diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po | 199 |
1 files changed, 0 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po b/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po deleted file mode 100644 index b826059b..00000000 --- a/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# German translation of manpages -# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. -# Copyright © of this file: -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-10 21:16+0100\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. type: TH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE" -msgstr "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE" - -#. type: TH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "systemd 252" -msgstr "systemd 252" - -#. type: TH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "systemd-boot-system-token.service" -msgstr "systemd-boot-system-token.service" - -#. ----------------------------------------------------------------- -#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * -#. ----------------------------------------------------------------- -#. type: SH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "BEZEICHNUNG" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"systemd-boot-system-token.service - Generate an initial boot loader system " -"token and random seed" -msgstr "" -"systemd-boot-system-token.service - Erstellt ein anfängliches " -"Systemladermerkmal und einen Zufallsstartwert" - -#. type: SH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "systemd-boot-system-token\\&.service" -msgstr "systemd-boot-system-token\\&.service" - -#. type: SH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"systemd-boot-system-token\\&.service is a system service that automatically " -"generates a \\*(Aqsystem token\\*(Aq to store in an EFI variable in the " -"system\\*(Aqs NVRAM and a random seed to store on the EFI System Partition " -"ESP on disk\\&. The boot loader may then combine these two randomized data " -"fields by cryptographic hashing, and pass it to the OS it boots as " -"initialization seed for its entropy pool\\&. The random seed stored in the " -"ESP is refreshed on each reboot ensuring that multiple subsequent boots will " -"boot with different seeds\\&. The \\*(Aqsystem token\\*(Aq is generated " -"randomly once, and then persistently stored in the system\\*(Aqs EFI " -"variable storage\\&." -msgstr "" -"systemd-boot-system-token\\&.service ist ein Systemdienst, der automatisch " -"ein »Systemmerkmal« zur Speicherung in einer EFI-Variablen im NVRAM des " -"Systems und einen Zufallsstartwert zur Speicherung in der EFI-" -"Systempartition ESP auf Platte erstellt\\&. Der Systemlader kann diese zwei " -"zufälligen Datenfelder mittels kryptographischer Hash-Funktionen kombinieren " -"und an das gestartete Betriebssystem als Startwert für seinen Entropie-" -"Vorrat weitergeben\\&. Der im ESP gespeicherte Zufallsstartwert wird bei " -"jedem Systemstart erneuert, um sicherzustellen, dass nachfolgende " -"Systemstarts mit anderen Startwerten erfolgen\\&. Das »Systemmerkmal« wird " -"einmal zufällig erzeugt und dann dauerhaft in dem Variablenspeicher von EFI " -"gespeichert\\&." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"The systemd-boot-system-token\\&.service unit invokes the B<bootctl random-" -"seed> command, which updates the random seed in the ESP, and initializes the " -"\\*(Aqsystem token\\*(Aq if it\\*(Aqs not initialized yet\\&. The service is " -"conditionalized so that it is run only when all of the below apply:" -msgstr "" -"Die Unit »systemd-boot-system-token\\&.service« ruft den Befehl B<bootctl " -"random-seed> auf, der den Zufallsstartwert im ESP aktualisiert und " -"initialisiert das »Systemmerkmal«, falls es noch nicht initialisiert ist\\&. " -"Dieser Dienst wird nur ausgeführt, wenn alle der nachfolgenden Anforderungen " -"erfüllt sind:" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"A boot loader is used that implements the \\m[blue]B<Boot Loader " -"Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 (which defines the \\*(Aqsystem " -"token\\*(Aq concept)\\&." -msgstr "" -"Ein Systemladeprogramm wird verwandt, das die \\m[blue]B<Boot-Loader-" -"Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 implementiert (diese definiert das " -"Konzept des »Systemmerkmals«)\\&." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"Either a \\*(Aqsystem token\\*(Aq was not set yet, or the boot loader has " -"not passed the OS a random seed yet (and thus most likely has been missing " -"the random seed file in the ESP)\\&." -msgstr "" -"Entweder wurde noch kein »Systemmerkmal« gesetzt oder das Systemladeprogramm " -"hat dem Betriebssystem noch keinen Zufallsstartwert übergeben (und daher " -"fehlte höchstwahrscheinlich die Zufallsstartwertedatei im ESP)\\&." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"The system is not running in a VM environment\\&. This case is explicitly " -"excluded since on VM environments the ESP backing storage and EFI variable " -"storage is typically not physically separated and hence booting the same OS " -"image in multiple instances would replicate both, thus reusing the same " -"random seed and \\*(Aqsystem token\\*(Aq among all instances, which defeats " -"its purpose\\&. Note that it\\*(Aqs still possible to use boot loader random " -"seed provisioning in this mode, but the automatic logic implemented by this " -"service has no effect then, and the user instead has to manually invoke the " -"B<bootctl random-seed> acknowledging these restrictions\\&." -msgstr "" -"Das System läuft in keiner virtualisierten Umgebung\\&. Dieser Fall wird " -"explizit ausgeschlossen, da bei VM-Umgebungen typischerweise die ESP-" -"Speichereinheit und der EFI-Variablenspeicher nicht physisch voneinander " -"getrennt sind und daher der Start des selben Betriebssystemabbildes in " -"mehreren Instanzen beide reproduzieren und somit den gleichen " -"Zufallsstartwert und das gleiche »Systemmerkmal« in allen Instanzen " -"wiederverwenden würde, was ihrem Zweck zuwider läuft\\&. Beachten Sie, dass " -"es in diesem Modus weiterhin möglich ist, die Bereitstellung von " -"Zufallsstartwerten über das Systemstartprogramm zu nutzen, aber dann die " -"durch diesen Dienst implementierte Logik wirkungslos ist und der Benutzer " -"stattdessen manuell B<bootctl random-seed> aufrufen und diese Beschränkungen " -"bestätigen muss\\&." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "" -"For further details see B<bootctl>(1), regarding the command this service " -"invokes\\&." -msgstr "" -"Weitere Details über den Befehl, den dieser Dienst aufruft, finden Sie in " -"B<bootctl>(1)\\&." - -#. type: SH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEHE AUCH" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "B<systemd>(1), B<bootctl>(1), B<systemd-boot>(7)" -msgstr "B<systemd>(1), B<bootctl>(1), B<systemd-boot>(7)" - -#. type: SH -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "ANMERKUNGEN" - -#. type: IP -#: debian-bookworm -#, no-wrap -msgid " 1." -msgstr " 1." - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "Boot Loader Interface" -msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle" - -#. type: Plain text -#: debian-bookworm -msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" -msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" |