diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-udev-settle.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-udev-settle.service.8.po | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-udev-settle.service.8.po b/po/de/man8/systemd-udev-settle.service.8.po new file mode 100644 index 00000000..ea62e8a7 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-udev-settle.service.8.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 21:51+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-UDEV-SETTLE\\&.SERVICE" +msgstr "SYSTEMD-UDEV-SETTLE\\&.SERVICE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-udev-settle.service" +msgstr "systemd-udev-settle.service" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-udev-settle.service - Wait for all pending udev events to be handled" +msgstr "" +"systemd-udev-settle.service - Wartet auf die Handhabung aller anhängenden " +"Udev-Ereignisse" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udev-settle\\&.service" +msgstr "systemd-udev-settle\\&.service" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This service calls B<udevadm settle> to wait until all events that have been " +"queued by B<udev>(7) have been processed\\&. It is a crude way to wait " +"until \"all\" hardware has been discovered\\&. Services may pull in this " +"service and order themselves after it to wait for the udev queue to be " +"empty\\&." +msgstr "" +"Dieser Dienst ruft B<udevadm settle> auf, um darauf zu warten, dass alle in " +"der Warteschlange eingereihten Ereignisse durch B<udev>(7) verarbeitet " +"wurden\\&. Dies ist eine plumpe Art, darauf zu warten, dass »sämtliche« " +"Hardware erkannt wurde\\&. Andere Dienste können diesen Dienst hereinziehen " +"und sich nach ihm einsortieren, um darauf zu warten, dass die Warteschlange " +"von Udev sich leert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<Using this service is not recommended\\&.> There can be no guarantee that " +"hardware is fully discovered at any specific time, because the kernel does " +"hardware detection asynchronously, and certain buses and devices take a very " +"long time to become ready, and also additional hardware may be plugged in at " +"any time\\&. Instead, services should subscribe to udev events and react to " +"any new hardware as it is discovered\\&. Services that, based on " +"configuration, expect certain devices to appear, may warn or report failure " +"after a timeout\\&. This timeout should be tailored to the hardware type\\&. " +"Waiting for systemd-udev-settle\\&.service usually slows boot significantly, " +"because it means waiting for all unrelated events too\\&." +msgstr "" +"I<Die Verwendung dieses Dienstes wird nicht empfohlen\\&.> Es kann keine " +"Garantie abgegeben werden, dass die Hardware zu irgendeinem Zeitpunkt " +"komplett erkannt wurde, da der Kernel die Hardwareerkennung asynchron " +"durchführt und bestimmte Busse und Geräte sehr lange benötigen, bereit zu " +"sein, und zu jedem Zeitpunkt zusätzliche Hardware eingesteckt werden " +"kann\\&. Dienste sollten stattdessen Udev-Ereignisse abonnieren und auf neue " +"Hardware reagieren, wenn diese erkannt wird\\&. Dienste, die basierend auf " +"ihrer Konfiguration das Auftauchen bestimmter Geräte erwarten, können eine " +"Warnung oder einen Fehlschlag nach einer Zeitüberschreitung melden\\&. Diese " +"Zeitüberschreitung sollte an den Hardware-Typ angepasst werden\\&. Das " +"Warten auf systemd-udev-settle\\&.service verlangsamt den Systemstart " +"normalerweise deutlich, da es auch das Warten auf bezugslose Ereignisse " +"beinhaltet\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<udev>(7), B<udevadm>(8)" +msgstr "B<udev>(7), B<udevadm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" |