diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/alpine.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/alpine.1.po | 1296 |
1 files changed, 1296 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/alpine.1.po b/po/es/man1/alpine.1.po new file mode 100644 index 00000000..3192b95a --- /dev/null +++ b/po/es/man1/alpine.1.po @@ -0,0 +1,1296 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail.com>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail." +"com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "alpine" +msgstr "alpine" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Version 2.26" +msgstr "Versión 2.26" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "pine - a Program for Internet News and Email" +msgid "alpine - an Alternatively Licensed Program for Internet News and Email" +msgstr "pine - un Programa para Noticias de Internet y Correo Electrónico" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNTAX" +msgstr "SINTAXIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<alpine> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]" +msgstr "B<alpine> [ I<opciones> ] [ I<dirección> , I<dirección> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<alpinef> [ I<options> ] [ I<address> , I<address> ]" +msgstr "B<alpinef> [ I<opciones> ] [ I<dirección> , I<dirección> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pine is a screen-oriented message-handling tool. In its default " +#| "configuration, Pine offers an intentionally limited set of functions " +#| "geared toward the novice user, but it also has a growing list of optional " +#| "\"power-user\" and personal-preference features. I<pinef> is a variant " +#| "of Pine that uses function keys rather than mnemonic single-letter " +#| "commands. Pine's basic feature set includes:" +msgid "" +"Alpine is a screen-oriented message-handling tool. In its default " +"configuration, Alpine offers an intentionally limited set of functions " +"geared toward the novice user, but it also has a large list of optional " +"\"power-user\" and personal-preference features. I<alpinef> is a variant of " +"Alpine that uses function keys rather than mnemonic single-letter commands. " +"Alpine's basic feature set includes:" +msgstr "" +"Pine es una herramienta de manejo de mensajes orientada a la pantalla. En su " +"configuración por defecto, Pine ofrece un conjunto de funciones " +"intencionalmente limitado orientado al usuario novel, pero también cuenta " +"con una creciente lista de opciones para los usuarios avanzados y " +"características de preferencias personales. I<pinef> es una variante de " +"Pine que utiliza las teclas de función en lugar de órdenes mnemónicas de una " +"sola letra. El conjunto de características básicas de Pine incluyen:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "View, Save, Export, Delete, Print, Reply and Forward messages." +msgstr "" +"Ver (View), Guardar (Save), Exportar (Export), Borrar (Delete), Imprimir " +"(Print), Responder (Reply) y Canalizar (Forward) mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compose messages in a simple editor (Pico) with word-wrap and a spelling " +"checker. Messages may be postponed for later completion." +msgstr "" +"Prepara mensajes en un editor sencillo (Pico) con acomodamiento de palabras " +"y verificación ortográfica. Los mensajes se puede posponer para su posterior " +"terminación." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Full-screen selection and management of message folders." +msgstr "Selección y manejo a pantalla completa de las carpetas de mensajes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Address book to keep a list of long or frequently-used addresses. Personal " +"distribution lists may be defined. Addresses may be taken into the address " +"book from incoming mail without retyping them." +msgstr "" +"Libro de direcciones para mantener una lista de direcciones largas o de uso " +"frecuente. Es posible definir listas personales de distribución. Las " +"direcciones se pueden tomar del correo entrante sin necesidad de volverlas a " +"teclear." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"New mail checking and notification occurs automatically every 2.5 minutes " +"and after certain commands, e.g. refresh-screen (Ctrl-L)." +msgstr "" +"La verificación y notificación de nuevo correo ocurre automáticamente cada " +"2.5 minutos y después de ciertas órdenes, por ejemplo actualizar pantalla " +"(ctrl-L)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "On-line, context-sensitive help screens." +msgstr "Pantallas de ayuda en línea sensibles al contexto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alpine supports MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), an Internet " +"Standard for representing multipart and multimedia data in email. Alpine " +"allows you to save MIME objects to files, and in some cases, can also " +"initiate the correct program for viewing the object. It uses the system's " +"I<mailcap> configuration file to determine what program can process a " +"particular MIME object type. Alpine's message composer does not have " +"integral multimedia capability, but any type of data file --including " +"multimedia-- can be attached to a text message and sent using MIME's " +"encoding rules. This allows any group of individuals with MIME-capable mail " +"software (e.g. Alpine, PC-Alpine, or many other programs) to exchange " +"formatted documents, spread-sheets, image files, etc, via Internet email." +msgstr "" +"Alpine soporta MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), una