diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man8/uuidd.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/uuidd.8.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/uuidd.8.po b/po/de/man8/uuidd.8.po new file mode 100644 index 00000000..f8b3c09d --- /dev/null +++ b/po/de/man8/uuidd.8.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "UUIDD" +msgstr "UUIDD" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-03-23" +msgstr "23. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "uuidd - UUID generation daemon" +msgstr "uuidd - UUID-Erzeugungs-Daemon" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuidd> [options]" +msgstr "B<uuidd> [Optionen]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidd> daemon is used by the UUID library to generate universally " +"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and " +"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads " +"running on different CPUs trying to grab UUIDs." +msgstr "" +"Der B<uuidd>-Daemon wird von der UUID-Bibliothek zum Erzeugen von " +"»Universally Unique Identifiers« (UUIDs) verwendet, insbesondere " +"zeitbasierter UUIDs, und zwar auf eine sichere und garantiert eindeutige " +"Art, selbst im Hinblick auf große Anzahlen laufender Threads auf " +"verschiedenen CPUs, die versuchen, UUIDs zu erhalten." + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<-C>, B<--cont-clock> I<opt_arg>" +msgstr "B<-C>, B<--cont-clock> I<optionales_Argument>" + +# FIXME gurantees → guarantees +# FIXME max_clock_offset → I<max_clock_offset> +# FIXME \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq → B<-C> or B<--cont-clock> +# FIXME \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq → B<-C>I<NUM>[hd] +# FIXME \\*(Aq--cont-clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq → B<--cont-clock>=I<NUM>[hd] +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use " +"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The " +"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This " +"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of " +"the max_clock_offset. \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the " +"feature with a default max_clock_offset of 2 hours. \\*(Aq-" +"CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq " +"enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an " +"appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value " +"is 60 seconds, the maximum value is 365 days." +msgstr "" +"aktiviert die fortlaufende Berücksichtigung der Uhr für zeitbasierte UUIDs. " +"B<uuidd> könnte alle möglichen Uhrenwerte verwenden, beginnend mit der " +"Startzeit des Daemons. Mit dem I<optionalen_Argument> können Sie einen Wert " +"für I<max_clock_offset> festlegen. Dadurch wird garantiert, dass ein " +"Uhrenwert einer UUID stets innerhalb des Bereichs von I<max_clock_offset> " +"liegen wird. B<-C> oder B<--cont-clock> aktiviert die Funktion mit einem " +"Wert von 2 Stunden für I<max_clock_offset>. B<-C>I<ANZAHL>[hd] oder B<--cont-" +"clock>=I<ANZAHL>[hd] aktiviert die Funktion mit einem Wert der angegebenen " +"I<ANZAHL> Sekunden für I<max_clock_offset>. Falls ein h oder d angehängt " +"ist, wird die angegebene I<ANZAHL> als Stunden (h) oder Tage (d) " +"interpretiert. Der Minimalwert ist 60 Sekunden; der Maximalwert ist 365 Tage." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--debug>" +msgstr "B<-d>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "" +"Run B<uuidd> in debugging mode. This prevents B<uuidd> from running as a " +"daemon." +msgstr "" +"führt B<uuidd> im Fehlersuchmodus aus. Das verhindert, dass B<uuidd> als " +"Daemon ausgeführt wird." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-F>, B<--no-fork>" +msgstr "B<-F>, B<--no-fork>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not daemonize using a double-fork." +msgstr "daemonisiert nicht (über einen Doppel-Fork)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-k>, B<--kill>" +msgstr "B<-k>, B<--kill>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it." +msgstr "tötet einen laufenden UUIDD-Daemon." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--uuids> I<number>" +msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<Zahl>" + +# Das ist mir eigentlich noch zu umständlich formuliert, insbesondere die +# »Gesamtantwort«. Andere Ideen? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk response " +"of I<number> UUIDs." +msgstr "" +"fordert eine Gesamtantwort an, bestehend aus der I<Anzahl> UUIDs, wenn eine " +"Testabfrage eines laufenden B<uuidd> ausgegeben wird." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-P>, B<--no-pid>" +msgstr "B<-P>, B<--no-pid>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not create a pid file." +msgstr "erzeugt keine PID-Datei (Prozesskennung)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--pid> I<path>" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I<Pfad>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the " +"pid file is written to I<{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid>." +msgstr "" +"gibt den Pfadnamen an, wohin die PID-Datei geschrieben werden soll. " +"Standardmäßig ist dies I</run/uuidd/uuidd.pid>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Suppress some failure messages." +msgstr "unterdrückt einige Fehlermeldungen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--random>" +msgstr "B<-r>, B<--random>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to " +"return a random-based UUID." +msgstr "" +"testet Uuidd, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu " +"verbinden und angefragt wird, eine zufallsbasierte UUIDD zurückzugeben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--socket-activation>" +msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling " +"process. This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>. This option is intended " +"to be used only with B<systemd>(1). It needs to be enabled with a configure " +"option." +msgstr "" +"erzeugt keinen Socket, sondern erwartet, das dieser vom aufrufenden Prozess " +"bereitgestellt wird. Dies impliziert B<--no-fork> und B<--no-pid>. Diese " +"Option ist ausschließlich zur Verwendung mit B<systemd>(1) gedacht. Sie muss " +"durch eine Configure-Option aktiviert werden." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--socket> I<path>" +msgstr "B<-s>, B<--socket> I<Pfad>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the " +"pathname used is I<{runstatedir}/uuidd/request>. This option is primarily " +"for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the B<libuuid> " +"library." +msgstr "" +"veranlasst Uuidd, diesen Pfadnamen für den Unix-Domain-Socket zu verwenden. " +"Standardmäßig wird der Pfadname I</run/uuidd/request> verwendet. Diese " +"Option ist primär für Fehlersuchzwecke gedacht, da der Pfadname in der " +"B<libuuid>-Bibliothek fest kodiert ist." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-T>, B<--timeout> I<number>" +msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<Anzahl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity." +msgstr "" +"bewirkt, dass B<uuidd> nach der angegebenen I<Anzahl> Sekunden Inaktivität " +"beendet wird." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--time>" +msgstr "B<-t>, B<--time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request it " +"to return a time-based UUID." +msgstr "" +"testet B<uuidd>, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu " +"verbinden und angefragt wird, eine zeitbasierte UUID zurückzugeben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "Display help text and exit." +msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron +msgid "Print version and exit." +msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:" +msgstr "" +"Einen Daemon starten, 42 zufällige Schlüssel ausgeben und den Daemon " +"anschließend beenden:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" +msgstr "" +"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n" +"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "The B<uuidd> daemon was written by" +msgstr "Der B<uuidd>-Daemon wurde geschrieben von" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" +msgstr "B<uuid>(3), B<uuidgen>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" + +#. type: SH +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidd> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Der Befehl B<uuidd> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " +"werden kann von:" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-21" +msgstr "21. November 2023" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.39.3" +msgstr "util-linux 2.39.3" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<time>]" +msgstr "B<-C>, B<--cont-clock>[=I<Zeit>]" + +# FIXME gurantees → guarantees +# FIXME max_clock_offset → I<max_clock_offset> +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. B<uuidd> could use " +"all possible clock values, beginning with the daemon\\(cqs start time. The " +"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This " +"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of " +"the max_clock_offset." +msgstr "" +"aktiviert die fortlaufende Berücksichtigung der Uhr für zeitbasierte UUIDs. " +"B<uuidd> könnte alle möglichen Uhrenwerte verwenden, beginnend mit der " +"Startzeit des Daemons. Mit dem I<optionalen_Argument> können Sie einen Wert " +"für I<max_clock_offset> festlegen. Dadurch wird garantiert, dass ein " +"Uhrenwert einer UUID stets innerhalb des Bereichs von I<max_clock_offset> " +"liegen wird." + +# FIXME \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq → B<-C> or B<--cont-clock> +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The option \\*(Aq-C\\*(Aq or \\*(Aq--cont-clock\\*(Aq enables the feature " +"with a default max_clock_offset of 2 hours." +msgstr "" +"Die Option B<-C> oder B<--cont-clock> aktiviert die Funktion mit einem Wert " +"von 2 Stunden für I<max_clock_offset>." + +# FIXME \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq → B<-C>I<NUM>[hd] +# FIXME \\*(Aq--cont-clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq → B<--cont-clock>=I<NUM>[hd] +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The option \\*(Aq-CE<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq or \\*(Aq--cont-" +"clock=E<lt>NUME<gt>[hd]\\*(Aq enables the feature with a max_clock_offset of " +"NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours " +"or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days." +msgstr "" +"Die Option B<-C>I<ANZAHL>[hd] oder B<--cont-clock>=I<ANZAHL>[hd] aktiviert " +"die Funktion mit einem Wert der angegebenen I<ANZAHL> Sekunden für " +"I<max_clock_offset>. Falls ein h oder d angehängt ist, wird die angegebene " +"I<ANZAHL> als Stunden (h) oder Tage (d) interpretiert. Der Minimalwert ist " +"60 Sekunden; der Maximalwert ist 365 Tage." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14. Februar 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon." +msgstr "" +"führt Uuidd im Fehlersuchmodus aus. Das verhindert, dass Uuidd als Daemon " +"ausgeführt wird." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Output version information and exit." +msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help screen and exit." +msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm." |