diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-fstab-generator.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-fstab-generator.8.po | 747 |
1 files changed, 747 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-fstab-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-fstab-generator.8.po new file mode 100644 index 00000000..9f3b2d01 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-fstab-generator.8.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015-2016. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017, 2019-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 20:41+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-FSTAB-GENERATOR" +msgstr "SYSTEMD-FSTAB-GENERATOR" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-fstab-generator" +msgstr "systemd-fstab-generator" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-fstab-generator - Unit generator for /etc/fstab" +msgstr "systemd-fstab-generator - Unit-Generator für /etc/fstab" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-fstab-generator" +msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-fstab-generator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-fstab-generator is a generator that translates /etc/fstab (see " +"B<fstab>(5) for details) into native systemd units early at boot and when " +"configuration of the system manager is reloaded\\&. This will instantiate " +"mount and swap units as necessary\\&." +msgstr "" +"systemd-fstab-generator ist ein Generator, der die Einträge in der Datei /" +"etc/fstab (Details hierzu in B<fstab>(5)) in native Systemd-Units übersetzt. " +"Dies geschieht in der frühen Phase des Systemstarts und wenn die " +"Konfiguration des Systemverwalters neu geladen wird\\&. Falls nötig, werden " +"neue Instanzen der Mount- und Swap-Units gestartet\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The I<passno> field is treated like a simple boolean, and the ordering " +"information is discarded\\&. However, if the root file system is checked, it " +"is checked before all the other file systems\\&." +msgstr "" +"Das Feld I<passno> wird als einfacher boolescher Wert interpretiert, wobei " +"die angegebene Reihenfolge verworfen wird\\&. In jedem Fall wird bei der " +"Überprüfung des Wurzeldateisystems dieses als erstes vor allen anderen " +"Dateisystemen überprüft\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"See B<systemd.mount>(5) and B<systemd.swap>(5) for more information about " +"special /etc/fstab mount options this generator understands\\&." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu den speziellen Einhängeoptionen in der Datei /etc/" +"fstab, die dieser Generator akzeptiert, finden Sie in B<systemd.mount>(5) " +"und B<systemd.swap>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"One special topic is handling of symbolic links\\&. Historical init " +"implementations supported symlinks in /etc/fstab\\&. Because mount units " +"will refuse mounts where the target is a symbolic link, this generator will " +"resolve any symlinks as far as possible when processing /etc/fstab in order " +"to enhance backwards compatibility\\&. If a symlink target does not exist at " +"the time that this generator runs, it is assumed that the symlink target is " +"the final target of the mount\\&." +msgstr "" +"Ein besonderes Thema ist die Handhabung von symbolischen Links\\&. " +"Historische Init-Implementierungen unterstützten Symlinks in /etc/fstab\\&. " +"Einhänge-Units werden Einhängungen verweigern, bei denen das Ziel ein " +"symbolischer Link ist. Daher wird dieser Generator jeden Symlink soweit wie " +"möglich auflösen, wenn er /etc/fstab verarbeitet, um die " +"Rückwärtskompatibilität zu verbessern\\&. Falls ein Symlink-Ziel zum " +"Laufzeitpunkt dieses Generators nicht existiert, dann wird angenommen, dass " +"das Symlink-Ziel das endgültige Ziel der Einhängung ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-fstab-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&." +msgstr "systemd-fstab-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-fstab-generator