diff options
Diffstat (limited to 'po/es/archive/man8/init.8.po')
-rw-r--r-- | po/es/archive/man8/init.8.po | 929 |
1 files changed, 929 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/archive/man8/init.8.po b/po/es/archive/man8/init.8.po new file mode 100644 index 00000000..7c91a3ca --- /dev/null +++ b/po/es/archive/man8/init.8.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-30 23:07+0200\n" +"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INIT" +msgstr "INIT" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "29 Jul 2004" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "Manual del Administrador del Sistema Linux" + +#. }}} +#. {{{ Name +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. }}} +#. {{{ Synopsis +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "init, telinit - process control initialization" +msgstr "init, telinit - control de inicialización de procesos" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B</sbin/init> [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I<xxx> ] [B< 0123456Ss >]" +msgstr "" +"B</sbin/init> [B< -a >] [B< -s >] [B< -b >] [ B<-z> I<xxx> ] [B< 0123456Ss >]" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B</sbin/init> [B< --version >]" +msgstr "B</sbin/init> [B< --version >]" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B</sbin/telinit> [ B<-t> I<SECONDS> ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" +msgstr "B</sbin/telinit> [ B<-t> I<SEGUNDOS> ] [B< 0123456sSQqabcUu >]" + +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B</sbin/telinit> [ B<-e> I<VAR>[B<=>I<VAL>] ]" +msgstr "B</sbin/telinit> [ B<-e> I<VAR>[B<=>I<VAL>] ]" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. {{{ init +#. type: SS +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<Init> is the parent of all processes. Its primary role is to create " +"processes from a script stored in the file B</etc/inittab> (see " +"I<inittab>(5)). This file usually has entries which cause B<init> to spawn " +"B<getty>s on each line that users can log in. It also controls autonomous " +"processes required by any particular system." +msgstr "" +"B<Init> es el padre de todos los procesos. Su papel primario es crear " +"procesos a partir de un guión guardado en el fichero B</etc/inittab> (véase " +"I<inittab>(5)). Este fichero normalmente tiene entradas que harán que se " +"levante B<getty>s en cada línea en que los usuarios puedan conectarse. " +"También controla procesos autónomos requeridos por un sistema particular." + +#. {{{ Runlevels +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "RUNLEVELS" +msgstr "NIVELES DE EJECUCIÓN (RUNLEVELS)" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"A I<runlevel> is a software configuration of the system which allows only a " +"selected group of processes to exist. The processes spawned by B<init> for " +"each of these runlevels are defined in the B</etc/inittab> file. B<Init> " +"can be in one of eight runlevels: B<0\\(en6> and B<S> (a.k.a. B<s>). The " +"runlevel is changed by having a privileged user run B<telinit>, which sends " +"appropriate signals to B<init>, telling it which runlevel to change to." +msgstr "" +"Un I<nivel de ejecución> es una configuración de software del sistema que " +"permite existir solo a un grupo de procesos seleccionado. Los procesos " +"levantados por B<init> para cada uno de estos niveles de ejecución se " +"definen en el fichero B</etc/inittab>. B<Init> puede estar en uno de los " +"ocho niveles de ejecución: B<0\\(en6> y B<S> o B<s>. El cambio de nivel de " +"ejecución se hace mediante un usuario con privilegio que ejecute B<telinit>, " +"que envía las señales apropiadas a B<init>, diciéndole a qué nivel de " +"ejecuación tiene que cambiar." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Runlevels B<S>, B<0>, B<1>, and B<6> are reserved. Runlevel S is used to " +"initialize the system on boot. When starting runlevel S (on boot) or " +"runlevel 1 (switching from a multi-user runlevel) the system is entering " +"``single-user mode'', after which the current runlevel is S. Runlevel 0 is " +"used to halt the system; runlevel 6 is used to reboot the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"After booting through S the system automatically enters one of the multi-" +"user runlevels 2 through 5, unless there was some problem that needs to be " +"fixed by the administrator in single-user mode. Normally after entering " +"single-user mode the administrator performs maintenance and then reboots the " +"system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"For more information, see the manpages for B<shutdown>(8) and B<inittab>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Runlevels 7-9 are also valid, though not really documented. This is because " +"\"traditional\" Unix variants don't use them." +msgstr "" +"Los niveles 7-9 también son válidos, aunque realmente no están documantados. " +"Esto es porque las variantes Unix tradicionales no los usan." + +#. }}} +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Runlevels I<S> and I<s> are the same. Internally they are aliases for the " +"same runlevel." