summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po114
1 files changed, 106 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po
index 4263fd16..426c0a25 100644
--- a/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po
+++ b/po/de/man8/systemd-debug-generator.8.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
-# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2019, 2022.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2019, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-27 17:39+0200\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-07 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-DEBUG-GENERATOR"
msgstr "SYSTEMD-DEBUG-GENERATOR"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
"wants=> im Hauptsystem berücksichtigt wird\\&."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<systemd\\&.debug_shell> or B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell> option "
"is specified, the debug shell service \"debug-shell\\&.service\" is pulled "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<kernel-command-line>(7)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<kernel-command-line>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
@@ -182,3 +182,101 @@ msgstr "systemd 254"
#: debian-bookworm
msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-debug-generator"
msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-debug-generator"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "systemd 256~rc3"
+msgstr "systemd 256~rc3"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"If the B<systemd\\&.debug_shell> or B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell> option "
+"is specified, the debug shell service \"debug-shell\\&.service\" is pulled "
+"into the boot transaction and a debug shell will be spawned during early "
+"boot\\&. By default, /dev/tty9 is used, but a specific tty can also be "
+"specified, either with or without the /dev/ prefix\\&. To set the tty to use "
+"without enabling the debug shell, the B<systemd\\&.default_debug_tty=> "
+"option can be used which also takes a tty with or without the /dev/ "
+"prefix\\&. Note that the shell may also be turned on persistently by "
+"enabling it with B<systemctl>(1)\\*(Aqs B<enable> command\\&. B<rd\\&."
+"systemd\\&.debug_shell> is honored only by initial RAM disk (initrd) while "
+"B<systemd\\&.debug_shell> is honored only in the main system\\&."
+msgstr ""
+"Falls die Option B<systemd\\&.debug_shell> oder B<rd\\&.systemd\\&."
+"debug_shell> angegeben ist, wird der Fehlersuch-Dienst »debug-shell\\&."
+"service« in die Systemstarttransaktion hineingezogen und es wird eine "
+"Fehlersuch-Shell während der frühen Systemstartphase öffnen\\&. "
+"Standardmäßig wird /dev/tty9 verwandt, aber es kann auch ein bestimmter TTY "
+"gesetzt werden, mit oder ohne /dev/ am Anfang\\&. Um das zu verwendende TTY "
+"zu setzen, ohne eine Debug-Shell zu aktivieren, kann die Option B<systemd\\&."
+"default_debug_tty=> verwandt werden, die auch ein TTY mit oder ohne /dev/ am "
+"Anfang akzeptiert\\&. Beachten Sie, dass die Shell auch dauerhaft "
+"eingeschaltet werden kann, indem sie mit dem Befehl B<enable> von "
+"B<systemctl>(1) aktiviert wird\\&. B<rd\\&.systemd\\&.debug_shell=> wird nur "
+"bei der anfänglichen RAM-Platte (Initird) berücksichtigt, während "
+"B<systemd\\&.debug_shell> im Hauptsystem berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEM CREDENTIALS"
+msgstr "SYSTEMZUGANGSBERECHTIGUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "I<systemd\\&.extra-unit\\&.*>"
+msgstr "I<systemd\\&.extra-unit\\&.*>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Credentials prefixed with \"systemd\\&.extra-unit\\&.\" specify additional "
+"units to add to the final system\\&. Note that these additional units are "
+"added to both the initrd and the final system\\&. I<ConditionPathExists=!/"
+"etc/initrd-release> can be used to make sure the unit is conditioned out in "
+"the initrd\\&. Note that this can also be used to mask units, by simply "
+"specifying an empty value\\&."
+msgstr ""
+"Credentials mit »systemd\\&.extra-unit\\&.« am Anfang können zusätzliche "
+"Units festlegen, die zum endgültigen System hinzugefügt werden können\\&. "
+"Beachten Sie, dass diese zusätzlichen Units zu sowohl der Initrd als auch "
+"dem endgültigen System hinzugefügt werden\\&. I<ConditionPathExists=!/etc/"
+"initrd-release> kann verwandt werden um sicherzustellen, dass die Unit "
+"bedingt in der Initrd ausgeschlossen wird\\&. Beachten Sie, dass dies auch "
+"zum Maskieren von Units verwandt werden kann, indem einfach ein leerer Wert "
+"angegeben wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "Added in version 256\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid "I<systemd\\&.unit-dropin\\&.*>"
+msgstr "I<systemd\\&.unit-dropin\\&.*>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-rawhide
+msgid ""
+"Credentials prefixed with \"systemd\\&.unit-dropin\\&.\" add drop-ins for "
+"the corresponding units in the final system\\&. Each credential must be "
+"suffixed with the full unit name including the unit extension\\&. Its "
+"contents must be a valid unit drop-in file\\&. Optionally, the unit name may "
+"be followed with \"~\", followed by the drop-in name without the \"\\&."
+"conf\" suffix\\&. If not specified, the name of the generated drop-in will "
+"be \"50-credential\\&.conf\"\\&. Note that these additional drop-ins are "
+"added to both the initrd and the final system\\&."
+msgstr ""
+"Zugangsberechtigungen mit »systemd\\&.unit-dropin\\&.« am Anfang können "
+"zusätzliche Ergänzungen für die entsprechenden Units im endgültigen System "
+"hinzufügen\\&. Jeder Zugangsberechtigung muss der vollständige Unit-Name, "
+"einschließlich der Unit-Erweiterung, angehängt werden\\&. Ihre Inhalte "
+"müssen eine gültige Unit-Ergänzungsdatei sein\\&. Optional darf dem Unit-"
+"Namen »~«, gefolgt von dem Ergänzungsnamen ohne die Endung »\\&.conf« "
+"folgen\\&. Falls nicht angegeben, wird der Name der erstellten Ergänzung »50-"
+"credential\\&.conf« sein\\&. Beachten Sie, dass diese zusätzlichen "
+"Ergänzungen zu sowohl der Initrd als auch dem endgültigen System hinzugefügt "
+"werden\\&."