diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/rpm-misc.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/rpm-misc.8.po | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/rpm-misc.8.po b/po/de/man8/rpm-misc.8.po new file mode 100644 index 00000000..a8a25933 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/rpm-misc.8.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "RPM misc options" +msgstr "Verschiedene RPM-Optionen" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME rpm - lesser need options for rpm(8)" +msgstr "NAME rpm - seltener benötigte Optionen für rpm(8)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--predefine>='I<MACRO EXPR>B<'>" +msgstr "B<--predefine>='I<MAKRO AUSDRUCK>B<'>" + +# FIXME Satzpunkt hinter <EXPR> muss weg +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Defines I<MACRO> with value I<EXPR>. before loading macro files." +msgstr "" +"Definiert das I<MAKRO> mit dem Wert I<AUSDRUCK> vor dem Laden der " +"Makrodateien." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Switching off features" +msgstr "Abschaltungsfunktionen" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--color [never|auto|always]>" +msgstr "B<--color [never|auto|always]>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use terminal colors for highlighting error and debug message. Default is " +"turning colors on for ttys only (B<auto>)." +msgstr "" +"verwendet die Terminalfarben zum Hervorheben von Fehlern und Debug-" +"Meldungen. Vorgabe ist das Einschalten der Farben nur für TTYs (B<auto>)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<--nocontexts> Disable the SELinux plugin if available. This stops the " +"plugin from setting SELinux contexts for files and scriptlets." +msgstr "" +"B<--nocontexts> Deaktiviert das SELinux-Plugin, sofern verfügbar. Dadurch " +"wird verhindert, dass über das Plugin SELinux-Kontexte für Dateien und " +"Skriptlets gesetzt werden können." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--noglob>" +msgstr "B<--noglob>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not glob arguments when installing package files." +msgstr "»globbt« keine Argumente beim Installieren von Paketdateien." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--nocaps>" +msgstr "B<--nocaps>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Don't verify capabilities of files." +msgstr "überprüft die Fähigkeiten von Dateien nicht." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--excludeconfigs, --noconfigs>" +msgstr "B<--excludeconfigs, --noconfigs>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not install configuration files." +msgstr "installiert keine Konfigurationsdateien." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--nohdrchk>" +msgstr "B<--nohdrchk>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Don't verify database header(s) when retrieved." +msgstr "überprüft beim Empfang keine Datenbank-Kopfzeile(n)." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print debugging information." +msgstr "gibt Informationen zum Debugging aus." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--deploops>" +msgstr "B<--deploops>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print dependency loops as warning." +msgstr "gibt Warnungen zu Abhängigkeitsschleifen aus." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--fsmdebug>" +msgstr "B<--fsmdebug>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print debuging information of payload handling code." +msgstr "" +"gibt Debugging-Informationen zum Code für den Umgang mit Nutzdaten aus." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--rpmfcdebug>" +msgstr "B<--rpmfcdebug>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print debug information about files packaged." +msgstr "gibt Debugging-Informationen über die paketierten Dateien aus." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--rpmiodebug>" +msgstr "B<--rpmiodebug>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print debug information about file IO." +msgstr "gibt Debugging-Informationen über Datei-E/A aus." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--stats>" +msgstr "B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Print runtime statistics of often used functions." +msgstr "gibt Laufzeitstatistiken häufig benutzter Funktionen aus." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Obsolete Options" +msgstr "Veraltete Optionen" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-K, --checksig>" +msgstr "B<-K, --checksig>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "See and use rpmkeys(8)." +msgstr "sieht und verwendet B<rpmkeys>(8)." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--nodocs>" +msgstr "B<--nodocs>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not install documentation. Use B<--excludedocs> instead." +msgstr "" +"installiert keine Dokumentation. Verwenden Sie stattdessen B<--excludedocs>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--promoteepoch>" +msgstr "B<--promoteepoch>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Enable obsolete epoch handling used in rpm 3.x time frame." +msgstr "" +"aktiviert den veralteten Umgang mit Epoch-Definitionen in der RPM-3.x-Ära." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--prtpkts>" +msgstr "B<--prtpkts>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"OBSOLETE! Used to print the packages containing and representing the pgp " +"keys for debugging purposes." +msgstr "" +"VERALTET! Wird dazu verwendet, Pakete auszugeben, welche die PGP-Schlüssel " +"für Debugging-Zwecke darstellen." |