summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/getopt.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/getopt.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/getopt.1.po284
1 files changed, 74 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/es/man1/getopt.1.po b/po/es/man1/getopt.1.po
index d81fb044..a6c1b6b3 100644
--- a/po/es/man1/getopt.1.po
+++ b/po/es/man1/getopt.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GETOPT"
msgstr "GETOPT"
@@ -34,24 +34,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
msgstr "getopt - analiza una línea de órdenes (mejorado)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr ""
"B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"SM GNU> para hacerlo."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with "
@@ -197,34 +197,34 @@ msgstr ""
"la opción (B<-T>) que realiza dicha prueba."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-a>,B< --alternative>"
msgid "B<-a>, B<--alternative>"
msgstr "B<-a>,B< --alternative>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Allow long options to start with a single 'B<->'."
msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq."
msgstr "Permitir que las opciones largas comiencen con un solo \"B<->\"."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "-l, --longoptions longopts"
msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>"
msgstr "-l, --longoptions longopts"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The long (multi-character) options to be recognized. More than one "
@@ -249,14 +249,14 @@ msgstr ""
"para indicar que es un argumento opcional."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "-n, --name progname"
msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>"
msgstr "-n, --name progname"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"como se obtienen de getopt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "-o, --options shortopts"
msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>"
@@ -311,26 +311,26 @@ msgstr ""
"la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "Disable error reporting by getopt(3)."
msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)."
msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de getopt(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-Q>,B< --quiet-output>"
msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>"
msgstr "B<-Q>,B< --quiet-output>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate normal output. Errors are still reported by "
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"que no se use B<-q>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>"
msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>"
@@ -367,14 +367,14 @@ msgstr ""
"`B<tcsh>'."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-T>,B< --test>"
msgid "B<-T>, B<--test>"
msgstr "B<-T>,B< --test>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. "
@@ -395,14 +395,14 @@ msgstr ""
"0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<-u>,B< --unquoted>"
msgid "B<-u>, B<--unquoted>"
msgstr "B<-u>,B< --unquoted>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"este modo (tal y como se producen en otras implementaciones de B<getopt>(1))."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -438,13 +438,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Muestra la versión y finaliza."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr "ANÁLISIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"por las rutinas B<getopt>(3) de GNU."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"opción, o un parámetro libre."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A simple short option is a 'B<->' followed by a short option character. "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"si es que existe."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to specify several short options after one 'B<->', as long "
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"argumentos requeridos o opcionales."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A long option normally begins with 'B<-->' followed by the long option "
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"abreviación no sea ambigua."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each parameter not starting with a 'B<->', and not a required argument of "
@@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
"como sea encontrado el primero de los parámetros libres."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "SALIDA"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Output is generated for each element described in the previous section. "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"o caracteres especiales."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"elemento en discordia, y se devolverá un código de error diferente de cero."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a short option, a single 'B<->' and the option character are "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"argumentos opcionales."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If several short options were specified after a single 'B<->', each will "
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
"presentaría en la salida como un parámetro independiente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a long option, 'B<-->' and the full option name are generated as one "
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
"entrada. Los argumentos se manejan como con las opciones cortas."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, no non-option parameters output is generated until all options "
@@ -744,13 +744,13 @@ msgstr ""
"ignoradas)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "ENTRECOMILLADO"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In compatible mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"intérprete), se particiona correctamente en los diferentes parámetros."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> "
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"B<SINOPSIS>, o si la opción \"B<-u>\" es encontrada."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Different shells use different quoting conventions. You can use the 'B<-"
@@ -824,13 +824,13 @@ msgstr ""
"pueda servirle."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
msgstr "MODOS DE EXPLORACIÓN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first character of the short options string may be a 'B<->' or a "
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
"entorno B<POSIXLY_CORRECT> es examinada, téngase en cuenta."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the first character is 'B<+>', or if the environment variable "
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"parámetros son interpretados como parámetros libres."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the first character is a 'B<->', non-option parameters are outputted "
@@ -893,13 +893,13 @@ msgstr ""
"siempre será el último parámetro en este modo de exploración."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILIDADES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible "
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"por esta nueva versión sin ningún otro cambio, y con algunas ventajas."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', "
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"la variable B<POSIXLY_CORRECT> esté definida."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
"\"problemáticos\". Aunque normalmente no es necesario."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In compatibility mode, leading 'B<->' and 'B<+>' characters in the short "
@@ -973,13 +973,13 @@ msgstr ""
"cadena de opciones cortas son ignorados."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "VALOR DEVUELTO"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if "
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
"falta de memoria), y B<4> si es llamado con B<-T>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
@@ -1020,18 +1020,18 @@ msgstr ""
"getopt> o B</usr/lib/getopt>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If "
@@ -1052,14 +1052,14 @@ msgstr ""
"`B<->'."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "GETOPT_COMPATIBLE"
msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
msgstr "GETOPT_COMPATIBLE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the "
"B<SYNOPSIS>."
