summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/chmod.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/chmod.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/chmod.1.po200
1 files changed, 157 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/es/man1/chmod.1.po b/po/es/man1/chmod.1.po
index 1447ed2c..b2bcddc4 100644
--- a/po/es/man1/chmod.1.po
+++ b/po/es/man1/chmod.1.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "CHMOD"
msgstr "CHMOD"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "January 2024"
-msgstr "Enero 2024"
+msgid "March 2024"
+msgstr "Marzo de 2024"
#. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "GNU coreutils 9.4"
-msgstr "GNU coreutils 9.4"
+msgid "GNU coreutils 9.5"
+msgstr "GNU coreutils 9.5"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The format of a symbolic mode is [ B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
+"The format of a symbolic mode is [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
"\\|.].\\|.\\|.], where I<perms> is either zero or more letters from the set "
"B<rwxXst>, or a single letter from the set B<ugo>. Multiple symbolic modes "
"can be given, separated by commas."
msgstr ""
"El formato del modo simbólico es [B<ugoa>.\\|.\\|.][[B<-+=>][I<perms>.\\|."
-"\\|.].\\|.\\|.], donde I<perms> consta de cero o más letras entre B<rwxXst>, "
-"o una sola letra entre B<ugo>. Se pueden dar varios modos simbólicos, "
-"separados por comas."
+"\\|.].\\|.\\|.], donde I<perms> consta de cero o más letras de entre "
+"B<rwxXst>, o una sola letra de entre B<ugo>. Se pueden dar varios modos "
+"simbólicos, separados entre si mediante comas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -170,9 +170,9 @@ msgstr ""
"lectura (B<r>), escritura (B<w>), ejecución o permiso de búsqueda si se "
"trata de un directorio (B<x>), ejecución/búsqueda solo si se trata de un "
"directorio o ya tiene permiso de ejecución para algún usuario (B<X>), SETUID "
-"o SETGID en la ejecución (B<s>), borrado restringido o \"sticky "
-"bit\" (B<t>). En lugar de escribir una o más letras, puede indicar una de "
-"las letras B<ugo>: las permisos del propietario del archivo (B<u>), los "
+"o SETGID en la ejecución (B<s>), borrado restringido o \"sticky bit\" "
+"(B<t>). En lugar de escribir una o más letras, puede indicar una de las "
+"letras B<ugo>: las permisos del propietario del archivo (B<u>), los "
"permisos de los otros usuarios que pertenecen al mismo grupo que el archivo "
"(B<g>) y los permisos otorgados al resto de usuarios (B<o>)."
@@ -200,23 +200,24 @@ msgstr ""
"del archivo, ambos con los mismos rangos de valores."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
-"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
-"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
-"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
-"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
-"encountered during recursive directory traversals."
+"B<chmod> doesn't change the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions on most systems, and most "
+"systems ignore permissions of symbolic links. However, for each symbolic "
+"link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions of the "
+"pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links encountered "
+"during recursive directory traversals. Options that modify this behavior are "
+"described in the B<OPTIONS> section."
msgstr ""
-"B<chmod> nunca cambia los permisos de enlaces simbólicos; la llamada del "
-"sistema B<chmod>(2) no puede cambiar sus permisos. Esto no representa ningún "
-"problema puesto que los permisos de los enlaces simbólicos nunca se usan. "
-"Sin embargo, para cada enlace simbólico puesto en la línea de órdenes, "
-"B<chmod> cambia los permisos del fichero al cual apunta. En cambio, B<chmod> "
-"hará caso omiso de los enlaces simbólicos que encuentre durante el recorrido "
-"recursivo de directorios."
