summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po294
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po b/po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po
new file mode 100644
index 00000000..85a7e195
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-cryptsetup.8.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023,2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-07 07:16+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-CRYPTSETUP"
+msgstr "SYSTEMD-CRYPTSETUP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-cryptsetup"
+msgstr "systemd-cryptsetup"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup, systemd-cryptsetup@.service - Full disk decryption logic"
+msgstr ""
+"systemd-cryptsetup, systemd-cryptsetup@.service - Logik für vollständige "
+"Plattenverschlüsselung"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd-cryptsetup> [OPTIONS...] attach VOLUME SOURCE-DEVICE [KEY-FILE] "
+"[CONFIG]"
+msgstr ""
+"B<systemd-cryptsetup> [OPTIONEN…] attach DATENTRÄGER QUELLGERÄT "
+"[SCHLÜSSELDATEI] [KONFIG]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<systemd-cryptsetup> [OPTIONS...] detach VOLUME"
+msgstr "B<systemd-cryptsetup> [OPTIONEN…] detach DATENTRÄGER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "systemd-cryptsetup@\\&.service"
+msgstr "systemd-cryptsetup@\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "system-systemd\\ex2dcryptsetup\\&.slice"
+msgstr "system-systemd\\ex2dcryptsetup\\&.slice"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# FIXME systemd-cryptsetup → B<systemd-cryptsetup>
+# FIXME systemd-cryptsetup@\\&.service → B<systemd-cryptsetup@\\&.service>(8)
+# FIXME In SYNPOSIS SOURCE-DEVICE, here SOURCEDEVICE
+# FIXME CRYPTTAB-OPTIONS does not appear in SYNPOSIS, but CONFIG is used there
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup is used to set up (with B<attach>) and tear down (with "
+"B<detach>) access to an encrypted block device\\&. It is primarily used via "
+"systemd-cryptsetup@\\&.service during early boot, but may also be be called "
+"manually\\&. The positional arguments I<VOLUME>, I<SOURCEDEVICE>, I<KEY-"
+"FILE>, and I<CRYPTTAB-OPTIONS> have the same meaning as the fields in "
+"B<crypttab>(5)\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-cryptsetup> wird zum Einrichten (mit B<attach>) und "
+"Herunterbringen (mit B<detach>) des Zugriffs auf ein verschlüsseltes "
+"Blockgerät verwandt\\&. Es ist hauptsächlich zum Einsatz mit B<systemd-"
+"cryptsetup@\\&.service>(8) während der frühen Systemstartphase gedacht, kann "
+"aber auch händisch aufgerufen werden\\&. Die positionsabhängigen Argumente "
+"I<DATENTRÄGER>, I<QUELLGERÄT>, I<SCHLÜSSELDATEI> und I<CRYPTTAB-OPTIONEN> "
+"haben die gleiche Bedeutung wie die Felder in B<crypttab>(5)\\&."
+
+# FIXME systemd-cryptsetup@\\&.service → B<systemd-cryptsetup@\\&.service>(8)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup@\\&.service is a service responsible for providing access "
+"to encrypted block devices\\&. It is instantiated for each device that "
+"requires decryption\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-cryptsetup@\\&.service>(8) ist ein Dienst, der für den Zugriff auf "
+"verschlüsselte Blockgeräte verantwortlich ist\\& Er wird für jedes Gerät, "
+"das der Entschlüsselung bedarf, instanziiert\\&."
+
+# FIXME systemd-cryptsetup@\\&.service → B<systemd-cryptsetup@\\&.service>(8)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup@\\&.service instances are part of the system-"
+"systemd\\ex2dcryptsetup\\&.slice slice, which is destroyed only very late in "
+"the shutdown procedure\\&. This allows the encrypted devices to remain up "
+"until filesystems have been unmounted\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-cryptsetup@\\&.service>(8)-Instanzen sind Teil der Scheibe system-"
+"systemd\\ex2dcryptsetup\\&.slice, die erst sehr spät im Herunterfahrprozess "
+"zerstört wird\\&. Dies ermöglicht es verschlüsselten Geräten, im Betrieb zu "
+"bleiben, bis die Dateisysteme ausgehängt wurden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup@\\&.service will ask for hard disk passwords via the "
+"\\m[blue]B<password agent logic>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, in order to "
+"query the user for the password using the right mechanism at boot and during "
+"runtime\\&."
+msgstr ""
+"Systemd-cryptsetup@\\&.service erfragt gemäß der \\m[blue]B<Passwordagent-"
+"Logik>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 die Festplattenpasswörter, damit die "
+"Eingabe des Passworts durch den Benutzer während des Systemstarts und im "
+"laufenden Betrieb nach dem korrekten Mechanismus geschieht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"At early boot and when the system manager configuration is reloaded, /etc/"
+"crypttab is translated into systemd-cryptsetup@\\&.service units by "
+"B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&."
