diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/getopt.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/getopt.1.po | 284 |
1 files changed, 74 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/es/man1/getopt.1.po b/po/es/man1/getopt.1.po index d81fb044..a6c1b6b3 100644 --- a/po/es/man1/getopt.1.po +++ b/po/es/man1/getopt.1.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:40+0200\n" "Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GETOPT" msgstr "GETOPT" @@ -34,24 +34,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "getopt - parse command options (enhanced)" msgstr "getopt - analiza una línea de órdenes (mejorado)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "" "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "SM GNU> para hacerlo." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: " @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with " @@ -197,34 +197,34 @@ msgstr "" "la opción (B<-T>) que realiza dicha prueba." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-a>,B< --alternative>" msgid "B<-a>, B<--alternative>" msgstr "B<-a>,B< --alternative>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Allow long options to start with a single 'B<->'." msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq." msgstr "Permitir que las opciones largas comiencen con un solo \"B<->\"." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-l, --longoptions longopts" msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>" msgstr "-l, --longoptions longopts" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The long (multi-character) options to be recognized. More than one " @@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "" "para indicar que es un argumento opcional." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-n, --name progname" msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>" msgstr "-n, --name progname" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "como se obtienen de getopt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "-o, --options shortopts" msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>" @@ -311,26 +311,26 @@ msgstr "" "la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Disable error reporting by getopt(3)." msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)." msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de getopt(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-Q>,B< --quiet-output>" msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>" msgstr "B<-Q>,B< --quiet-output>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not generate normal output. Errors are still reported by " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "que no se use B<-q>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>" msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>" @@ -367,14 +367,14 @@ msgstr "" "`B<tcsh>'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-T>,B< --test>" msgid "B<-T>, B<--test>" msgstr "B<-T>,B< --test>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. " @@ -395,14 +395,14 @@ msgstr "" "0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "B<-u>,B< --unquoted>" msgid "B<-u>, B<--unquoted>" msgstr "B<-u>,B< --unquoted>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "este modo (tal y como se producen en otras implementaciones de B<getopt>(1))." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARSING" msgstr "ANÁLISIS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This section specifies the format of the second part of the parameters of " @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" "por las rutinas B<getopt>(3) de GNU." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "opción, o un parámetro libre." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "A simple short option is a 'B<->' followed by a short option character. " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "si es que existe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "It is possible to specify several short options after one 'B<->', as long " @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "argumentos requeridos o opcionales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "A long option normally begins with 'B<-->' followed by the long option " @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "abreviación no sea ambigua." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Each parameter not starting with a 'B<->', and not a required argument of " @@ -592,13 +592,13 @@ msgstr "" "como sea encontrado el primero de los parámetros libres." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OUTPUT" msgstr "SALIDA" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Output is generated for each element described in the previous section. " @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "o caracteres especiales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If there are problems parsing the parameters, for example because a required " "argument is not found or an option is not recognized, an error will be " @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "elemento en discordia, y se devolverá un código de error diferente de cero." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "For a short option, a single 'B<->' and the option character are " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "argumentos opcionales." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If several short options were specified after a single 'B<->', each will " @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" "presentaría en la salida como un parámetro independiente." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "For a long option, 'B<-->' and the full option name are generated as one " @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "entrada. Los argumentos se manejan como con las opciones cortas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Normally, no non-option parameters output is generated until all options " @@ -744,13 +744,13 @@ msgstr "" "ignoradas)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "QUOTING" msgstr "ENTRECOMILLADO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "In compatible mode, whitespace or 'special' characters in arguments or " @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "intérprete), se particiona correctamente en los diferentes parámetros." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> " @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "B<SINOPSIS>, o si la opción \"B<-u>\" es encontrada." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Different shells use different quoting conventions. You can use the 'B<-" @@ -824,13 +824,13 @@ msgstr "" "pueda servirle." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCANNING MODES" msgstr "MODOS DE EXPLORACIÓN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The first character of the short options string may be a 'B<->' or a " @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "entorno B<POSIXLY_CORRECT> es examinada, téngase en cuenta." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character is 'B<+>', or if the environment variable " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "parámetros son interpretados como parámetros libres." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character is a 'B<->', non-option parameters are outputted " @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" "siempre será el último parámetro en este modo de exploración." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "COMPATIBILIDADES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "por esta nueva versión sin ningún otro cambio, y con algunas ventajas." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', " @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "la variable B<POSIXLY_CORRECT> esté definida." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into " @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "\"problemáticos\". Aunque normalmente no es necesario." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "In compatibility mode, leading 'B<->' and 'B<+>' characters in the short " @@ -973,13 +973,13 @@ msgstr "" "cadena de opciones cortas son ignorados." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RETURN CODES" msgstr "VALOR DEVUELTO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if " @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "falta de memoria), y B<4> si es llamado con B<-T>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" @@ -1020,18 +1020,18 @@ msgstr "" "getopt> o B</usr/lib/getopt>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If " @@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr "" "`B<->'." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "GETOPT_COMPATIBLE" msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>" msgstr "GETOPT_COMPATIBLE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the " "B<SYNOPSIS>." @@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr "" "especifica en la B<SINOPSIS>." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are " @@ -1093,186 +1093,50 @@ msgstr "" "si no estuvieran presentes." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very " "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)." msgstr "" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 Febrero 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] " -#| "parameters" -msgid "" -"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] " -"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> " -"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>" -msgstr "" -"B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if its first " -#| "parameter is not an option (does not start with a `B<->', this is the " -#| "first format in the B<SYNOPSIS),> B<getopt> will generate output that is " -#| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do " -#| "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section " -#| "B<COMPATIBILITY> for more information)." -msgid "" -"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first " -"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the " -"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is " -"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do " -"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section " -"B<COMPATIBILITY> for more information)." -msgstr "" -"Si la variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, o si su primer " -"parámetro no es una opción (no comienza por un `B<->', entonces se toma el " -"primer formato descrito en la B<SINOPSIS),> B<getopt> generará una salida " -"compatible con esta u otras versiones de B<getopt>(1). Todavía se realizará " -"el reordenamiento de parámetros y el reconocimiento de argumentos opcionales " -"(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Output a small usage guide and exit succesfully. No other output is " -#| "generated." -msgid "Display help text and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"Genera como salida una guia de uso y termina correctamente. No se genera " -"ninguna otra salida." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The short (one-character) options to be recognized. If this option is " -#| "not found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a " -#| "'B<->' (and is not an option argument) is used as the short options " -#| "string. Each short option character in I<shortopts> may be followed by " -#| "one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to " -#| "indicate it has an optional argument. The first character of shortopts " -#| "may be 'B<+>' or 'B<->' to influence the way options are parsed and " -#| "output is generated (see section B<SCANNING MODES> for details)." -msgid "" -"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not " -"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-" -">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. " -"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to " -"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an " -"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or " -"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is " -"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)." -msgstr "" -"Las opciones cortas (un solo carácter) para ser analizadas. Si esta opción " -"no se encuentra, el primer parámetro de B<getopt> que no comience por un `B<-" -">' (y no sea un argumento opcional) es usado como la cadena de opciones " -"cortas. Cada carácter de una opción corta en I<shortopts> puede ir " -"secundada por dos puntos (:) para indicar que es un argumento requerido, y " -"por doble dos puntos (::) para indicar que es un argumento opcional. El " -"primer carácter de shortopts puede ser `B<+>' o `B<->' para influenciar " -"sobre la manera en que las opciones son pasadas y la salida es generada (ver " -"la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set quoting conventions to those of shell. If no -s argument is found, " -#| "the E<.SM BASH> conventions are used. Valid arguments are currently " -#| "`B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', and `B<tcsh>'." -msgid "" -"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not " -"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently " -"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq." -msgstr "" -"Establece las convenciones de entrecomillado para cada tipo de shell. Si el " -"argumento -s no se encuentra, se utilizan las convenciones de E<.SM BASH>. " -"Actualmente los argumentos válidos son `B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', y " -"`B<tcsh>'." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Output version information and exit succesfully. No other output is " -#| "generated." -msgid "Display version information and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"Genera información sobre la versión y finaliza satisfactoriamente. No se " -"genera ninguna otra salida." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) " -#| "distribution, and are optionally installed in B</usr/local/lib/getopt> or " -#| "B</usr/lib/getopt>." -msgid "" -"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) " -"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory." -msgstr "" -"Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución de " -"B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/local/lib/" -"getopt> o B</usr/lib/getopt>." |