understands the following kernel command line " +"parameters:" +msgstr "" +"Systemd-fstab-generator versteht die folgenden Kernel-Befehlszeilenparameter:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>" +msgstr "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", causes the " +"generator to ignore any mounts or swap devices configured in /etc/fstab\\&. " +"I<rd\\&.fstab=> is honored only in the initrd, while I<fstab=> is honored by " +"both the main system and the initrd\\&." +msgstr "" +"akzeptiert ein boolesches Argument\\&. Die Voreinstellung ist »yes«\\&. Wenn " +"»no« angegeben ist, ignoriert der Generator jegliche in der Datei /etc/fstab " +"angegebenen Einhängungen und Auslagerungsgeräte\\&. Während I<rd\\&.fstab=> " +"nur von der Initrd berücksichtigt wird, beeinflusst I<fstab=> sowohl das " +"Hauptsystem als auch die Initrd\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<root=>" +msgstr "I<root=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Configures the operating system\\*(Aqs root filesystem to mount when running " +"in the initrd\\&. This accepts a device node path (usually /dev/disk/by-uuid/" +"\\&... or /dev/disk/by-label/\\&... or similar), or the special values " +"\"gpt-auto\", \"fstab\", and \"tmpfs\"\\&." +msgstr "" +"Konfiguriert das Wurzeldateisystem des Betriebssystems, das bei der " +"Ausführung in der Initrd eingehängt werden soll\\&. Akzeptiert einen " +"Geräteknotenpfad (normalerweise /dev/disk/by-uuid/…, /dev/disk/by-label/… " +"oder ähnliches) oder einen der besonderen Werte »gpt-auto«, »fstab« oder " +"»tmpfs«\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Use \"gpt-auto\" to explicitly request automatic root file system discovery " +"via B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie »gpt-auto«, um explizit die automatische Erkennung des " +"Wurzeldateisystems mittels B<systemd-gpt-auto-generator>(8) zu erbitten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Use \"fstab\" to explicitly request automatic root file system discovery via " +"the initrd /etc/fstab rather than via kernel command line\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie »fstab«, um explizit die automatische Erkennung des " +"Wurzeldateisystems mittels des /etc/fstab der Initrd anstelle der " +"Kernelbefehlszeile zu erbitten\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Use \"tmpfs\" in order to mount a B<tmpfs>(5) file system as root file " +"system of the OS\\&. This is useful in combination with I<mount\\&.usr=> " +"(see below) in order to combine a volatile root file system with a separate, " +"immutable /usr/ file system\\&. Also see I<systemd\\&.volatile=> below\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie »tmpfs«, um ein B<tmpfs>(5)-Dateisystem als Wurzeldateisystem " +"des Betriebssystems einzuhängen\\&. Dies ist in Kombination mit I<mount\\&." +"usr=> (siehe unten) nützlich, um ein flüchtiges Wurzeldateisytem mit einem " +"separaten, unveränderbaren Dateisystem /usr/ zu kombinieren\\&. Siehe auch " +"nachfolgendes I<systemd\\&.volatile=>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 217\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 217\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<rootfstype=>" +msgstr "I<rootfstype=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes the root filesystem type that will be passed to the mount command\\&. " +"I<rootfstype=> is honored by the initrd\\&." +msgstr "" +"Typ des Wurzeldateisystems, der an den Einhängebefehl übergeben wird\\&. " +"I<rootfstype=> wird von der initrd anerkannt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<rootflags=>" +msgstr "I<rootflags=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes the root filesystem mount options to use\\&. I<rootflags=> is honored " +"by the initrd\\&." +msgstr "" +"Einhängeoptionen für das Wurzeldateisystem\\&. I<rootflags=> wird von der " +"initrd anerkannt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that unlike most kernel command line options this setting does not " +"override