summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po199
1 files changed, 0 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po b/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po
deleted file mode 100644
index b826059b..00000000
--- a/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# German translation of manpages
-# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
-# Copyright © of this file:
-# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-10 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE"
-msgstr "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "systemd 252"
-msgstr "systemd 252"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "systemd-boot-system-token.service"
-msgstr "systemd-boot-system-token.service"
-
-#. -----------------------------------------------------------------
-#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
-#. -----------------------------------------------------------------
-#. type: SH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "NAME"
-msgstr "BEZEICHNUNG"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"systemd-boot-system-token.service - Generate an initial boot loader system "
-"token and random seed"
-msgstr ""
-"systemd-boot-system-token.service - Erstellt ein anfängliches "
-"Systemladermerkmal und einen Zufallsstartwert"
-
-#. type: SH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ÜBERSICHT"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid "systemd-boot-system-token\\&.service"
-msgstr "systemd-boot-system-token\\&.service"
-
-#. type: SH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "BESCHREIBUNG"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"systemd-boot-system-token\\&.service is a system service that automatically "
-"generates a \\*(Aqsystem token\\*(Aq to store in an EFI variable in the "
-"system\\*(Aqs NVRAM and a random seed to store on the EFI System Partition "
-"ESP on disk\\&. The boot loader may then combine these two randomized data "
-"fields by cryptographic hashing, and pass it to the OS it boots as "
-"initialization seed for its entropy pool\\&. The random seed stored in the "
-"ESP is refreshed on each reboot ensuring that multiple subsequent boots will "
-"boot with different seeds\\&. The \\*(Aqsystem token\\*(Aq is generated "
-"randomly once, and then persistently stored in the system\\*(Aqs EFI "
-"variable storage\\&."
-msgstr ""
-"systemd-boot-system-token\\&.service ist ein Systemdienst, der automatisch "
-"ein »Systemmerkmal« zur Speicherung in einer EFI-Variablen im NVRAM des "
-"Systems und einen Zufallsstartwert zur Speicherung in der EFI-"
-"Systempartition ESP auf Platte erstellt\\&. Der Systemlader kann diese zwei "
-"zufälligen Datenfelder mittels kryptographischer Hash-Funktionen kombinieren "
-"und an das gestartete Betriebssystem als Startwert für seinen Entropie-"
-"Vorrat weitergeben\\&. Der im ESP gespeicherte Zufallsstartwert wird bei "
-"jedem Systemstart erneuert, um sicherzustellen, dass nachfolgende "
-"Systemstarts mit anderen Startwerten erfolgen\\&. Das »Systemmerkmal« wird "
-"einmal zufällig erzeugt und dann dauerhaft in dem Variablenspeicher von EFI "
-"gespeichert\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"The systemd-boot-system-token\\&.service unit invokes the B<bootctl random-"
-"seed> command, which updates the random seed in the ESP, and initializes the "
-"\\*(Aqsystem token\\*(Aq if it\\*(Aqs not initialized yet\\&. The service is "
-"conditionalized so that it is run only when all of the below apply:"
-msgstr ""
-"Die Unit »systemd-boot-system-token\\&.service« ruft den Befehl B<bootctl "
-"random-seed> auf, der den Zufallsstartwert im ESP aktualisiert und "
-"initialisiert das »Systemmerkmal«, falls es noch nicht initialisiert ist\\&. "
-"Dieser Dienst wird nur ausgeführt, wenn alle der nachfolgenden Anforderungen "
-"erfüllt sind:"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"A boot loader is used that implements the \\m[blue]B<Boot Loader "
-"Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 (which defines the \\*(Aqsystem "
-"token\\*(Aq concept)\\&."
-msgstr ""
-"Ein Systemladeprogramm wird verwandt, das die \\m[blue]B<Boot-Loader-"
-"Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 implementiert (diese definiert das "
-"Konzept des »Systemmerkmals«)\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"Either a \\*(Aqsystem token\\*(Aq was not set yet, or the boot loader has "
-"not passed the OS a random seed yet (and thus most likely has been missing "
-"the random seed file in the ESP)\\&."
-msgstr ""
-"Entweder wurde noch kein »Systemmerkmal« gesetzt oder das Systemladeprogramm "
-"hat dem Betriebssystem noch keinen Zufallsstartwert übergeben (und daher "
-"fehlte höchstwahrscheinlich die Zufallsstartwertedatei im ESP)\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"The system is not running in a VM environment\\&. This case is explicitly "
-"excluded since on VM environments the ESP backing storage and EFI variable "
-"storage is typically not physically separated and hence booting the same OS "
-"image in multiple instances would replicate both, thus reusing the same "
-"random seed and \\*(Aqsystem token\\*(Aq among all instances, which defeats "
-"its purpose\\&. Note that it\\*(Aqs still possible to use boot loader random "
-"seed provisioning in this mode, but the automatic logic implemented by this "
-"service has no effect then, and the user instead has to manually invoke the "
-"B<bootctl random-seed> acknowledging these restrictions\\&."
-msgstr ""
-"Das System läuft in keiner virtualisierten Umgebung\\&. Dieser Fall wird "
-"explizit ausgeschlossen, da bei VM-Umgebungen typischerweise die ESP-"
-"Speichereinheit und der EFI-Variablenspeicher nicht physisch voneinander "
-"getrennt sind und daher der Start des selben Betriebssystemabbildes in "
-"mehreren Instanzen beide reproduzieren und somit den gleichen "
-"Zufallsstartwert und das gleiche »Systemmerkmal« in allen Instanzen "
-"wiederverwenden würde, was ihrem Zweck zuwider läuft\\&. Beachten Sie, dass "
-"es in diesem Modus weiterhin möglich ist, die Bereitstellung von "
-"Zufallsstartwerten über das Systemstartprogramm zu nutzen, aber dann die "
-"durch diesen Dienst implementierte Logik wirkungslos ist und der Benutzer "
-"stattdessen manuell B<bootctl random-seed> aufrufen und diese Beschränkungen "
-"bestätigen muss\\&."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"For further details see B<bootctl>(1), regarding the command this service "
-"invokes\\&."
-msgstr ""
-"Weitere Details über den Befehl, den dieser Dienst aufruft, finden Sie in "
-"B<bootctl>(1)\\&."
-
-#. type: SH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "SIEHE AUCH"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid "B<systemd>(1), B<bootctl>(1), B<systemd-boot>(7)"
-msgstr "B<systemd>(1), B<bootctl>(1), B<systemd-boot>(7)"
-
-#. type: SH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "NOTES"
-msgstr "ANMERKUNGEN"
-
-#. type: IP
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid " 1."
-msgstr " 1."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid "Boot Loader Interface"
-msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE"
-msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE"