diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po | 57 |
1 files changed, 47 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po b/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po index 0ec00a10..5f4637b3 100644 --- a/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po +++ b/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:59+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 21:07+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-POWEROFF\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-POWEROFF\\&.SERVICE" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -157,10 +157,8 @@ msgstr "" "schreibgeschützt eingehängt werden\\&." # FIXME systemd-shutdown → B<systemd-shutdown> -# FIXME have been detached → have been unmounted (?) #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Shortly before executing the actual system power-off/halt/reboot/kexec " "systemd-shutdown will run all executables in /usr/lib/systemd/system-" @@ -169,7 +167,7 @@ msgid "" "in this directory are executed in parallel, and execution of the action is " "not continued before all executables finished\\&. Note that these " "executables are run I<after> all services have been shut down, and after " -"most mounts have been detached (the root file system as well as /run/ and " +"most mounts have been unmounted (the root file system as well as /run/ and " "various API file systems are still around though)\\&. This means any " "programs dropped into this directory must be prepared to run in such a " "limited execution environment and not rely on external services or " @@ -183,7 +181,7 @@ msgstr "" "Ausführung der Aktion wird angehalten, bis alle Programme beendet wurden\\&. " "Beachten Sie, dass diese Programme ausgeführt werden, I<nachdem> alle " "Dienste heruntergefahren wurden und nachdem die meisten Einhängungen " -"abgehängt wurden (das Wurzeldateisytem sowie /run/ und verschiedene API-" +"ausgehängt wurden (das Wurzeldateisystem, sowie /run/ und verschiedene API-" "Dateisysteme sind allerdings noch vorhanden)\\&. Das bedeutet, dass jedes in " "diesem Verzeichnis abgelegte Programm darauf vorbereitet sein muss, in einer " "solchen begrenzten Ausführungsumgebung zu laufen und sich nicht auf externe " @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "" "B<bootup>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -294,6 +292,45 @@ msgstr "" "Ausführung der Aktion wird angehalten, bis alle Programme beendet wurden\\&. " "Beachten Sie, dass diese Programme ausgeführt werden, I<nachdem> alle " "Dienste heruntergefahren wurden und nachdem die meisten Einhängungen " +"abgehängt wurden (das Wurzeldateisystem, sowie /run/ und verschiedene API-" +"Dateisysteme sind allerdings noch vorhanden)\\&. Das bedeutet, dass jedes in " +"diesem Verzeichnis abgelegte Programm darauf vorbereitet sein muss, in einer " +"solchen begrenzten Ausführungsumgebung zu laufen und sich nicht auf externe " +"Dienste oder die Verfügbarkeit (oder Schreibfähigkeit) von Hierarchien wie /" +"var/ verlassen darf\\&." + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +# FIXME systemd-shutdown → B<systemd-shutdown> +# FIXME have been detached → have been unmounted (?) +#. type: Plain text +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Shortly before executing the actual system power-off/halt/reboot/kexec " +"systemd-shutdown will run all executables in /usr/lib/systemd/system-" +"shutdown/ and pass one arguments to them: either \"poweroff\", \"halt\", " +"\"reboot\", or \"kexec\", depending on the chosen action\\&. All executables " +"in this directory are executed in parallel, and execution of the action is " +"not continued before all executables finished\\&. Note that these " +"executables are run I<after> all services have been shut down, and after " +"most mounts have been detached (the root file system as well as /run/ and " +"various API file systems are still around though)\\&. This means any " +"programs dropped into this directory must be prepared to run in such a " +"limited execution environment and not rely on external services or " +"hierarchies such as /var/ to be around (or writable)\\&." +msgstr "" +"Kurz vor der eigentlichen Ausführung des Ausschaltens/Anhaltens/Neustartens/" +"Kexec wird B<systemd-shutdown> alle Programme in /usr/lib/systemd/system-" +"shutdown/ ausführen und ihnen ein Argument übergeben: entweder »poweroff«, " +"»halt«, »reboot« oder »kexec«, abhängig von der ausgewählten Aktion\\&. Alle " +"Programme in diesem Verzeichnis werden parallel ausgeführt und die " +"Ausführung der Aktion wird angehalten, bis alle Programme beendet wurden\\&. " +"Beachten Sie, dass diese Programme ausgeführt werden, I<nachdem> alle " +"Dienste heruntergefahren wurden und nachdem die meisten Einhängungen " "abgehängt wurden (das Wurzeldateisytem sowie /run/ und verschiedene API-" "Dateisysteme sind allerdings noch vorhanden)\\&. Das bedeutet, dass jedes in " "diesem Verzeichnis abgelegte Programm darauf vorbereitet sein muss, in einer " |