norma de " +"Internet para representar datos multipartes y multimedia en el correo " +"electrónico. Alpine permite guardar objetos MIME en un fichero, y en algunos " +"casos, puede iniciar el programa adecuado para visualizar el objeto. Esto " +"utiliza el fichero I<mailcap> de configuración del sistema para determinar " +"que programa puede procesar un tipo de objeto MIME particular. El " +"compositor de mensajes de Alpine no cuenta con capacidades multimedia " +"integrales, pero cualquier tipo de fichero de datos --incluyendo " +"multimedia-- puede ser añadido a un mensaje de texto y ser enviado " +"utilizando las reglas de codificación MIME. Esto permite a cualquier grupo " +"de individuos con programas de correo con capacidades MIME (por ejemplo " +"Alpine, Alpine-PC, y varios otros programas) intercambiar documentos " +"formateados, hojas de cálculo, ficheros de imagen, etc., por medio del " +"correo electrónico de Internet." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pine uses the I<c-client> messaging API to access local and remote mail " +#| "folders. This library provides a variety of low-level message-handling " +#| "functions, including drivers for a variety of different mail file " +#| "formats, as well as routines to access remote mail and news servers, " +#| "using IMAP (Internet Message Access Protocol) and NNTP (Network News " +#| "Transport Protocol). Outgoing mail is usually handed-off to the Unix " +#| "I<sendmail>, program but it can optionally be posted directly via SMTP " +#| "(Simple Mail Transfer Protocol)." +msgid "" +"Alpine uses the I<c-client> messaging API to access local and remote mail " +"folders. This library provides a variety of low-level message-handling " +"functions, including drivers for a variety of different mail file formats, " +"as well as routines to access remote mail and news servers, using IMAP " +"(Internet Message Access Protocol) and NNTP (Network News Transport " +"Protocol). Outgoing mail is usually posted directly via SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)." +msgstr "" +"Pine utiliza la API de mensajería I<c-client> para acceder a carpetas de " +"correo locales y remotas. Esta biblioteca provee una variedad de funciones " +"de bajo nivel para el manejo de mensajes, incluyendo manejadores para una " +"variedad de diferentes formatos de ficheros de correo, así como rutinas para " +"acceder a servidores remotos de correo y noticias, utilizando IMAP (Internet " +"Message Access Protocol) y NNTP (Network News Transport Protocol). El " +"correo de salida generalmente se transfiere al programa Unix I<sendmail>, " +"pero opcionalmente puede ser enviado por medio de SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The command line options/arguments are:" +msgstr "Las opciones/argumentos de la línea de órdenes son:" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<address>" +msgstr "I<dirección>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send mail to I<address.> This will cause Alpine to go directly into the " +"message composer." +msgstr "" +"Enviar correo a I<dirección.> Esto hace que Alpine vaya directamente al " +"compositor de mensajes." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attach\\ >I<file>" +msgstr "B<-attach\\ >I<fichero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Send mail with the listed I<file> as an attachment." +msgstr "Enviar correo con el I<fichero> listado como un anexo." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attachlist\\ >I<file-list>" +msgstr "B<-attachlist\\ >I<lista-ficheros>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Send mail with the listed I<file-list> as an attachments." +msgstr "Enviar correo con la I<lista-ficheros> como un anexo." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-attach_and_delete\\ >I<file>" +msgstr "B<-attach_and_delete\\ >I<fichero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send mail with the listed I<file> as an attachment, and remove the file " +"after the message is sent." +msgstr "" +"Enviar correo con el I<fichero> como un anexo, y eliminar el fichero después " +"de enviar el mensaje." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f\\ >I<folder>" +msgid "B<-aux\\ >I<local_directory>" +msgstr "B<-f\\ >I<carpeta>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PC-Alpine only. When using a remote configuration (-p " +"E<lt>remote_configE<gt>) this tells PC-Alpine the local directory to use for " +"storing auxiliary files, like debug files, address books, and signature " +"files." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-bail>" +msgstr "B<-bail>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exit if the pinerc file does not exist. This might be useful if the config " +"file is accessed using some remote filesystem protocol. If the remote mount " +"is missing this will cause Alpine to quit instead of creating a new pinerc." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c\\ >I<context-number>" +msgstr "B<-c\\ >I<número-contexto>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"context-number is the number corresponding to the folder-collection to which " +"the I<-f> command line argument should be applied. By default the I<-f> " +"argument is applied to the first defined folder-collection." +msgstr "" +"número contexto es el número correspondiente a la colección de carpetas a la " +"cual el argumento I<-f> de la línea de órdenes debe ser aplicado. Por " +"defecto, el argumento I<-f> se aplica a la primera colección definida de " +"carpetas." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-conf>" +msgstr "B<-conf>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Produce a sample/fresh copy of the system-wide configuration file, I<pine." +"conf,> on the standard output. This is distinct from the per-user I<.pinerc> " +"file." +msgstr "" +"Produce una copia/muestra reciente del fichero de configuración del sistema, " +"I<pine.conf>, en la salida estándar. Este es diferente del fichero I<." +"pinerc> de cada usuario individual." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>" +msgstr "B<-convert_sigs\\ >I<-p\\ pinerc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Convert signature files into literal signatures." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-copy_abook\\ E<lt>>I<local_abook>E<gt>\\ E<lt>I<remote_abook>E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "~/.addressbook\tDefault address book file." +msgid "Copy the local address book file to a remote address book folder." +msgstr "~/.addressbook\tFichero agenda por defecto." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-copy_pinerc\\ E<lt>>I<local_pinerc>E<gt>\\ E<lt>I<remote_pinerc>E<gt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Copy the local pinerc file to a remote pinerc folder." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d\\ >I<debug-level>" +msgstr "B<-d\\ >I<nivel-depuración>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output diagnostic info at I<debug-level> (0-9) to the current I<.pine-" +"debug[1-4]> file. A value of 0 turns debugging off and suppresses the I<." +"pine-debug> file." +msgstr "" +"Mandar información de diagnóstico en el I<nivel-depuración> (0-9) al fichero " +"I<.pine-debug[1-4]> actual. Un valor de 0 desactiva la depuración y elimina " +"el fichero I<.pine-debug>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d\\ >I<key[=val]>" +msgstr "B<-d\\ >I<clave[=valor]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Fine tuned output of diagnostic messages where \"flush\" causes debug file " +"writing without buffering, \"timestamp\" appends each message with a " +"timestamp, \"imap=n\" where n is between 0 and 4 representing none to " +"verbose IMAP telemetry reporting, \"numfiles=n\" where n is between 0 and 31 " +"corresponding to the number of debug files to maintain, and \"verbose=n\" " +"where n is between 0 and 9 indicating an inverse threshold for message " +"output." +msgstr "" +"Salida afinada de mensajes de diagnóstico, en donde \"flush\" provoca que el " +"fichero de depuración se escriba sin buffering, \"timestamp agrega a cada " +"mensaje un indicador de fecha, \"imap=n\" donde n está entre 0 y 4 " +"representa de nada a salida completa en el reporte de telemetría IMAP, " +"\"numfiles=n\" donde n está entre 0 y 31 corresponde al número de ficheros " +"de depuración que se desea mantener, y \"verbose=n\" donde n está entre 0 y " +"9 indica un límite inverso para la salida de mensajes." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f\\ >I<folder>" +msgstr "B<-f\\ >I<carpeta>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open I<folder> (in first defined folder collection, use I<-c n> to specify " +"another collection) instead of INBOX." +msgstr "" +"Abrir I<carpeta> (en la primer colección de carpetas definida, utilizar I<-c " +"n> para especificar otra colección) en lugar de INBOX." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F\\ >I<file>" +msgstr "B<-F\\ >I<fichero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open named text file and view with Alpine's browser." +msgstr "Abrir el fichero de texto nombrado con el navegador de Alpine." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Help: list valid command-line options." +msgstr "Ayuda: listar las opciones de válidas de la línea de órdenes." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Start up in the FOLDER INDEX screen." +msgstr "Iniciar en la pantalla FOLDER INDEX." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I\\ >I<keystrokes>" +msgstr "B<-I\\ >I<teclas>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initial (comma separated list of) keystrokes which Alpine should execute on " +"startup." +msgstr "" +"Lista de teclas (separadas por comas) que Alpine debe ejecutar al iniciarse." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-install>" +msgstr "B<-install>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to prompt for some basic " +"setup information, then exits." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use function keys for commands. This is the same as running the command " +"I<alpinef>." +msgstr "" +"Utilizar las teclas de función para las órdenes. Es igual a ejecutar la " +"orden I<alpinef>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n\\ >I<number>" +msgstr "B<-n\\ >I<número>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Start up with current message-number set to I<number.>" +msgstr "Iniciar con el número de mensaje actual establecido en I<número.>" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-nowrite_password_cache>" +msgstr "B<-nowrite_password_cache>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read from a password cache if there is one, but never offer to write a " +"password to the cache" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open first folder read-only." +msgstr "Abrir la primer carpeta como de solo lectura" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p\\ >I<config-file>" +msgstr "B<-p\\ >I<fichero-configuración>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<config-file> as the personal configuration file instead of the default " +"I<.pinerc>." +msgstr "" +"Utilizar I<fichero-configuración> como el fichero de configuración personal " +"en lugar de I<.pinerc>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P\\ >I<config-file>" +msgstr "B<-P\\ >I<fichero-configuración>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<config-file> as the configuration file instead of default system-wide " +"configuration file I<pine.conf>." +msgstr "" +"Utilizar I<fichero-configuración> en lugar del fichero de configuración " +"general del sistema I<pine.conf>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-passfile\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When password file support is compiled in, use the file specified in " +"I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>> instead of the default." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-pinerc\\ >I<file>" +msgstr "B<-pinerc\\ >I<fichero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Output fresh pinerc configuration to I<file, preserving the settings of " +"variables that the user has made.> Use I<file> set to ``-'' to make output " +"go to standard out." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-pwdcertdir\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When SMIME and password file support are compiled in, this variable sets the " +"directory to store your personal key and certificate to encrypt and decrypt " +"your password file." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>" +msgstr "B<-r>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use restricted/demo mode. I<Alpine> will only send mail to itself and " +"functions like save and export are restricted." +msgstr "" +"Utilizar el modo restringido/demostración. I<Alpine> se mandará correo a sí " +"mismo únicamente y las funciones como guardar o exportar están restringidas." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-registry\\ >I<cmd>" +msgstr "B<-registry\\ >I<orden>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option affects the values of Alpine's registry " +"entries. Possible values for I<cmd> are set, clear, and dump. I<Set> will " +"always reset Alpine's registry entries according to its current settings. " +"I<Clear> will clear the registry values. I<Clearsilent> will silently clear " +"the registry values. I<Dump> will display the values of current registry " +"settings. Note that the dump command is currently disabled. Without the -" +"registry option, PC-Alpine will write values into the registry only if there " +"currently aren't any values set." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-smimedir\\ >I<E<lt>fully-qualified-pathE<gt>>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If SMIME is compiled in, this argument sets the directory where the public, " +"private, and certificate authorities certificates and keys are stored. If " +"not set by the command line the default is ~/.alpine-smime" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-sort\\ >I<order>" +msgstr "B<-sort\\ >I<orden>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort the FOLDER INDEX display in one of the following orders: I<arrival, " +#| "subject, from, date, size, orderedsubj> or I<reverse. Arrival> order is " +#| "the default. The OrderedSubj choice simulates a threaded sort. Any sort " +#| "may be reversed by adding I</reverse> to it. I<Reverse> by itself is the " +#| "same as I<arrival/reverse>." +msgid "" +"Sort the FOLDER INDEX display in one of the following orders: I<arrival, " +"date, subject, orderedsubj, thread, from, size, score, to, cc,> or " +"I<reverse. Arrival> order is the default. The OrderedSubj choice simulates " +"a threaded sort. Any sort may be reversed by adding I</reverse> to it. " +"I<Reverse> by itself is the same as I<arrival/reverse>." +msgstr "" +"Ordena la pantalla FOLDER INDEX en alguna de las siguientes formas: " +"I<arrival> (llegada), I<subject> (asunto), I<from> (de), I<date> (fecha), " +"I<size> (tamaño), I<orderedsubj> (asunto ordenado) o I<reverse> (inverso). " +"I<Arrival> es la opción por defecto. La opción OrderedSubj simula un orden " +"por hilos. Cualquier formato de ordenamiento puede ser invertido " +"agregándole I</reverse>. I<Reverse> Por si misma es igual a I<arrival/" +"reverse>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-supported>" +msgstr "B<-supported>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some options may or may not be supported depending on how Alpine was " +"compiled. This is a way to determine which options are supported in the " +"particular copy of Alpine you are using." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-uninstall>" +msgstr "B<-uninstall>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For PC-Alpine only, this option causes PC-Alpine to remove references to " +"Alpine in Windows settings." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-url\\ >I<url>" +msgstr "B<-url\\ >I<url>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Open the given I<url.> Cannot be used with I<-f> or I<-F> options." +msgstr "" +"Abrir el I<url> especificado. No se puede usar con combinación con las " +"opciones I<-f> o I<-F>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "output version information and exit" +msgid "Version: Print version information." +msgstr "muestra la versión del programa y termina" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-version>" +msgstr "B<-version>" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x\\ >I<config>" +msgstr "B<-x\\ >I<configuración>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use configuration exceptions in I<config.