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BOOTING" +msgstr "CARGA" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"After B<init> is invoked as the last step of the kernel boot sequence, it " +"looks for the file B</etc/inittab> to see if there is an entry of the type " +"B<initdefault> (see I<inittab>(5)). The B<initdefault> entry determines the " +"initial runlevel of the system. If there is no such entry (or no B</etc/" +"inittab> at all), a runlevel must be entered at the system console." +msgstr "" +"Tras llamar a B<init> como el último paso de la secuencia de carga del " +"núcleo, busca el fichero B</etc/inittab> para ver si hay una entrada del " +"tipo B<initdefault> (véase I<inittab>(5)). La entrada B<initdefault> " +"determina el nivel de ejecución inicial del sistema. Si no está esa entrada " +"(o no existe B</etc/inittab> ), se debe introducir un nivel de ejecución en " +"la consola del sistema." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Runlevel B<S> or B<s> bring the system to single user mode and do not " +#| "require an B</etc/initttab> file. In single user mode, B</sbin/sulogin> " +#| "is invoked on B</dev/console>." +msgid "" +"Runlevel B<S> or B<s> initialize the system and do not require an B</etc/" +"inittab> file." +msgstr "" +"El nivel de ejecución B<S> o B<s> lleva al sistema al modo monousuario y no " +"requiere un fichero B</etc/initttab> . En modo monousuario, se llama a B</" +"sbin/sulogin> en B</dev/console>." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "In single user mode, B</sbin/sulogin> is invoked on B</dev/console>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"When entering single user mode, B<init> initializes the consoles B<stty> " +"settings to sane values. Clocal mode is set. Hardware speed and handshaking " +"are not changed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"When entering a multi-user mode for the first time, B<init> performs the " +"B<boot> and B<bootwait> entries to allow file systems to be mounted before " +"users can log in. Then all entries matching the runlevel are processed." +msgstr "" +"Cuando se entra por primera vez en un modo multiusuario, B<init> realiza las " +"entradas B<boot> y B<bootwait> para permitir que se monten los sistemas de " +"ficheros antes de que los usuarios se presenten al sistema. Entonces se " +"procesan todas las entradas para este nivel." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"When starting a new process, B<init> first checks whether the file I</etc/" +"initscript> exists. If it does, it uses this script to start the process." +msgstr "" +"Cuando inicia un nuevo proceso, B<init> primero verifica si existe el " +"fichero I</etc/initscript>. Si existe, usa este script para iniciar el " +"proceso." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Each time a child terminates, B<init> records the fact and the reason it " +"died in B</var/run/utmp> and B</var/log/wtmp>, provided that these files " +"exist." +msgstr "" +"Cada vez que un hijo termina, B<init> registra el hecho y la razón de su " +"muerte en B</var/run/utmp> y B</var/log/wtmp>, suponiendo que estos " +"ficheros existen." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CHANGING RUNLEVELS" +msgstr "CAMBIO DE NIVEL DE EJECUCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After it has spawned all of the processes specified, B<init> waits for " +#| "one of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it " +#| "is signaled by B<telinit> to change the system's runlevel. When one of " +#| "the above three conditions occurs, it re-examines the B</etc/inittab> " +#| "file. New entries can be added to this file at any time. However, " +#| "B<init> still waits for one of the above three conditions to occur. To " +#| "provide for an instantaneous response, the B<telinit Q> or B<q> command " +#| "can wake up B<init> to re-examine the B</etc/inittab> file." +msgid "" +"After it has spawned all of the processes specified, B<init> waits for one " +"of its descendant processes to die, a powerfail signal, or until it is " +"signaled by B<telinit> to change the system's runlevel. When one of the " +"above three conditions occurs, it re-examines the B</etc/inittab> file. New " +"entries can be added to this file at any time. However, B<init> still waits " +"for one of the above three conditions to