summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/lockfile.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/lockfile.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/lockfile.1.po666
1 files changed, 666 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/lockfile.1.po b/po/es/man1/lockfile.1.po
new file mode 100644
index 00000000..e7b9fa6b
--- /dev/null
+++ b/po/es/man1/lockfile.1.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-06-16 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LOCKFILE"
+msgstr "LOCKFILE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BuGless"
+msgstr "BuGless"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lockfile - conditional semaphore-file creator"
+msgstr "lockfile - creador de fichero semáforo condicional"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<lockfile> B<->I<sleeptime> | B<-r >I<retries> |"
+msgstr "B<lockfile> B<->I<tiempodormido> | B<-r >I<reintentos> |"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<-l >I<locktimeout> | B<-s >I<suspend> | B<-!> | B<-ml> | B<-mu> | "
+"I<filename> \\&.\\|.\\|."
+msgstr ""
+"B<-l >I<temporizador_bloqueo> | B<-s >I<suspend> | B<-!> | B<-ml> | B<-mu> | "
+"I<nombre_fichero> \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<lockfile> can be used to create one or more I<semaphore> I<files>. If "
+"lockfile can't create all the specified files (in the specified order), it "
+"waits I<sleeptime> (defaults to 8) seconds and retries the last file that "
+"didn't succeed. You can specify the number of I<retries> to do until "
+"failure is returned. If the number of I<retries> is -1 (default, i.e., B<-"
+"r-1>) lockfile will retry forever."
+msgstr ""
+"B<lockfile> Se puede usar para crear uno o más I<ficheros> I<semáforo>. Si "
+"lockfile no puede crear todos los ficheros especificados (en el orden "
+"especificado), espera I<tiempodormido> segundos (por defecto 8) y reintenta "
+"el último fichero que no pudo crear. Puede especificar el número de "
+"I<reintentos> a llevar a cabo hasta que devuelva un fallo. Si el número de "
+"I<reintentos> es -1 (por defecto, i.e. B<-r-1>) lockfile intentará "
+"indefinidamente."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the number of I<retries> expires before all files have been created, "
+"lockfile returns failure and removes all the files it created up till that "
+"point."
+msgstr ""
+"Si el número de I<reintentos> expira antes de que se hayan creado todos los "
+"ficheros, lockfile devuelve un fallo y elimina todos los ficheros creados "
+"hasta ese punto."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using lockfile as the condition of a loop in a shell script can be done "
+"easily by using the B<-!> flag to invert the exit status. To prevent "
+"infinite loops, failures for any reason other than the lockfile already "
+"existing are not inverted to success but rather are still returned as "
+"failures."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All flags can be specified anywhere on the command line, they will be "
+"processed when encountered. The command line is simply parsed from left to "
+"right."
+msgstr ""
+"Todas las banderas se pueden especificar en cualquier posición de la línea "
+"de mandato, se procesan cuando se encuentran. La línea de mandato es "
+"simplemente analizada de izquierda a derecha."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All files created by lockfile will be read-only, and therefore will have to "
+"be removed with B<rm> B<-f>."
+msgstr ""
+"Todos los ficheros creados por lockfile serán de solo lectura, y por tanto "
+"tendrán que eliminarse con B<rm> B<-f>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you specify a I<locktimeout> then a lockfile will be removed by force "
+"after locktimeout seconds have passed since the lockfile was last modified/"
+"created (most likely by some other program that unexpectedly died a long "
+"time ago, and hence could not clean up any leftover lockfiles). Lockfile is "
+"clock skew immune. After a lockfile has been removed by force, a suspension "
+"of I<suspend> seconds (defaults to 16) is taken into account, in order to "
+"prevent the inadvertent immediate removal of any newly created lockfile by "
+"another program (compare B<SUSPEND> in B<procmail>(1))."
+msgstr ""
+"Si especifica un I<temporizador_bloqueo> entonces el fichero de bloqueo se "
+"eliminará a la fuerza cuando hayan pasado temporizador_bloqueo segundos "
+"desde que el fichero fue creado/modificado por última vez (lo más probable "
+"por algún otro programa que murió inesperadamente hace cierto tiempo y no "
+"pudo borrar los ficheros de bloqueo restantes). Lockfile es inmune a las "
+"desviaciones del reloj. Tras haber eliminado un fichero de bloqueo a la "
+"fuerza se tiene en cuenta una suspensión de I<suspend> segundos (por defecto "
+"16), para prevenir la eliminación inmediata de cualquier fichero de bloqueo "
+"creado recientemente por otro programa (compare B<SUSPEND> de "
+"B<procmail>(1))."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mailbox locks"
+msgstr "Bloqueo de Buzón"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the permissions on the system mail spool directory allow it, or if "
+"lockfile is suitably setgid, it will be able to lock and unlock your system "
+"mailbox by using the options B<-ml> and B<-mu> respectively."
