diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po | 114 |
1 files changed, 106 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po index 4263fd16..426c0a25 100644 --- a/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po +++ b/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2019, 2022. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2019, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-27 17:39+0200\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 19:19+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-DEBUG-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-DEBUG-GENERATOR" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "" "wants=> im Hauptsystem berücksichtigt wird\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the B<systemd\\&.debug_shell> or B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell> option " "is specified, the debug shell service \"debug-shell\\&.service\" is pulled " @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<kernel-command-line>(7)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<kernel-command-line>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -182,3 +182,101 @@ msgstr "systemd 254" #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-debug-generator" msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-debug-generator" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"If the B<systemd\\&.debug_shell> or B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell> option " +"is specified, the debug shell service \"debug-shell\\&.service\" is pulled " +"into the boot transaction and a debug shell will be spawned during early " +"boot\\&. By default, /dev/tty9 is used, but a specific tty can also be " +"specified, either with or without the /dev/ prefix\\&. To set the tty to use " +"without enabling the debug shell, the B<systemd\\&.default_debug_tty=> " +"option can be used which also takes a tty with or without the /dev/ " +"prefix\\&. Note that the shell may also be turned on persistently by " +"enabling it with B<systemctl>(1)\\*(Aqs B<enable> command\\&. B<rd\\&." +"systemd\\&.debug_shell> is honored only by initial RAM disk (initrd) while " +"B<systemd\\&.debug_shell> is honored only in the main system\\&." +msgstr "" +"Falls die Option B<systemd\\&.debug_shell> oder B<rd\\&.systemd\\&." +"debug_shell> angegeben ist, wird der Fehlersuch-Dienst »debug-shell\\&." +"service« in die Systemstarttransaktion hineingezogen und es wird eine " +"Fehlersuch-Shell während der frühen Systemstartphase öffnen\\&. " +"Standardmäßig wird /dev/tty9 verwandt, aber es kann auch ein bestimmter TTY " +"gesetzt werden, mit oder ohne /dev/ am Anfang\\&. Um das zu verwendende TTY " +"zu setzen, ohne eine Debug-Shell zu aktivieren, kann die Option B<systemd\\&." +"default_debug_tty=> verwandt werden, die auch ein TTY mit oder ohne /dev/ am " +"Anfang akzeptiert\\&. Beachten Sie, dass die Shell auch dauerhaft " +"eingeschaltet werden kann, indem sie mit dem Befehl B<enable> von " +"B<systemctl>(1) aktiviert wird\\&. B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell=> wird nur " +"bei der anfänglichen RAM-Platte (Initird) berücksichtigt, während " +"B<systemd\\&.debug_shell> im Hauptsystem berücksichtigt wird\\&." + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYSTEM CREDENTIALS" +msgstr "SYSTEMZUGANGSBERECHTIGUNGEN" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<systemd\\&.extra-unit\\&.*>" +msgstr "I<systemd\\&.extra-unit\\&.*>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Credentials prefixed with \"systemd\\&.extra-unit\\&.\" specify additional " +"units to add to the final system\\&. Note that these additional units are " +"added to both the initrd and the final system\\&. I<ConditionPathExists=!/" +"etc/initrd-release> can be used to make sure the unit is conditioned out in " +"the initrd\\&. Note that this can also be used to mask units, by simply " +"specifying an empty value\\&." +msgstr "" +"Credentials mit »systemd\\&.extra-unit\\&.« am Anfang können zusätzliche " +"Units festlegen, die zum endgültigen System hinzugefügt werden können\\&. " +"Beachten Sie, dass diese zusätzlichen Units zu sowohl der Initrd als auch " +"dem endgültigen System hinzugefügt werden\\&. I<ConditionPathExists=!/etc/" +"initrd-release> kann verwandt werden um sicherzustellen, dass die Unit " +"bedingt in der Initrd ausgeschlossen wird\\&. Beachten Sie, dass dies auch " +"zum Maskieren von Units verwandt werden kann, indem einfach ein leerer Wert " +"angegeben wird\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Added in version 256\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<systemd\\&.unit-dropin\\&.*>" +msgstr "I<systemd\\&.unit-dropin\\&.*>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Credentials prefixed with \"systemd\\&.unit-dropin\\&.\" add drop-ins for " +"the corresponding units in the final system\\&. Each credential must be " +"suffixed with the full unit name including the unit extension\\&. Its " +"contents must be a valid unit drop-in file\\&. Optionally, the unit name may " +"be followed with \"~\", followed by the drop-in name without the \"\\&." +"conf\" suffix\\&. If not specified, the name of the generated drop-in will " +"be \"50-credential\\&.conf\"\\&. Note that these additional drop-ins are " +"added to both the initrd and the final system\\&." +msgstr "" +"Zugangsberechtigungen mit »systemd\\&.unit-dropin\\&.« am Anfang können " +"zusätzliche Ergänzungen für die entsprechenden Units im endgültigen System " +"hinzufügen\\&. Jeder Zugangsberechtigung muss der vollständige Unit-Name, " +"einschließlich der Unit-Erweiterung, angehängt werden\\&. Ihre Inhalte " +"müssen eine gültige Unit-Ergänzungsdatei sein\\&. Optional darf dem Unit-" +"Namen »~«, gefolgt von dem Ergänzungsnamen ohne die Endung »\\&.conf« " +"folgen\\&. Falls nicht angegeben, wird der Name der erstellten Ergänzung »50-" +"credential\\&.conf« sein\\&. Beachten Sie, dass diese zusätzlichen " +"Ergänzungen zu sowohl der Initrd als auch dem endgültigen System hinzugefügt " +"werden\\&." |