen der angegebenen Datei rückgängig zu machen. B<fsck."
+"fat> versucht, eine Kette zusammenhängender, nicht zugewiesener Cluster "
+"beginnend beim Start-Cluster der wiederhergestellten Datei zuzuweisen. Diese "
+"Option kann mehrfach angegeben werden."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Consider lowercase volume and boot label as invalid and allow only uppercase "
+"characters. Such labels are forbidden by the FAT specification, but they "
+"are widely used by Linux tools. Moreover MS-DOS and Windows systems do not "
+"have problems to read them. Therefore volume and boot labels with lowercase "
+"characters are by default permitted."
+msgstr ""
+"betrachtet Datenträger- und Boot-Bezeichnungen in Kleinschreibung als "
+"ungültig und erlaubt nur Großbuchstaben. Solche Bezeichnungen sind in der "
+"FAT-Spezifikation verboten, sind aber bei Linux-Werkzeugen weit verbreitet. "
+"Außerdem können MS-DOS- und Windows-Systeme diese Bezeichnungen problemlos "
+"lesen. Daher sind Datenträger- und Boot-Bezeichnungen in Kleinschreibung "
+"standardmäßig erlaubt."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Verbose mode. Generates slightly more output."
+msgstr ""
+"aktiviert den ausführlichen Modus, in dem etwas mehr Ausgaben erzeugt werden."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform a verification pass. The filesystem check is repeated after the "
+"first run. The second pass should never report any fixable errors. It may "
+"take considerably longer than the first pass, because the first pass may "
+"have generated long list of modifications that have to be scanned for each "
+"disk read."
+msgstr ""
+"führt einen Überprüfungsdurchlauf aus. Die Dateisystemüberprüfung wird nach "
+"dem ersten Durchlauf wiederholt. Der zweite Durchlauf sollte niemals "
+"irgendwelche korrigierbaren Fehler melden. Er kann wesentlich länger als der "
+"erste Durchlauf dauern, da der erste Durchlauf eine lange Änderungsliste "
+"erstellt haben könnte, die für jedes Lesen der Platte ausgewertet werden "
+"muss."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--variant> I<TYPE>"
+msgstr "B<--variant> I<TYP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create a filesystem of variant I<TYPE>. Acceptable values are I<standard> "
+"and I<atari> (in any combination of upper/lower case). See above under "
+"DESCRIPTION for the differences."
+msgstr ""
+"erstellt ein Dateisystem des angegebenen I<TYPS>. Zulässige Werte sind "
+"I<standard> und I<atari> (in beliebiger Kombination aus Groß- und "
+"Kleinschreibung). Die Unterschiede sind in der vorstehenden BESCHREIBUNG "
+"erklärt."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write changes to disk immediately."
+msgstr "schreibt die Änderungen unmittelbar auf die Platte."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>"
+msgstr "B<-y>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fsck.fat.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Same as B<-a> (automatically repair filesystem) for compatibility with other "
+"fsck tools."
+msgstr ""
+"ist gleichbedeutend mit B<-a> (automatische Reparatur des Dateisystems), "
+"zwecks Kompatibilität zu anderen *fsck-Programmen."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Display help message describing usage and options then exit."
+msgstr ""
+"zeigt eine Hilfemeldung an, welche die Verwendung und die Optionen "
+"beschreibt, und beendet das Programm."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No recoverable errors have been detected."
+msgstr "Es wurden keine korrigierbaren Fehler entdeckt."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or B<fsck.fat> has discovered an "
+"internal inconsistency."
+msgstr ""
+"Es wurden korrigierbare Fehler entdeckt oder B<fsck.fat> hat eine interne "
+"Inkonsistenz erkannt."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Usage error. B<fsck.fat> did not access the filesystem."
+msgstr "Benutzerfehler. B<fsck.fat> hat nicht auf das Dateisystem zugegriffen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, ..."
+msgstr "I<fsck0000.rec>, I<fsck0001.rec>, …"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered "
+"data into files named I<fsckNNNN.rec> in the top level directory of the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Beim Reparieren eines beschädigten Dateisystems schreibt B<fsck.fat> die "
+"wiederhergestellten Daten in Dateien namens I<fsckNNNN.rec> in das "
+"Verzeichnis der obersten Ebene des Dateisystems."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Does not remove entirely empty directories."
+msgstr "Nicht vollständig leere Verzeichnisse werden nicht entfernt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Should give more diagnostic messages."
+msgstr "Es sollten mehr Diagnosemeldungen ausgegeben werden."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Undeleting files should use a more sophisticated algorithm."