settings made in configuration files (specifically: the mount " +"option string in /etc/fstab)\\&. See B<systemd-remount-fs.service>(8)\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass anders als bei den meisten Kernelbefehlszeilenoptionen " +"diese Einstellung nicht die in den Konfigurationsdateien vorgenommenen " +"Einstellungen außer Kraft setzt (insbesondere: die " +"Einhängeoptionszeichenkette in /etc/fstab)\\&. Siehe B<systemd-remount-fs." +"service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usr=>" +msgstr "I<mount\\&.usr=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes the /usr/ filesystem to be mounted by the initrd\\&. If I<mount\\&." +"usrfstype=> or I<mount\\&.usrflags=> is set, then I<mount\\&.usr=> will " +"default to the value set in I<root=>\\&." +msgstr "" +"/usr/-Dateisystem, das von der Initrd eingehängt werden soll\\&. Wenn " +"I<mount\\&.usrfstype=> oder I<mount\\&.usrflags=> gesetzt ist, dann fällt " +"I<mount\\&.usr=> auf den in I<root=> gesetzten Wert zurück\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Otherwise, this parameter defaults to the /usr/ entry found in /etc/fstab on " +"the root filesystem\\&." +msgstr "" +"Anderenfalls wird dieser Parameter aus dem in der Datei /etc/fstab im " +"Wurzeldateisystem gefundenen /usr/-Eintrag gelesen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usr=> is honored by the initrd\\&." +msgstr "I<mount\\&.usr=> wird von der initrd anerkannt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usrfstype=>" +msgstr "I<mount\\&.usrfstype=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes the /usr/ filesystem type that will be passed to the mount command\\&. " +"If I<mount\\&.usr=> or I<mount\\&.usrflags=> is set, then I<mount\\&." +"usrfstype=> will default to the value set in I<rootfstype=>\\&." +msgstr "" +"Typ des /usr/-Dateisystems, der an den B<mount>-Befehl übergeben werden " +"soll\\&. Wenn I<mount\\&.usr=> oder I<mount\\&.usrflags=> gesetzt ist, dann " +"fällt I<mount\\&.usrfstype=> auf den in I<rootfstype=> gesetzten Wert " +"zurück\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Otherwise, this value will be read from the /usr/ entry in /etc/fstab on the " +"root filesystem\\&." +msgstr "" +"Anderenfalls wird dieser Parameter aus dem in der Datei /etc/fstab im " +"Wurzeldateisystem gefundenen /usr/-Eintrag gelesen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usrfstype=> is honored by the initrd\\&." +msgstr "I<mount\\&.usrfstype=> wird von der initrd anerkannt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usrflags=>" +msgstr "I<mount\\&.usrflags=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes the /usr/ filesystem mount options to use\\&. If I<mount\\&.usr=> or " +"I<mount\\&.usrfstype=> is set, then I<mount\\&.usrflags=> will default to " +"the value set in I<rootflags=>\\&." +msgstr "" +"Einhängeoptionen des /usr/-Dateisystems\\&. Wenn I<mount\\&.usr=> oder " +"I<mount\\&.usrfstype=> gesetzt ist, dann fällt I<mount\\&.usrflags=> auf den " +"in I<rootflags=> gesetzten Wert zurück\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<mount\\&.usrflags=> is honored by the initrd\\&." +msgstr "I<mount\\&.usrflags=> wird von der initrd anerkannt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<roothash=>, I<usrhash=>" +msgstr "I<roothash=>, I<usrhash=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"These options are primarily read by B<systemd-veritysetup-generator>(8)\\&. " +"When set this indicates that the root file system (or /usr/) shall be " +"mounted from Verity volumes with the specified hashes\\&. If these kernel " +"command line options are set the root (or /usr/) file system is thus mounted " +"from a device mapper volume /dev/mapper/root (or /dev/mapper/usr)\\&." +msgstr "" +"Diese Optionen werden primär von B<systemd-veritysetup-generator>(8) " +"gelesen\\&. Wenn gesetzt, zeigt dies an, dass das Wurzeldateisystem (oder /" +"usr/) von Verity-Datenträgern mit den angegebenen Hashes eingehängt werden " +"soll\\&. Falls diese Kernelbefehlszeilenoptionen