occur. To provide for an " +"instantaneous response, the B<telinit Q> or B<q> command can wake up B<init> " +"to re-examine (reload) the B</etc/inittab> file." +msgstr "" +"Tras haber lanzado todos los procesos especificados, B<init> espera a que " +"alguno de sus procesos descendientes muera, una señal de fallo de " +"alimentación o hsata que se le indique por B<telinit> que cambie el nivel de " +"ejecución del sisema. Cuando alguna de las tres condiciones anteriores " +"ocurre, re-examina el fichero B</etc/inittab>. Se pueden añadir nuevas " +"entradas a este fichero en cualquier momento. Sin embargo, B<init> aun " +"espera a que alguna de las tres condiciones anteriores suceda. Para " +"proporcionar un respuesta inmediata, B<telinit Q> o el mandato B<q> puede " +"levantar B<init> para que re-examine el fichero B</etc/inittab>." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"If B<init> is not in single user mode and receives a powerfail signal " +"(SIGPWR), it reads the file B</etc/powerstatus>. It then starts a command " +"based on the contents of this file:" +msgstr "" +"Si B<init> no está en modo monousuario una señal de fallo de alimentación, " +"se llaman las entradas especiales powerfail." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "F(AIL)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Power is failing, UPS is providing the power. Execute the B<powerwait> and " +"B<powerfail> entries." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "O(K)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "The power has been restored, execute the B<powerokwait> entries." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "L(OW)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The power is failing and the UPS has a low battery. Execute the " +"B<powerfailnow> entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"If /etc/powerstatus doesn't exist or contains anything else then the letters " +"B<F>, B<O> or B<L>, init will behave as if it has read the letter B<F>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Usage of B<SIGPWR> and B</etc/powerstatus> is discouraged. Someone wanting " +"to interact with B<init> should use the B</run/initctl> control channel - " +"see the initctl manual page for more documentation about this." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ telinit +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"When B<init> is requested to change the runlevel, it sends the warning " +"signal \\s-1B<SIGTERM>\\s0 to all processes that are undefined in the new " +"runlevel. It then waits 3 seconds before forcibly terminating these " +"processes via the \\s-1B<SIGKILL>\\s0 signal. Note that B<init> assumes " +"that all these processes (and their descendants) remain in the same process " +"group which B<init> originally created for them. If any process changes its " +"process group affiliation it will not receive these signals. Such processes " +"need to be terminated separately." +msgstr "" +"Cuando se lesolicita a B<init> que cambie el nivel, envía la señal de aviso " +"\\s-1B<SIGTERM>\\s0 a todos los procesos que no están definidos en el nuevo " +"nivel de ejecución. Espera 3 segundos antes de forzar la terminación de " +"estos procesos mediante la señal \\s-1B<SIGKILL>\\s0. Observe que B<init> " +"supone que todos estos procesos (y sus descendientes) permanecen en el mismo " +"grupo de procesos que B<init> creó originalmente para ellos. Si cualquier " +"proceso cambia la afiliación de grupo de proceso no recibirá estas señales. " +"Tales procesos necesitan ser terminados de forma separada." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "TELINIT" +msgstr "TELINIT" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B</sbin/telinit> is linked to B</sbin/init>. It takes a one-character " +"argument and signals B<init> to perform the appropriate action. The " +"following arguments serve as directives to B<telinit>:" +msgstr "" +"B</sbin/telinit> está enlazado con B</sbin/init>. Toma un argumento de un " +"solo carácter y señala a B<init> para realizar la acción apropiada. Los " +"siguientes argumetos sirven como directivas para B<telinit>:" + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<0>,B<1>,B<2>,B<3>,B<4>,B<5> or B<6>" +msgstr "B<0>,B<1>,B<2>,B<3>,B<4>,B<5> o B<6>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "tell B<init> to switch to the specified run level." +msgstr "indica a B<init> que cambie al nivel de ejecución especificado." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<a>,B<b>,B<c>" +msgstr "B<a>,B<b>,B<c>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"tell B<init> to process only those B</etc/inittab> file entries having " +"runlevel B<a>,B<b> or B<c>." +msgstr "" +"indica a B<init> que procese solo las entradas del fichero B</etc/inittab> " +"que tengan nivel de ejecución B<a>,B<b> o B<c>." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<Q> or B<q>" +msgstr "B<Q> o B<q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "tell B<init> to re-examine the B</etc/inittab> file." +msgstr "indica a B<init> que re-examine el fichero B</etc/inittab>." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<S> or B<s>" +msgstr "B<S> o B<s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "tell B<init> to switch to single user mode." +msgstr "indica a B<init> que cambie a modo monousuario." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<U> or B<u>" +msgstr "B<U> o B<u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"tell B<init> to re-execute itself (preserving the state). No re-examining of " +"B</etc/inittab> file happens. Runlevel should be one of B<Ss0123456> " +"otherwise request would be silently ignored." +msgstr "" +"indica a B<init> que reejecute él mismo (guardando el estado). No re-" +"examining el fichero B</etc/inittab>. El nivel de ejecución debería ser uno " +"de B<Ss0123456>, en otro caso la solicitud sería ignorada silenciosamente." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<telinit> can also tell B<init> how long it should wait between sending " +#| "processes the SIGTERM and SIGKILL signals. The default is 5 seconds, but " +#| "this can be changed with the B<-t sec> option." +msgid "" +"B<telinit> can tell B<init> how long it should wait between sending " +"processes the SIGTERM and SIGKILL signals. The default is 3 seconds, but " +"this can be changed with the B<-t> option." +msgstr "" +"B<telinit> ptambién puede decir a B<init> cuanto esperará entre los envíos a " +"los procesos de las señales SIGTERM y SIGKILL. El valor por defecto es is 5 " +"segundos, pero se puede cambiar con la opción B<-t sec>." + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<telinit -e> tells B<init> to change the environment for processes it " +"spawns. The argument of B<-e> is either of the form I<VAR>=I<VAL> which " +"sets variable I<VAR> to value I<VAL>, or of the form I<VAR> (without an " +"equality sign) which unsets variable I<VAR>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B<telinit> can be invoked only by users with appropriate privileges." +msgstr "" +"B<telinit> solo se puede llamar por usuarios con los privilegios apropiados." + +#. }}} +#. }}} +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The B<init> binary checks if it is B<init> or B<telinit> by looking at its " +"I<process id>; the real B<init>'s process id is always B<1>. From this it " +"follows that instead of calling B<telinit> one can also just use B<init> " +"instead as a shortcut." +msgstr "" +"El binario B<init> comprueba si es B<init> o B<telinit> mirando a su I<id de " +"proceso>; el id del proceso B<init> real es siempre B<1>. De esto podemos " +"concluir que en lugar de llamar a B<telinit> se puede usar B<init> en su " +"lugar como abreviatura." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "B<Init> sets the following environment variables for all its children:" +msgstr "B<Init> fija las siguientes variables de entorno para todos sus hijos:" + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<PATH>" +msgstr "B<PATH>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "I</bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin>" +msgstr "I</bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin>" + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<INIT_VERSION>" +msgstr "B<INIT_VERSION>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"As the name says. Useful to determine if a script runs directly from B<init>." +msgstr "" +"Como el nombre dice. Útil para determinar si un guión corre directamente de " +"B<init>." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<RUNLEVEL>" +msgstr "B<RUNLEVEL>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "The current system runlevel." +msgstr "El nivel actual de ejecución del sistema." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<PREVLEVEL>" +msgstr "B<PREVLEVEL>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "The previous runlevel (useful after a runlevel switch)." +msgstr "El nivel de ejecución previo (útil tras un cambio de nivel)." + +#. type: IP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<CONSOLE>" +msgstr "B<CONSOLE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The system console. This is really inherited from the kernel; however if it " +"is not set B<init> will set it to B</dev/console> by default." +msgstr "" +"La consola del sistema. Esto realmente es heredado del núcleo; sin embargo " +"si no está fijado B<init> lo pondrá como B</dev/console> por defecto." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BOOTFLAGS" +msgstr "BANDERAS DE CARGA" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"It is possible to pass a number of flags to B<init> from the boot monitor " +"(eg. LILO or GRUB). B<Init> accepts the following flags:" +msgstr "" +"Es posible pasar un número de banderas a B<init> desde el monitor de " +"arranque (v.g. LILO o GRUB). B<Init> acepta las siguientes banderas:" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s, S, single>" +msgstr "B<-s, S, single>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Single user mode boot. In this mode I</etc/inittab> is examined and the " +"bootup rc scripts are usually run before the single user mode shell is " +"started." +msgstr "" +"Arranque en modo monousuario. En este modo I</etc/inittab> se examina y los " +"guiones de carga rc normalmente se ejecutan antes de que la shell del modo " +"monousuario se inicie." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<1-5>" +msgstr "B<1-5>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "Runlevel to boot into." +msgstr "Nivel de ejecución en el que arrancar." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-b, emergency>" +msgstr "B<-b, emergency>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Boot directly into a single user shell without running any other startup " +"scripts." +msgstr "" +"Carga directamente en una shell monousuario sin ejecutar cualquier otro " +"guion de inicio." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-a, auto>" +msgstr "B<-a, auto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The LILO boot loader adds the word \"auto\" to the command line if it booted " +"the kernel with the default command line (without user intervention). If " +"this is found B<init> sets the \"AUTOBOOT\" environment variable to \"yes\". " +"Note that you cannot use this for any security measures - of course the user " +"could specify \"auto\" or -a on the command line manually." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-z >I<xxx>" +msgstr "B<-z >I<xxx>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The argument to B<-z> is ignored. You can use this to expand the command " +"line a bit, so that it takes some more space on the stack. B<Init> can then " +"manipulate the command line so that B<ps>(1) shows the current runlevel." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"This argument, when used on its own, displays the current version of init to " +"the console/stdout. It is a quick way to determine which init software and " +"version is being used. After the version information is displayed, init " +"immediately exits with a return code of zero." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INTERFACE" +msgstr "INTERFAZ" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Init listens on a I<fifo> in /dev, I</run/initctl>, for messages. " +"B<Telinit> uses this to communicate with init. The interface is not very " +"well documented or finished. Those interested should study the I<initreq.h> " +"file in the I<src/> subdirectory of the B<init> source code tar archive." +msgstr "" +"Init escucha en un I<fifo> en /dev, I</run/initctl>, los mensajes. " +"B<Telinit> usa esto para comunicar con init. La interfaz no está muy bien " +"documentada o acabada. Quienes estén interesados debería estudiar el fichero " +"I<initreq.h> del subdirectorio I<src/> del código fuente de B<init>." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SEÑALES" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "Init reacts to several signals:" +msgstr "Init reacciona ante diversas señales:" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<SIGHUP>" +msgstr "B<SIGHUP>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "Has the same effect as B<telinit q>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR1>" +msgstr "B<SIGUSR1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"On receipt of this signals, init closes and re-opens its control fifo, B</" +"run/initctl>. Useful for bootscripts when /dev is remounted." +msgstr "" +"Al recibir esta señal, init cierra y reabre su fifo de de control B</run/" +"initctl>. Ess útil para los guiones de arranque cuando se vuelve a montar /" +"dev." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<SIGUSR2>" +msgstr "B<SIGUSR2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"When init receives SIGUSR2, init closes and leaves the control fifo, B</run/" +"initctl>, closed. This may be used to make sure init is not holding open any " +"files. However, it also prevents init from switching runlevels. Which means " +"commands like shutdown no longer work. The fifo can be re-opened by sending " +"init the SIGUSR1 signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<SIGINT>" +msgstr "B<SIGINT>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Normally the kernel sends this signal to init when CTRL-ALT-DEL is pressed. " +"It activates the I<ctrlaltdel> action." +msgstr "" +"Normalmente el núcleo envía esta señal a init cuando se pulsa CTRL-ALT-SUPR. " +"Esto activa la acción I<ctrlaltdel>." + +#. type: TP +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<SIGWINCH>" +msgstr "B<SIGWINCH>" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"The kernel sends this signal when the I<KeyboardSignal> key is hit. It " +"activates the I<kbrequest> action." +msgstr "" +"El núcleo envía esta señal cuado se pulsa la tecla I<KeyboardSignal>. " +"Activa la acción I<kbrequest>." + +#. {{{ Conforming to +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "CONFORME A" + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<Init> is compatible with the System V init. It works closely together with " +"the scripts in the directories I</etc/init.d> and I</etc/rc{runlevel}.d>. " +"If your system uses this convention, there should be a I<README> file in the " +"directory I</etc/init.d> explaining how these scripts work." +msgstr "" +"B<Init> es compatible con el init System V init. Funciona junto a los " +"guiones de lso directorios I</etc/init.d> y I</etc/rc{runlevel}.d>. Si su " +"sistema usa esta convención, debería haber un fichero I<README> en el " +"directorio I</etc/init.d> que explica como funcionan estos guiones." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" +msgstr "" +"/etc/inittab\n" +"/etc/initscript\n" +"/dev/console\n" +"/var/run/utmp\n" +"/var/log/wtmp\n" +"/run/initctl\n" + +#. }}} +#. {{{ Warnings +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "WARNINGS" +msgstr "AVISOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<Init> assumes that processes and descendants of processes remain in the " +"same process group which was originally created for them. If the processes " +"change their group, B<init> can't kill them and you may end up with two " +"processes reading from one terminal line." +msgstr "" +"B<Init> supone que procesos y descendientes de procesos permanecen en el " +"mismo grupo de procesos que se creó originalmente para ellos. Si los " +"procesos cambian su grupo B<init> no puede matarlos y v.d. puede acabar con " +"dos procesos leyendo de una línea del terminal." + +#. }}} +#. {{{ Diagnostics +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"On a Debian system, entering runlevel 1 causes all processes to be killed " +"except for kernel threads and the script that does the killing and other " +"processes in its session. As a consequence of this, it isn't safe to return " +"from runlevel 1 to a multi-user runlevel: daemons that were started in " +"runlevel S and are needed for normal operation are no longer running. The " +"system should be rebooted." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNÓSTICOS" + +#. }}} +#. {{{ Author +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"If B<init> finds that it is continuously respawning an entry more than 10 " +"times in 2 minutes, it will assume that there is an error in the command " +"string, generate an error message on the system console, and refuse to " +"respawn this entry until either 5 minutes has elapsed or it receives a " +"signal. This prevents it from eating up system resources when someone makes " +"a typographical error in the B</etc/inittab> file or the program for the " +"entry is removed." +msgstr "" +"Si B<init> encuantra que está levantando continuamente una entrada, más de " +"10 veces en dos minutos, supondrá que es un error en la cedena del mandato, " +"genera un mensaje de error en la consola del sistema y rehusa levantar esta " +"entrada hasta que hayan pasado 5 minutos o recibas una señal. Esto no " +"previene de que se coma los recursos del sistema cuando alguien comete un " +"error tipográfico en el fichero B</etc/inittab> o en el programa para el que " +"se elimina la entrada." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl), initial manual page by Michael " +"Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de)." +msgstr "" +"Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl), página de manual inicial por " +"Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de)." + +#. type: SH +#: debian-bullseye debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bullseye debian-unstable +msgid "" +"B<getty>(1), B<login>(1), B<sh>(1), B<runlevel>(8), B<shutdown>(8), " +"B<kill>(1), B<initctl>(5), B<inittab>(5), B<initscript>(5), B<utmp>(5)" +msgstr "" +"B<getty>(1), B<login>(1), B<sh>(1), B<runlevel>(8), B<shutdown>(8), " +"B<kill>(1), B<initctl>(5), B<inittab>(5), B<initscript>(5), B<utmp>(5)" |