+msgstr ""
+"Beim Wiederherstellen von Dateien sollte ein ausgefeilterer Algorithmus "
+"verwendet werden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)"
+msgstr "B<fatlabel>(8), B<mkfs.fat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOMEPAGE"
+msgstr "HOMEPAGE"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The home for the B<dosfstools> project is its E<.UR https://github.com/"
+"dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Die Heimat des Projekts B<dosfstools> ist seine E<.UR https://github.com/"
+"dosfstools/dosfstools> GitHub-Projektseite E<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
+"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
+"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. Current maintainers are E<.MT aeb@\\:"
+"debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali "
+"Rohár E<.ME .>"
+msgstr ""
+"B<dosfstools> wurde von E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner "
+"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de>, "
+"Roman Hodek und anderen geschrieben. Die aktuellen Betreuer sind E<.MT "
+"aeb@\\:debian.org> Andreas Bombe E<.ME> und E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> "
+"Pali Rohár E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2015-04-16"
+msgstr "16. April 2015"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "dosfstools 4.1"
+msgstr "Dosfstools 4.1"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fsck.fat> - check and repair MS-DOS filesystems"
+msgstr "B<fsck.fat> - MS-DOS-Dateisysteme überprüfen und reparieren"
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Absence of . and .. entries in non-root directories"
+msgstr "Fehlende Einträge für . und .. in Nicht-Wurzelverzeichnissen"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use Atari variation of the MS-DOS filesystem. This is default if B<fsck."
+"fat> is run on an Atari, then this option turns off Atari format. There are "
+"some minor differences in Atari format: Some boot sector fields are "
+"interpreted slightly different, and the special FAT entries for end-of-file "
+"and bad cluster can be different. Under MS-DOS 0xfff8 is used for EOF and "
+"Atari employs 0xffff by default, but both systems recognize all values from "
+"0xfff8...0xffff as end-of-file. MS-DOS uses only 0xfff7 for bad clusters, "
+"where on Atari values 0xfff0...0xfff7 are for this purpose (but the standard "
+"value is still 0xfff7)."
+msgstr ""
+"verwendet die Atari-Variante des MS-DOS-Dateisystems. Dies ist die Vorgabe, "
+"wenn B<fsck.fat> auf einem Atari ausgeführt wird; in diesem Fall schaltet "
+"diese Option das Atari-Format aus. Es gibt einige kleine Unterschiede bei "
+"der Verwendung des Atari-Formats: Einige Bootsektor-Felder werden etwas "
+"anders interpretiert und die speziellen FAT-Einträge für EOF (Dateiende) und "
+"fehlerhafte Cluster können unterschiedlich sein. Unter MS-DOS wird 0xfff8 "
+"für EOF verwendet, unter Atari dagegen standardmäßig 0xffff, aber beide "
+"Systeme erkennen alle Werte von 0xfff8 bis 0xffff als EOF an. MS-DOS "
+"verwendet nur 0xfff7 für fehlerhafte Cluster, während unter Atari Werte von "
+"0xfff0 bis 0xfff7 diesem Zweck dienen (wobei der Standardwert weiterhin "
+"0xfff7 ist)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use DOS codepage I<PAGE> to decode short file names. By default codepage "
+"437 is used."
+msgstr ""
+"verwendet die angegebene DOS-Zeichensatz-I<TABELLE> zum Dekodieren kurzer "
+"Dateinamen. Standardmäßig wird die Zeichensatztabelle 437 verwendet."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "fsck0000.rec, fsck0001.rec, ..."
+msgstr "fsck0000.rec, fsck0001.rec, …"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When recovering from a corrupted filesystem, B<fsck.fat> dumps recovered "
+"data into files named 'fsckNNNN.rec' in the top level directory of the "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Beim Reparieren eines beschädigten Dateisystems schreibt B<fsck.fat> die "
+"wiederhergestellten Daten in Dateien namens I<fsckNNNN.rec> in das "
+"Verzeichnis der obersten Ebene des Dateisystems."
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Does not create . and .. files where necessary. Does not remove entirely "
+"empty directories. Should give more diagnostic messages. Undeleting files "
+"should use a more sophisticated algorithm."
+msgstr ""
+"Die Dateien . und .. werden nicht erstellt, wo es nötig ist. Es werden keine "
+"vollständig leeren Verzeichnisse entfernt. Mehr Diagnosemeldungen sollten "
+"ausgegeben werden. Zum Rückgängigmachen des Löschens einer Datei sollte ein "
+"anspruchsvollerer Algorithmus eingesetzt werden."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fatlabel>(8)"
+msgstr "B<fatlabel>(8)"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<mkfs.fat>(8)"
+msgstr "B<mkfs.fat>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<dosfstools> were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> "
+"Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen."
+"de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. The current maintainer is E<.MT aeb@\\:"
+"debian.org> Andreas Bombe E<.ME .>"
+msgstr ""
+"B<dosfstools> wurde von E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner "
+"Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de>, "
+"Roman Hodek und anderen geschrieben. Der aktuelle Betreuer ist E<.MT aeb@\\:"
+"debian.org> Andreas Bombe E<.ME .>"