gesetzt sind, werden das " +"Wurzel- (oder /usr/-)Dateisystem daher von einem Geräte-Mapper-Datenträger /" +"dev/mapper/root (oder /dev/mapper/usr) eingehängt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 251\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<systemd\\&.volatile=>" +msgstr "I<systemd\\&.volatile=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls whether the system shall boot up in volatile mode\\&. Takes a " +"boolean argument or the special value B<state>\\&." +msgstr "" +"Steuert, ob das System im flüchtigen Modus starten soll\\&. Boolesches " +"Argument oder der besondere Wert B<state>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If false (the default), this generator makes no changes to the mount tree " +"and the system is booted up in normal mode\\&." +msgstr "" +"Falls »false« (falsch, Vorgabe), ändert der Generator den Einhängebaum nicht " +"und das System startet im normalen Modus.\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If true the generator ensures B<systemd-volatile-root.service>(8) is run in " +"the initrd\\&. This service changes the mount table before transitioning to " +"the host system, so that a volatile memory file system (\"tmpfs\") is used " +"as root directory, with only /usr/ mounted into it from the configured root " +"file system, in read-only mode\\&. This way the system operates in fully " +"stateless mode, with all configuration and state reset at boot and lost at " +"shutdown, as /etc/ and /var/ will be served from the (initially unpopulated) " +"volatile memory file system\\&." +msgstr "" +"Falls »true« (wahr) stellt der Generator sicher, dass B<systemd-volatile-" +"root.service>(8) in der Initrd ausgeführt wird\\&. Dieser Dienst ändert die " +"Einhängetabelle vor dem Übergang auf das Wirtssystem, so dass ein flüchtiges " +"Dateisystem (»tmpfs«) als Wurzelverzeichnis verwandt wird, wobei nur /usr/ " +"(nur lesbar) vom konfigurierten Wurzeldateisystem eingehängt wird\\&. Damit " +"arbeitet das System im zustandsfreien Modus, wobei sämtliche Konfiguration " +"und sämtlicher Zustand beim Neustart zurückgesetzt und beim Herunterfahren " +"wieder verloren wird, da /etc/ und /var/ aus dem (anfänglich leeren) " +"flüchtigen Speicherdateisystem bedient werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If set to B<state> the generator will leave the root directory mount point " +"unaltered, however will mount a \"tmpfs\" file system to /var/\\&. In this " +"mode the normal system configuration (i\\&.e\\&. the contents of \"/etc/\") " +"is in effect (and may be modified during system runtime), however the system " +"state (i\\&.e\\&. the contents of \"/var/\") is reset at boot and lost at " +"shutdown\\&." +msgstr "" +"Falls auf B<state> gesetzt, lässt der Generator den " +"Wurzelverzeichniseinhängepunkt unverändert, wird allerdings ein »tmpfs« auf /" +"var/ einhängen\\&. In diesem Modus tritt die normale Systemkonfiguration " +"(d\\&.h\\&. die Inhalte von »/etc/«) in Kraft (und kann während der " +"Systemlaufzeit verändert werden), allerdings wird der Systemzustand (d\\&." +"h\\&. die Inhalte von »/var/«) beim Systemstart zurückgesetzt und beim " +"Herunterfahren verloren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If this setting is set to \"overlay\" the root file system is set up as " +"\"overlayfs\" mount combining the read-only root directory with a writable " +"\"tmpfs\", so that no modifications are made to disk, but the file system " +"may be modified nonetheless with all changes being lost at reboot\\&." +msgstr "" +"Falls diese Einstellung auf »overlay« gesetzt wird, wird das " +"Wurzeldateisystem als »overlayfs«-Einhängung eingerichtet, was ein nur " +"lesbares Wurzelverzeichnis mit einem schreibbaren »tmpfs« kombiniert, so " +"dass auf Platte keine Veränderungen vorgenommen werden, aber das Dateisystem " +"trotzdem verändert werden kann, wobei alle Änderungen beim Neustart verloren " +"gehen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that in none of these modes the root directory, /etc/, /var/ or any " +"other resources stored in the root file system are physically removed\\&. " +"It\\*(Aqs thus safe to boot a system that is normally operated in non-" +"volatile mode temporarily into volatile mode, without losing data\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass in keiner dieser Konfigurationen das Wurzelverzeichnis, /" +"etc/, /var/ oder andere im Wurzeldateisystem gespeicherte Ressourcen " +"physisch entfernt werden\\&. Es ist somit möglich, ein System, das " +"normalerweise im nichtflüchtigen Modus betrieben wird, temporär in den " +"flüchtigen Modus zu starten, ohne Daten zu verlieren\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that with the exception of \"overlay\" mode, enabling this setting will " +"only work correctly on operating systems that can boot up with only /usr/ " +"mounted, and are able to automatically populate /etc/, and also /var/ in " +"case of \"systemd\\&.volatile=yes\"\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Einstellung mit Ausnahme des Modus »overlay« nur in " +"Betriebssystemen korrekt funktionieren wird, die funktionieren, wenn nur /" +"usr/ eingehängt ist, und die dann bei »systemd\\&.volatile=yes« automatisch /" +"etc/ und auch /var/ mit Inhalten füllen können\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Also see I<root=tmpfs> above, for a method to combine a \"tmpfs\" file " +"system with a regular /usr/ file system (as configured via I<mount\\&." +"usr=>)\\&. The main distinction between I<systemd\\&.volatile=yes>, and " +"I<root=tmpfs> in combination I<mount\\&.usr=> is that the former operates on " +"top of a regular root file system and temporarily obstructs the files and " +"directories above its /usr/ subdirectory, while the latter does not hide any " +"files, but simply mounts a unpopulated tmpfs as root file system and " +"combines it with a user picked /usr/ file system\\&." +msgstr "" +"Siehe auch vorstehendes I<root=tmpfs> für eine Methode, ein »tmpfs«-" +"Dateisystem mit einem regulären Dateisystem /usr/ (wie mit I<mount\\&.usr=> " +"konfiguriert) zu kombinieren. Der Hauptunterschied zwischen I<systemd\\&." +"volatile=yes> und I<root=tmpfs> in Kombination mit I<mount\\&.usr=> ist, " +"dass ersterer auf einem regulären Wurzeldateisystem agiert und vorübergehend " +"die Dateien und Verzeichnisse oberhalb seines Unterverzeichnisses /usr/ " +"blockiert, während letzteres keine Dateien versteckt, sondern einfach ein " +"leeres Tmpfs als Wurzeldateisystem einhängt und mit einem vom Benutzer " +"ausgewählten Dateisystem für /usr/ kombiniert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 233\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<systemd\\&.swap=>" +msgstr "I<systemd\\&.swap=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument or enables the option if specified without an " +"argument\\&. If disabled, causes the generator to ignore any swap devices " +"configured in /etc/fstab\\&. Defaults to enabled\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen logischen Wert oder aktiviert die Option, falls ohne " +"Argument angegeben\\&. Falls deaktiviert, führt dazu, dass der Generator " +"alle in /etc/fstab konfigurierten Auslagerungsgeräte ignoriert\\&. " +"Standardmäßig aktiviert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<systemd\\&.mount-extra=>I<WHAT>I<:>I<WHERE>I<[:>I<FSTYPE>I<[:" +">I<OPTIONS>I<]]>, I<rd\\&.systemd\\&.mount-extra=>I<WHAT>I<:>I<WHERE>I<[:" +">I<FSTYPE>I<[:>I<OPTIONS>I<]]>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.mount-extra=>I<WAS>I<:>I<WO>I<[:>I<DATEISYSTEMTYP>I<[:" +">I<OPTIONEN>I<]]>, I<rd\\&.systemd\\&.mount-extra=>I<WAS>I<:>I<WO>I<[:" +">I<DATEISYSTEMTYP>I<[:>I<OPTIONEN>I<]]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the mount unit\\&. Takes at least two and at most four fields " +"separated with a colon (\":\")\\&. Each field is handled as the " +"corresponding fstab field\\&. This option can be specified multiple " +"times\\&. I<rd\\&.systemd\\&.mount-extra=> is honored only in the initrd, " +"while I<systemd\\&.mount-extra=> is honored by