diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po | 90 |
1 files changed, 79 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po index 7bfb6df1..26638138 100644 --- a/po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po +++ b/po/de/man8/systemd-rc-local-generator.8.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019-2022. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019-2022,2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 22:13+0200\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 08:33+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-RC-LOCAL-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-RC-LOCAL-GENERATOR" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "eingeordnet ist\\&. Das bedeutet, dass das Netzwerk funktioniert, siehe " "B<systemd.special>(7)\\&. Falls das Skript eine konfigurierte " "Netzwerkverbindung benötigt, könnte es wünschenswert sein, network-online\\&." -"target mit einer Erweiterung hereinzuziehen und das Skript danach anzuordnen:" +"target mit einer Ergänzung hereinzuziehen und das Skript danach anzuordnen:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "After=network-online\\&.target\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Support for /etc/rc\\&.local is provided for compatibility with specific " "System V systems only\\&. However, it is strongly recommended to avoid " @@ -176,10 +176,10 @@ msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" #. type: TH -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "systemd 255" -msgstr "systemd 255" +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -187,6 +187,47 @@ msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator" msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator" #. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Support for /etc/rc\\&.local is provided for compatibility with specific " +"System\\ \\&V systems only\\&. However, it is strongly recommended to avoid " +"using this script today, and instead provide proper unit files with " +"appropriate dependencies for any scripts to run during the boot process\\&. " +"Note that the path to the script is set at compile time and varies between " +"distributions\\&." +msgstr "" +"Ausschließlich für die Kompatibilität zu bestimmten System-V-Systemen wird /" +"etc/rc\\&.local unterstützt\\&. Es wird allerdings nachdrücklich empfohlen, " +"heutzutage die Verwendung dieses Skriptes zu vermeiden und stattdessen " +"geeignete Unit-Dateien mit angemessenen Abhängigkeiten für alle Skripte, die " +"während der Systemstartphase ausgeführt werden sollen, bereitzustellen\\&." +"Beachten Sie, dass der Pfad zu dem Skript zum Compilierzeitpunkt gesetzt " +"wird und sich zwischen Distributionen unterscheidet\\&." + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"On systems with SELinux, when creating the file, make sure to set the " +"appropriate context, e\\&.g\\&. with \"B<sudo restorecon -v /etc/rc\\&." +"local>\"\\&." +msgstr "" +"Stellen Sie auf Systemen mit SELinux beim Erstellen der Datei sicher, den " +"geeigneten Kontext einzurichten, z\\&.B\\&. mit »B<sudo restorecon -v /etc/" +"rc\\&.local>«\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "systemd-rc-local-generator, rc-local.service - Compatibility generator and " @@ -213,7 +254,7 @@ msgstr "" "ausgeführt\\&." #. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Support for /etc/rc\\&.d/rc\\&.local is provided for compatibility with " "specific System V systems only\\&. However, it is strongly recommended to " @@ -232,6 +273,33 @@ msgstr "" "unterscheidet\\&." #. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"Support for /etc/rc\\&.d/rc\\&.local is provided for compatibility with " +"specific System\\ \\&V systems only\\&. However, it is strongly recommended " +"to avoid using this script today, and instead provide proper unit files with " +"appropriate dependencies for any scripts to run during the boot process\\&. " +"Note that the path to the script is set at compile time and varies between " +"distributions\\&." +msgstr "" +"Ausschließlich für die Kompatibilität zu bestimmten System-V-Systemen wird /" +"etc/rc\\&.d/rc\\&.local unterstützt\\&. Es wird allerdings nachdrücklich " +"empfohlen, heutzutage die Verwendung dieses Skriptes zu vermeiden und " +"stattdessen geeignete Unit-Dateien mit angemessenen Abhängigkeiten für alle " +"Skripte, die während der Systemstartphase ausgeführt werden sollen, " +"bereitzustellen\\&. Beachten Sie, dass der Pfad zu dem Skript zum " +"Compilierzeitpunkt gesetzt wird und sich zwischen Distributionen " +"unterscheidet\\&." + +#. type: Plain text +#: fedora-rawhide +msgid "" +"On systems with SELinux, when creating the file, make sure to set the " +"appropriate context, e\\&.g\\&. with \"B<sudo restorecon -v /etc/rc\\&.d/" +"rc\\&.local>\"\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-rc-local-generator, rc-local.service - Compatibility generator and " |