+msgstr ""
+"Si los permisos del directorio de spool de correo del sistema lo permite o "
+"si lockfile tiene setgid, podrá bloquear y desbloquear su buzón del sistema "
+"usando las opciones B<-ml> y B<-mu> respectivamente."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose you want to make sure that access to the file \"important\" is "
+"serialised, i.e., no more than one program or shell script should be allowed "
+"to access it. For simplicity's sake, let's suppose that it is a shell "
+"script. In this case you could solve it like this:"
+msgstr ""
+"Supongamos que quieres estar seguro que el acceso al fichero \"importante\" "
+"es en serie, es decir, no más de un programa o guión de shell podría acceder "
+"a él. Por motivos de simplicidad supongamos que es un guión de shell. En "
+"este caso podría resolverlo de la siguiente forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&.\\|.\\|. lockfile important.lock \\&.\\|.\\|. "
+"access_\"important\"_to_your_hearts_content \\&.\\|.\\|. rm -f important."
+"lock \\&.\\|.\\|."
+msgstr ""
+"\\&.\\|.\\|. lockfile importante.lock \\&.\\|.\\|. "
+"acceso_\"importante\"_al_contenido_de_su_corazón \\&.\\|.\\|. rm -f "
+"importante.lock \\&.\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Now if all the scripts that access \"important\" follow this guideline, you "
+"will be assured that at most one script will be executing between the "
+"`lockfile' and the `rm' commands."
+msgstr ""
+"Ahora, si todos los guiones que acceden a \"importante\" siguen esta "
+"directriz, tendrá la seguridad de que, como mucho, se ejecutará un único "
+"guión entre las órdenes `lockfile' y `rm'."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOGNAME>"
+msgstr "B<LOGNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "used as a hint to determine the invoker's loginname"
+msgstr ""
+"usado como indicación para determinar el nombre del usuario que llama al "
+"programa."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/passwd>"
+msgstr "B</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to verify and/or correct the invoker's loginname (and to find out his HOME "
+"directory, if needed)"
+msgstr ""
+"para verificar y/o corregir el nombre de usuario que llama al programa (y "
+"para encontrar el directorio HOME, si fuera necesario)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B</var/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"lockfile for the system mailbox, the environment variables present in here "
+"will not be taken from the environment, but will be determined by looking "
+"in /etc/passwd"
+msgstr ""
+"fichero de bloqueo para el buzón del sistema, las variables de entorno "
+"presentes aquí no se tomarán del entorno, sino que se determinarán mirando "
+"en /etc/passwd"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rm>(1), B<mail>(1), B<sendmail>(8), B<procmail>(1)"
+msgstr "B<rm>(1), B<mail>(1), B<sendmail>(8), B<procmail>(1)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Filename too long, .\\|.\\|."
+msgstr "Filename too long, .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use shorter filenames."
+msgstr "Use un nombre de fichero más corto."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Forced unlock denied on \"x\""
+msgstr "Forced unlock denied on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No write permission in the directory where lockfile \"x\" resides, or more "
+"than one lockfile trying to force a lock at exactly the same time."
+msgstr ""
+"No hay permisos de escritura en el directorio donde reside el fichero de "
+"bloqueo \"x\", o más de un fichero de bloqueo está intentando forzar un "
+"bloqueo exactamente al mismo tiempo."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Forcing lock on \"x\""
+msgstr "Forcing lock on \"x\""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lockfile \"x\" is going to be removed by force because of a timeout (compare "
+"B<LOCKTIMEOUT> in B<procmail>(1))."
+msgstr ""
+"El fichero de bloqueo \"x\" va a ser eliminado a la fuerza por el sobrepaso "
+"del temporizador (compare B<LOCKTIMEOUT> en B<procmail>(1))."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Out of memory, .\\|.\\|."
+msgstr "Out of memory, .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The system is out of swap space."
+msgstr "Al sistema no le queda espacio swap."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Signal received, .\\|.\\|."
+msgstr "Signal received, .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lockfile will remove anything it created till now and terminate."
+msgstr "Lockfile eliminará todo lo que haya creado hasta ahora y termina."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sorry, .\\|.\\|."
+msgstr "Sorry, .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<retries> limit has been reached."
+msgstr "Se ha alcanzado el límite de I<reintentos>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Truncating \"x\" and retrying lock"
+msgstr "Truncating \"x\" and retrying lock"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"x\" does not seem to be a valid filename."
+msgstr "\"x\" no parece ser un nombre_fichero válido."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Try praying, .\\|.\\|."
+msgstr "Try praying, .\\|.\\|."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Missing subdirectories or insufficient privileges."
+msgstr "Subdirectorio no encontrado o privilegios insuficientes."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Definitely less than one."
+msgstr "Definitivamente menos de uno."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "WARNINGS"
+msgstr "AVISOS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of the B<-!> flag, while useful, is not necessarily intuitive "
+"or consistent. When testing lockfile's return value, shell script writers "
+"should consider carefully whether they want to use the B<-!> flag, simply "
+"reverse the test, or do a switch on the exact exitcode. In general, the B<-!"
+"> flag should only be used when lockfile is the conditional of a loop."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MISCELLANEOUS"
+msgstr "MISCELÁNEA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lockfile is NFS-resistant and eight-bit clean."
+msgstr "Lockfile resistente a NFS y procesa los 8 bits."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calling up lockfile with the -h or -? options will cause it to display a "
+"command-line help page. Calling it up with the -v option will cause it to "
+"display its version information."
+msgstr ""
+"Al llamar un fichero de bloqueo con las opciones -h or -? hará que muestre "
+"una página de ayuda para la línea de mandatos. Llamándolo con la opción -v "
+"hará que muestre su información sobre la versión."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Multiple B<-!> flags will toggle the return status."
+msgstr "Multiples banderas B<-!> alternan el estado de salida."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since flags can occur anywhere on the command line, any filename starting "
+"with a '-' has to be preceded by './'."
+msgstr ""
+"Como las banderas pueden aparecer en cualquier posición de la línea de "
+"mandatos, cualquier nombre_fichero que empiece por '-' tiene que ser "
+"precedido por './'."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of I<retries> will not be reset when any following file is being "
+"created (i.e., they are simply used up). It can, however, be reset by "
+"specifying -rI<newretries> after every file on the command line."
+msgstr ""
+"El número de I<reintentos> no se reiniciará cuando se cree cualquier fichero "
+"(i.e. simplemente se usan). Sin embargo, se puede reiniciar especificando -"
+"rI<newreintentos> tras cada fichero en la línea de mandatos."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although files with any name can be used as lockfiles, it is common practice "
+"to use the extension `.lock' to lock mailfolders (it is appended to the "
+"mailfolder name). In case one does not want to have to worry about too long "
+"filenames and does not have to conform to any other lockfilename convention, "
+"then an excellent way to generate a lockfilename corresponding to some "
+"already existing file is by taking the prefix `lock.' and appending the i-"
+"node number of the file which is to be locked."
+msgstr ""
+"Aunque se pueden usar ficheros con cualquier nombre como ficheros de "
+"bloqueo, es una práctica común usar la extensión `.lock' para bloquear "
+"carpetas de correo (se añade al nombre de carpeta). En el caso de que uno no "
+"quiera preocuparse por los nombres de ficheros demasiado largos y no tener "
+"que adaptarse a cualquier otra convención de ficheros de blqueo, una "
+"excelente forma de generar nombres de fcheros de bloqueo correspondientes a "
+"algún fichero existente es tomar el prefijo `lock.' y añadir el número de i-"
+"nodo de fichero que se tiene que bloquear."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> "
+"(v3.23pre) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en "
+"B<pub/procmail/>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There exists a mailinglist for questions relating to any program in the "
+"procmail package:"
+msgstr ""
+"Existe un lista de correo para cuestiones relacionadas con cualquier "
+"programa del paquete procmail:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>procmail-users@procmail.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>procmail-users@procmail.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for submitting questions/answers."
+msgstr "para enviar preguntas/respuestas"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>procmail-users-request@procmail.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>procmail-users-request@procmail.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for subscription requests."
+msgstr "para solicitudes de suscripción."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you would like to stay informed about new versions and official patches "
+"send a subscription request to"
+msgstr ""
+"Si quisiera estar informado sobre nuevas versiones y parches oficiales envíe "
+"una solicitud de suscripción a"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "procmail-announce-request@procmail.org"
+msgstr "procmail-announce-request@procmail.org"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(this is a readonly list)."
+msgstr "(esta es una lista de solo lectura)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stephen R. van den Berg"
+msgstr "Stephen R. van den Berg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Philip A. Guenther"
+msgstr "Philip A. Guenther"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> "
+"(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/"
+"procmail/>."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> "
+"(v3.22) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/"
+"procmail/>."