summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/rshd.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/rshd.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/rshd.8.po309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/rshd.8.po b/po/de/man8/rshd.8.po
new file mode 100644
index 00000000..61623563
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/rshd.8.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "RSHD"
+msgstr "RSHD"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "December 2023"
+msgstr "Dezember 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "GNU inetutils 2.5"
+msgstr "GNU inetutils 2.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "rshd - Remote shell server"
+msgstr "rshd - Ferner Shell-Server"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<rshd> [I<\\,OPTION\\/>...]"
+msgstr "B<rshd> [I<\\,OPTION\\/>…]"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Remote shell server."
+msgstr "Ferner Shell-Server."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--verify-hostname>"
+msgstr "B<-a>, B<--verify-hostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ask hostname for verification"
+msgstr "Erbittet den Rechnernamen zur Überprüfung."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--no-rhosts>"
+msgstr "B<-l>, B<--no-rhosts>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "ignore .rhosts file"
+msgstr ".rhosts-Datei ignorieren"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--log-sessions>"
+msgstr "B<-L>, B<--log-sessions>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "log successful logins"
+msgstr "Erfolgreiche Anmeldungen protokollieren."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-keepalive>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-keepalive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "do not set SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE nicht setzen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse-required>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse-required>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "require reverse resolving of remote host IP"
+msgstr "Erfordert, dass die ferne Rechner-IP invers aufgelöst werden kann."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "-?, B<--help>"
+msgstr "B<-?>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give this help list"
+msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<--usage>"
+msgstr "B<--usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "print program version"
+msgstr "gibt die Programmversion aus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Written by many authors."
+msgstr "Geschrieben von vielen Autoren."
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-inetutils@gnu.org> E<.ME .>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
+"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
+"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# FIXME rsh(1) → B<rsh>(1)
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "rsh(1)"
+msgstr "B<rsh>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The full documentation for B<rshd> is maintained as a Texinfo manual. If "
+"the B<info> and B<rshd> programs are properly installed at your site, the "
+"command"
+msgstr ""
+"Die vollständige Dokumentation für B<rshd> wird als ein Texinfo-Handbuch "
+"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<rshd> auf Ihrem Rechner "
+"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<info rshd>"
+msgstr "B<info rshd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "should give you access to the complete manual."
+msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Wed, 07 May 2003 15:55:00 +0200"
+msgstr "Mit, 07 Mai 2003 15:55:00 +0200"
+
+#. type: Dt
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "RSHD 8"
+msgstr "RSHD 8"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm rshd>"
+msgstr "E<.Nm rshd>"
+
+#. type: Nd
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "remote shell daemon"
+msgstr "Daemon für ferne Shells"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm>"
+msgstr "E<.Nm>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Nm> is the server for the E<.Xr rsh 1> program. The server provides a "
+"remote shell facility with authentication based on privileged port numbers "
+"from trusted hosts."
+msgstr ""
+"E<.Nm> ist der Server für das Programm E<.Xr rsh 1>. Der Server stellt die "
+"Einrichtung für ferne Shells mit Authentifizierung, die auf privilegierten "
+"Portnummern von vertrauenswürdigen Rechnern basiert, bereit."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"E<.Xr rsh 1>, E<.Xr rlogin 1>, E<.Xr rlogind 8>, E<.Xr rcp 1>, E<.Xr rhosts "
+"5>, RFC 1282."
+msgstr ""
+"E<.Xr rsh 1>, E<.Xr rlogin 1>, E<.Xr rlogind 8>, E<.Xr rcp 1>, E<.Xr rhosts "
+"5>, RFC 1282."