+msgstr ""
+"In der frühen Phase des Systemstarts und beim Neuladen der Konfiguration der "
+"Systemverwaltung wird die /etc/crypttab von B<systemd-cryptsetup-"
+"generator>(8) in Systemd-cryptsetup@\\&.service-Units übersetzt\\&."
+
+# FIXME systemd-cryptsetup@\\&.service → B<systemd-cryptsetup@\\&.service>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"In order to unlock a volume a password or binary key is required\\&. "
+"systemd-cryptsetup@\\&.service tries to acquire a suitable password or "
+"binary key via the following mechanisms, tried in order:"
+msgstr ""
+"Um einen Datenträger zu entsperren, wird ein Passwort oder ein binärer "
+"Schlüssel benötigt\\&. B<systemd-cryptsetup@\\&.service> versucht, ein "
+"geeignetes Passwort oder einen binären Schlüssel zu erlangen, indem in "
+"dieser Reihenfolge folgender Mechanismus durchlaufen wird:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If a key file is explicitly configured (via the third column in /etc/"
+"crypttab), a key read from it is used\\&. If a PKCS#11 token, FIDO2 token or "
+"TPM2 device is configured (using the I<pkcs11-uri=>, I<fido2-device=>, "
+"I<tpm2-device=> options) the key is decrypted before use\\&."
+msgstr ""
+"Falls (mittels der dritten Spalte in /etc/crypttab) explizit eine "
+"Schlüsseldatei konfiguriert ist, wird ein daraus eingelesener Schlüssel "
+"verwandt\\&. Falls (mittels der Option I<pkcs11-uri=>, I<fido2-device=> oder "
+"I<tpm2-device=>) ein PKCS#11-Token oder TPM2-Gerät konfiguriert ist, wird "
+"der Schlüssel vor der Verwendung entschlüsselt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If no key file is configured explicitly this way, a key file is "
+"automatically loaded from /etc/cryptsetup-keys\\&.d/I<volume>\\&.key and /"
+"run/cryptsetup-keys\\&.d/I<volume>\\&.key, if present\\&. Here too, if a "
+"PKCS#11/FIDO2/TPM2 token/device is configured, any key found this way is "
+"decrypted before use\\&."
+msgstr ""
+"Falls auf diese Weise keine Schlüsseldatei explizit konfiguriert ist, wird "
+"eine Schlüsseldatei automatisch aus /etc/cryptsetup-keys\\&.d/"
+"I<Datenträger>\\&.key und /run/cryptsetup-keys\\&.d/I<Datenträger>\\&.key "
+"geladen, falls diese vorhanden sind\\&. Auch hier gilt, dass jeder so "
+"gefundene Schlüssel vor der Verwendung entschlüsselt wird, falls ein "
+"PKCS#11-/FIDO2-/TPM2-Token/Gerät konfiguriert ist\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the I<try-empty-password> option is specified then unlocking the volume "
+"with an empty password is attempted\\&."
+msgstr ""
+"Falls die Option I<try-empty-password> angegeben ist, wird das Entsperren "
+"des Datenträgers mit einem leeren Passwort versucht\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The kernel keyring is then checked for a suitable cached password from "
+"previous attempts\\&."
+msgstr ""
+"Dann wird der Kernel-Schlüsselbund auf ein geeignetes zwischengespeichertes "
+"Passwort aus vorherigen Versuchen übeprüft\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Finally, the user is queried for a password, possibly multiple times, unless "
+"the I<headless> option is set\\&."
+msgstr ""
+"Schließlich wird der Benutzer nach einem Passwort gefragt, möglicherweise "
+"mehrfach, außer die Option I<headless> ist gesetzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If no suitable key may be acquired via any of the mechanisms describes "
+"above, volume activation fails\\&."
+msgstr ""
+"Falls kein geeigneter Schlüssel mittels eines der oben beschriebenen "
+"Mechanismen erlangt werden kann, schlägt die Aktivierung des Datenträgers "
+"fehl\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-cryptsetup-generator>(8), B<crypttab>(5), B<systemd-"
+"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), \\m[blue]B<TPM2 PCR Measurements Made by "
+"systemd>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemd-cryptsetup-generator>(8), B<crypttab>(5), B<systemd-"
+"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), \\m[blue]B<Von Systemd durchgeführte TPM2-"
+"PCR-Messungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "password agent logic"
+msgstr "Passwortagent-Logik"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"
+msgstr "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 2."
+msgstr " 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "TPM2 PCR Measurements Made by systemd"
+msgstr "Von Systemd durchgeführte TPM2-PCR-Messungen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "\\%https://systemd.io/TPM2_PCR_MEASUREMENTS"
+msgstr "\\%https://systemd.io/TPM2_PCR_MEASUREMENTS"