both the main system and the " +"initrd\\&. In the initrd, the mount point (and also source path if the mount " +"is bind mount) specified in I<systemd\\&.mount-extra=> is prefixed with /" +"sysroot/\\&." +msgstr "" +"Legt die Einhänge-Unit fest\\&. Akzeptiert mindestens zwei und höchstens " +"vier durch Doppelpunkt (»:«) getrennte Felder\\&. Jedes Feld wird als " +"entsprechendes Fstab-Feld behandelt\\&. Diese Option kann mehrfach angegeben " +"werden\\&. I<rd\\&.systemd\\&.mount-extra=> wird nur von der Initrd " +"berücksichtigt, während I<systemd\\&.mount-extra=> sowohl das Hauptsystem " +"als auch die Initrd beeinflusst\\&. In der Initrd wird dem in I<systemd\\&." +"mount-extra=> festgelegten Einhängepunkt (und auch dem Quellpfad, falls die " +"Einhängung eine Bind-Einhängung ist) /sysroot/ vorangestellt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd\\&.mount-extra=/dev/sda1:/mount-point:ext4:rw,noatime\n" +msgstr "systemd\\&.mount-extra=/dev/sda1:/Einhängepunkt:ext4:rw,noatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 254\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<systemd\\&.swap-extra=>I<WHAT>I<[:>I<OPTIONS>I<]>, I<rd\\&.systemd\\&.swap-" +"extra=>I<WHAT>I<[:>I<OPTIONS>I<]>" +msgstr "" +"I<systemd\\&.swap-extra=>I<WAS>I<[:>I<OPTIONEN>I<]>, I<rd\\&.systemd\\&.swap-" +"extra=>I<WAS>I<[:>I<OPTIONEN>I<]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the swap unit\\&. Takes the block device to be used as a swap " +"device, and optionally takes mount options followed by a colon (\":\")\\&. " +"This option can be specified multiple times\\&. I<rd\\&.systemd\\&.swap-" +"extra=> is honored only in the initrd, while I<systemd\\&.swap-extra=> is " +"honored by both the main system and the initrd\\&." +msgstr "" +"legt eine Auslagerungs-Unit fest\\&. Akzeptiert ein Blockgerät, das als " +"Auslagerungsgerät verwandt werden soll, und akzeptiert optional " +"Einhängeoptionen, gefolgt von einem Doppelpunkt (»:«)\\&. Diese Option kann " +"mehrfach angegeben werden\\&. I<rd\\&.systemd\\&.swap-extra=> wird nur von " +"der Initrd berücksichtigt, während I<systemd\\&.swap-extra=> sowohl das " +"Hauptsystem als auch die Initrd beeinflusst\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd\\&.swap-extra=/dev/sda2:x-systemd\\&.makefs\n" +msgstr "systemd\\&.swap-extra=/dev/sda2:x-systemd\\&.makefs\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEM CREDENTIALS" +msgstr "SYSTEMZUGANGSBERECHTIGUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<fstab\\&.extra>" +msgstr "I<fstab\\&.extra>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This credential may contain addition mounts to establish, in the same format " +"as B<fstab>(5), with one mount per line\\&. It is read in addition to /etc/" +"fstab\\&." +msgstr "" +"Diese Zugangsberechtigung kann zusätzlich aufzubauende Einhängungen " +"enthalten, im gleichen Format wie B<fstab>(5), ein Einhängepunkt pro " +"Zeile\\&. Sie wird zusätzlich zu /etc/fstab gelesen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd>(1), B<fstab>(5), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), " +"B<systemd-cryptsetup-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), " +"B<kernel-command-line>(7), \\m[blue]B<Known Environment " +"Variables>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<fstab>(5), B<systemd.mount>(5), B<systemd.swap>(5), " +"B<systemd-cryptsetup-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), " +"B<kernel-command-line>(7), \\m[blue]B<Bekannte " +"Umgebungsvariablen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Known Environment Variables" +msgstr "Bekannte Umgebungsvariablen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "\\%https://systemd.io/ENVIRONMENT/" +msgstr "\\%https://systemd.io/ENVIRONMENT/" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-fstab-generator" +msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-fstab-generator" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd\\&.swap=/dev/sda2:x-systemd\\&.makefs\n" +msgstr "systemd\\&.swap=/dev/sda2:x-systemd\\&.makefs\n" |