@@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr ""
"especifica en la B<SINOPSIS>."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are "
@@ -1093,186 +1093,50 @@ msgstr ""
"si no estuvieran presentes."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILIDAD"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 Febrero 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] "
-#| "parameters"
-msgid ""
-"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] "
-"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> "
-"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>"
-msgstr ""
-"B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if its first "
-#| "parameter is not an option (does not start with a `B<->', this is the "
-#| "first format in the B<SYNOPSIS),> B<getopt> will generate output that is "
-#| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
-#| "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
-#| "B<COMPATIBILITY> for more information)."
-msgid ""
-"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
-"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the "
-"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
-"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
-"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
-"B<COMPATIBILITY> for more information)."
-msgstr ""
-"Si la variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, o si su primer "
-"parámetro no es una opción (no comienza por un `B<->', entonces se toma el "
-"primer formato descrito en la B<SINOPSIS),> B<getopt> generará una salida "
-"compatible con esta u otras versiones de B<getopt>(1). Todavía se realizará "
-"el reordenamiento de parámetros y el reconocimiento de argumentos opcionales "
-"(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Output a small usage guide and exit succesfully. No other output is "
-#| "generated."
-msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"Genera como salida una guia de uso y termina correctamente. No se genera "
-"ninguna otra salida."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The short (one-character) options to be recognized. If this option is "
-#| "not found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a "
-#| "'B<->' (and is not an option argument) is used as the short options "
-#| "string. Each short option character in I<shortopts> may be followed by "
-#| "one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to "
-#| "indicate it has an optional argument. The first character of shortopts "
-#| "may be 'B<+>' or 'B<->' to influence the way options are parsed and "
-#| "output is generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
-msgid ""
-"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
-"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-"
-">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. "
-"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to "
-"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an "
-"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or "
-"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is "
-"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
-msgstr ""
-"Las opciones cortas (un solo carácter) para ser analizadas. Si esta opción "
-"no se encuentra, el primer parámetro de B<getopt> que no comience por un `B<-"
-">' (y no sea un argumento opcional) es usado como la cadena de opciones "
-"cortas. Cada carácter de una opción corta en I<shortopts> puede ir "
-"secundada por dos puntos (:) para indicar que es un argumento requerido, y "
-"por doble dos puntos (::) para indicar que es un argumento opcional. El "
-"primer carácter de shortopts puede ser `B<+>' o `B<->' para influenciar "
-"sobre la manera en que las opciones son pasadas y la salida es generada (ver "
-"la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set quoting conventions to those of shell. If no -s argument is found, "
-#| "the E<.SM BASH> conventions are used. Valid arguments are currently "
-#| "`B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', and `B<tcsh>'."
-msgid ""
-"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not "
-"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
-"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq."
-msgstr ""
-"Establece las convenciones de entrecomillado para cada tipo de shell. Si el "
-"argumento -s no se encuentra, se utilizan las convenciones de E<.SM BASH>. "
-"Actualmente los argumentos válidos son `B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', y "
-"`B<tcsh>'."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Output version information and exit succesfully. No other output is "
-#| "generated."
-msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"Genera información sobre la versión y finaliza satisfactoriamente. No se "
-"genera ninguna otra salida."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
-#| "distribution, and are optionally installed in B</usr/local/lib/getopt> or "
-#| "B</usr/lib/getopt>."
-msgid ""
-"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
-"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory."
-msgstr ""
-"Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución de "
-"B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/local/lib/"
-"getopt> o B</usr/lib/getopt>."