diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/rshd.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/rshd.8.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/rshd.8.po b/po/de/man8/rshd.8.po new file mode 100644 index 00000000..61623563 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/rshd.8.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:58+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "RSHD" +msgstr "RSHD" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "Dezember 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GNU inetutils 2.5" +msgstr "GNU inetutils 2.5" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge" + +#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "rshd - Remote shell server" +msgstr "rshd - Ferner Shell-Server" + +#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<rshd> [I<\\,OPTION\\/>...]" +msgstr "B<rshd> [I<\\,OPTION\\/>…]" + +#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Remote shell server." +msgstr "Ferner Shell-Server." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--verify-hostname>" +msgstr "B<-a>, B<--verify-hostname>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ask hostname for verification" +msgstr "Erbittet den Rechnernamen zur Überprüfung." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--no-rhosts>" +msgstr "B<-l>, B<--no-rhosts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "ignore .rhosts file" +msgstr ".rhosts-Datei ignorieren" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--log-sessions>" +msgstr "B<-L>, B<--log-sessions>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "log successful logins" +msgstr "Erfolgreiche Anmeldungen protokollieren." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--no-keepalive>" +msgstr "B<-n>, B<--no-keepalive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "do not set SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE nicht setzen." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--reverse-required>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse-required>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "require reverse resolving of remote host IP" +msgstr "Erfordert, dass die ferne Rechner-IP invers aufgelöst werden kann." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "B<-?>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give this help list" +msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "give a short usage message" +msgstr "gibt eine kurze Meldung zur Verwendung aus." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print program version" +msgstr "gibt die Programmversion aus." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Written by many authors." +msgstr "Geschrieben von vielen Autoren." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Report bugs to E<lt>bug-inetutils@gnu.orgE<gt>." +msgstr "" +"Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-inetutils@gnu.org> E<.ME .>" + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR " +"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " +"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." + +#. #-#-#-#-# archlinux: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#. #-#-#-#-# debian-unstable: rshd.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +# FIXME rsh(1) → B<rsh>(1) +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "rsh(1)" +msgstr "B<rsh>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The full documentation for B<rshd> is maintained as a Texinfo manual. If " +"the B<info> and B<rshd> programs are properly installed at your site, the " +"command" +msgstr "" +"Die vollständige Dokumentation für B<rshd> wird als ein Texinfo-Handbuch " +"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<rshd> auf Ihrem Rechner " +"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<info rshd>" +msgstr "B<info rshd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Wed, 07 May 2003 15:55:00 +0200" +msgstr "Mit, 07 Mai 2003 15:55:00 +0200" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "RSHD 8" +msgstr "RSHD 8" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm rshd>" +msgstr "E<.Nm rshd>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "remote shell daemon" +msgstr "Daemon für ferne Shells" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm>" +msgstr "E<.Nm>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm> is the server for the E<.Xr rsh 1> program. The server provides a " +"remote shell facility with authentication based on privileged port numbers " +"from trusted hosts." +msgstr "" +"E<.Nm> ist der Server für das Programm E<.Xr rsh 1>. Der Server stellt die " +"Einrichtung für ferne Shells mit Authentifizierung, die auf privilegierten " +"Portnummern von vertrauenswürdigen Rechnern basiert, bereit." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Xr rsh 1>, E<.Xr rlogin 1>, E<.Xr rlogind 8>, E<.Xr rcp 1>, E<.Xr rhosts " +"5>, RFC 1282." +msgstr "" +"E<.Xr rsh 1>, E<.Xr rlogin 1>, E<.Xr rlogind 8>, E<.Xr rcp 1>, E<.Xr rhosts " +"5>, RFC 1282." |