> Exceptions are used to override " +"your default pinerc settings for a particular platform, can be a local file " +"or a remote folder." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-server\\ >I<ServerName>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Name of the service that XOAUTH2 authentication will be attempted. The only " +"service supported as of this writing is Gmail. Note that all of the options -" +"xoauth2-server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used " +"simultaneously. Example: -xoauth2-server Gmail." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-client-id\\ >I<Client-Id>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"String that identifies Alpine with the service provider that provides " +"XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-server, -" +"xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used simultaneously." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xoauth2-client-secret\\ >I<Client-Secret>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Secret string that identifies the Alpine with the service provider that " +"provides XOAUTH2 authentication. Note that all of the options -xoauth2-" +"server, -xoauth2-client-id and -xoauth2-client-secret must be used " +"simultaneously." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Enable ^Z and SIGTSTP so alpine may be suspended." +msgstr "Habilita ^Z y SIGTSTP de manera que alpine puede ser suspendido." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<-option\\=value>" +msgstr "I<-option\\=valor>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assign I<value> to the config option I<option> e.g. -signature-file=sig1 or -" +"feature-list=signature-at-bottom (Note: feature-list values are additive)" +msgstr "" +"Asignar I<valor> a la opción de configuración I<opción> por ejemplo -" +"signature-file=sig1 o -feature-list=signature-at-bottom (Nota: los valores " +"feature-list son aditivos)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURACIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are several levels of Alpine configuration. Configuration values at a " +"given level over-ride corresponding values at lower levels. In order of " +"increasing precedence:" +msgstr "" +"Existen varios niveles de configuración en Alpine. Los valores de " +"configuración en un determinado nivel se imponen a los valores en niveles " +"inferiores. En orden ascendente de precedencia:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " o built-in defaults.\n" +msgstr " o interconstruidos por defecto.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" o system-wide \n" +"I<pine.conf>\n" +"file.\n" +msgstr "" +" o fichero \n" +"I<pine.conf>\n" +"de configuración global del sistema.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" o personal \n" +"I<.pinerc>\n" +"file (may be set via built-in Setup/Config menu.)\n" +msgstr "" +" o fichero \n" +"I<.pinerc>\n" +"personal (se puede establecer por medio del menú Setup/Config.)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " o command-line options.\n" +msgstr " o opciones de la línea de órdenes.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" o system-wide \n" +"I<pine.conf.fixed>\n" +"file.\n" +msgstr "" +" o fichero \n" +"I<pine.conf.fixed>\n" +"de configuración global del sistema.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is one exception to the rule that configuration values are replaced by " +"the value of the same option in a higher-precedence file: the feature-list " +"variable has values that are additive, but can be negated by prepending \"no-" +"\" in front of an individual feature name. Unix Alpine also uses the " +"following environment variables:" +msgstr "" +"Hay una excepción a la regla de que los valores de configuración son " +"reemplazados por el valor de la misma opción en un nivel de precedencia más " +"alto: la variable feature-list tiene valores que son aditivos, pero pueden " +"ser negados añadiendo \"no-\" antes de un nombre individual de " +"característica. Así mismo, Alpine para Unix utiliza las siguientes variable " +"de entorno:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " TERM\n" +msgstr " TERM\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " DISPLAY (determines if Alpine can display IMAGE attachments.)\n" +msgstr " DISPLAY (determina si Alpine puede presentar anexos IMAGE.)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " SHELL (if not set, default is /bin/sh )\n" +msgstr " SHELL (si no está establecida, por defecto es /bin/sh )\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " MAILCAPS (semicolon delimited list of path names to mailcap files)\n" +msgstr "" +" MAILCAPS (lista de nombres de ruta separada por punto y coma a los\n" +"ficheros mailcap)\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/var/spool/mail/xxxx\tDefault folder for incoming mail." +msgstr "/var/spool/mail/xxxx\tCarpeta por defecto para el correo entrante." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/mail\tDefault directory for mail folders." +msgstr "~/mail\tDirectorio por defecto para las carpetas de correo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.addressbook\tDefault address book file." +msgstr "~/.addressbook\tFichero agenda por defecto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.signature\tFile used for signature, appended to every message." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.pine-debug[1-4]\tDiagnostic log for debugging." +msgstr "~/.pine-debug[1-4]\tRegistro de diagnóstico para depuración." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.pinerc\tPersonal alpine config file." +msgstr "~/.pinerc\tFichero personal de configuración de Alpine." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.pine-crash\tDebug information useful to debug a crash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.newsrc\tNews subscription/state file." +msgstr "~/.newsrc\tFichero de suscripción/estado de News." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.mailcap\tPersonal mail capabilities file." +msgstr "~/.mailcap\tFichero personal de capacidades de correo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.mime.types\tPersonal file extension to MIME type mapping" +msgstr "~/.mime.types\tFichero personal de extensiones de mapeo de tipos MIME." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/mailcap\tSystem-wide mail capabilities file." +msgstr "/etc/mailcap\tFichero general de sistema de capacidades de correo." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/mime.types\tSystem-wide file ext. to MIME type mapping" +msgstr "" +"/etc/mime.types\tFichero general de sistema de mapeo de extensiones de tipos " +"MIME." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/etc/pine.info\tLocal pointer to system administrator." +msgstr "/etc/pine.info\tPuntero local al administrador del sistema." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/etc/pine.conf\tSystem-wide configuration file." +msgstr "/etc/pine.conf\tFichero de configuración global del sistema." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/etc/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file." +msgstr "/etc/pine.conf.fixed\t Fichero de configuración no excluible." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"~/.alpine-smime/ca\tDirectory that contains Certificate Authority files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.alpine-smime/private\tDirectory that contains private key(s)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.alpine-smime/public\tDirectory that contains public key(s)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/tmp/.\\eusr\\espool\\email\\exxxx\tPer-folder mailbox lock files." +msgstr "" +"/tmp/.\\eusr\\espool\\email\\exxxx\tficheros de bloqueo de buzones por " +"carpeta." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/.pine-interrupted-mail\tMessage which was interrupted." +msgstr "~/.pine-interrupted-mail\tMensaje que fue interrumpido." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "~/mail/postponed-msgs\tFor postponed messages." +msgid "~/mail/postponed-msgs\tFor postponed messages (drafts)" +msgstr "~/mail/postponed-msgs\tPara mensajes pospuestos." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/mail/sent-mail\tOutgoing message archive (FCC)." +msgstr "~/mail/sent-mail\tArchivo de mensajes salientes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "~/mail/saved-messages\tDefault destination for Saving messages." +msgstr "~/mail/saved-messages\tDestino por defecto para guardar mensajes." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"pico(1), binmail(1), aliases(5), mailaddr(7), sendmail(8), spell(1), imapd(8)" +msgstr "" +"pico(1), binmail(1), aliases(5), mailaddr(7), sendmail(8), spell(1), imapd(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Newsgroup: comp.mail.pine" +msgstr "Newsgroup: comp.mail.pine" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Mailing List:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Pine Information Center: http://www.washington.edu/pine" +msgid "Alpine-info, at https://www.washington.edu/alpine/alpine-info/" +msgstr "Centro de Información de Pine: http://www.washington.edu/pine" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Main Alpine distribution site:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "http://repo.or.cz/alpine.git" +msgstr "http://repo.or.cz/alpine.git" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Alpine Technical Notes, included in the source distribution." +msgstr "Notas Técnicas de Alpine, incluidas en la distribución fuente." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "C-Client messaging API library, included in the source distribution." +msgstr "" +"Biblioteca API de mensajería C-Client, incluida en la distribución fuente." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "RECONOCIMIENTOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"This software is the result of the contribution of many individuals \n" +"who have dedicated their time to support, improve and suggest ways \n" +"to improve Alpine through the years. This software would not be \n" +"possible without the support of the University of Washington in \n" +"Seattle, Washington. The Alpine community extends its most sincere \n" +"thanks to all contributors and invites everyone to join in and \n" +"contribute to this project.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/spool/mail/xxxx\tDefault folder for incoming mail." +msgstr "/usr/spool/mail/xxxx\tCarpeta por defecto para el correo entrante." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/local/lib/pine.info\tLocal pointer to system administrator." +msgstr "/usr/local/lib/pine.info\tPuntero local al administrador del sistema." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/local/lib/pine.conf\tSystem-wide configuration file." +msgstr "/usr/local/lib/pine.conf\tFichero de configuración global del sistema." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Non-overridable configuration file." +msgstr "" +"/usr/local/lib/pine.conf.fixed\t Fichero de configuración no excluible." |