+"B<chmod> no cambia los permisos de los enlaces simbólicos; la llamada de "
+"sistema B<chmod> no puede cambiar sus permisos en la mayoría de sistemas, la "
+"mayoría ignoran los permisos de los enlaces simbólicos. Sin embargo, para "
+"cada enlace simbólico listado en la línea de órdenes, B<chmod> cambiará los "
+"permisos del archivo apuntado. Por el contrario, B<chmod> ignora los enlaces "
+"simbólicos que se encuentre durante el análisis recursivo de directorios. "
+"Las opciones que modifican este comportamiento se describen en la sección "
+"B<OPCIONES>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -351,6 +352,32 @@ msgid "output a diagnostic for every file processed"
msgstr "muestra un mensaje por cada archivo procesado"
#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dereference>"
+msgstr "B<--dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"affect the referent of each symbolic link, rather than the symbolic link "
+"itself"
+msgstr ""
+"afectan al referente de cada enlace simbólico, en lugar de hacerlo al propio "
+"enlace simbólico"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--no-dereference>"
+msgstr "B<-h>, B<--no-dereference>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "affect each symbolic link, rather than the referent"
+msgstr "afecta a cada enlace simbólico en lugar de hacerlo al referente"
+
+#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
@@ -384,7 +411,8 @@ msgid "B<--reference>=I<\\,RFILE\\/>"
msgstr "B<--reference>=I<\\,R-ARCHIVO\\/>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use RFILE's mode instead of specifying MODE values. RFILE is always "
"dereferenced if a symbolic link."
@@ -405,6 +433,53 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
msgid "change files and directories recursively"
msgstr "cambia ficheros y directorios recursivamente"
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the B<-R> "
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final one "
+"takes effect. '-H' is the default."
+msgstr ""
+"Las siguientes opciones modifican cómo se recorre una jerarquía cuando "
+"también se especifica la opción B<-R>. Si se especifica más de una, sólo "
+"tendrá efecto la última. -H' es la opción por defecto."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it"
+msgstr ""
+"si un argumento de la línea de órdenes es un enlace simbólico a un "
+"directorio, lo atraviesa"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>"
+msgstr "B<-L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "traverse every symbolic link to a directory encountered"
+msgstr "atraviesa cualquier enlace simbólico a un directorio que se encuentre"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "do not traverse any symbolic links"
+msgstr "no ningún enlace simbólico"
+
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -485,12 +560,12 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
-"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL "
+"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL "
"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
@@ -540,18 +615,36 @@ msgid "September 2022"
msgstr "Septiembre de 2022"
#. type: TH
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GNU coreutils 9.1"
msgstr "GNU coreutils 9.1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<chmod> never changes the permissions of symbolic links; the B<chmod> "
+"system call cannot change their permissions. This is not a problem since "
+"the permissions of symbolic links are never used. However, for each "
+"symbolic link listed on the command line, B<chmod> changes the permissions "
+"of the pointed-to file. In contrast, B<chmod> ignores symbolic links "
+"encountered during recursive directory traversals."
+msgstr ""
+"B<chmod> nunca cambia los permisos de enlaces simbólicos; la llamada del "
+"sistema B<chmod>(2) no puede cambiar sus permisos. Esto no representa ningún "
+"problema puesto que los permisos de los enlaces simbólicos nunca se usan. "
+"Sin embargo, para cada enlace simbólico puesto en la línea de órdenes, "
+"B<chmod> cambia los permisos del fichero al cual apunta. En cambio, B<chmod> "
+"hará caso omiso de los enlaces simbólicos que encuentre durante el recorrido "
+"recursivo de directorios."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "use RFILE's mode instead of MODE values"
msgstr "utiliza el modo de FICHERO-R en lugar del valor MODO"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
@@ -560,16 +653,37 @@ msgstr ""
"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: TH
-#: mageia-cauldron
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "April 2022"
-msgstr "Abril de 2022"
+msgid "GNU coreutils 9.4"
+msgstr "GNU coreutils 9.4"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL "
+"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+msgstr ""
+"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL "
+"versión 3 o posterior E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2024"
+msgstr "Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "April 2024"
+msgstr "Abril de 2024"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "October 2021"
-msgstr "Octubre de 2021"
+msgid "August 2023"
+msgstr "Agosto de 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6